THE

Biglow Papers

SECOND SERIES

[Greek: 'Estin ar o idiotismos eniote tou kosmou parapolu emphanistkoteron.']

LONGIXUS.

'J'aimerois mieulx que mon fils apprinst aux tavernes à parler, qu'aux escholes de la parlerie.'

MONTAIGNE.

"Unser Sprach ist auch ein Sprach und fan so wohl ein Sad nennen als die Lateiner saccus."

FISCHART.

'Vim rebus aliquando ipsa verborum humilitas affert.'

QUINTILIANUS.

'O ma lengo,
Plantarèy une estèlo à toun froun encrumit!'

JASMIN.

* * * * *

'Multos enim, quibus loquendi ratio non desit, invenias, quos curiose potius loqui dixeris quam Latine; quomodo et illa Attica anus Theophrastum, hominem alioqui disertissimum, annotata unius affectatione verbi, hospitem dixit, nec alio se id deprehendisse interrogata respondit, quam quod nimium Attice loqueretur.'—QUINTILIANUS.

'Et Anglice sermonicari solebat populo, sed secundum linguam Norfolchie ubi natus et nutritus erat.'—CRONICA JOCELINI.

'La politique est une pierre attachée an cou de la littérature, et qui en moins de six mois la submerge…. Cette politique va offenser mortellement une moitié des lecteurs, et ennuyer l'autre qui l'a trouvée bien autrement spéciale et énergique dans le journal du matin.'—HENRI BEYLE.

[When the book appeared it bore a dedication to E.R. Hoar, and was introduced by an essay of the Yankee form of English speech. This Introduction is so distinctly an essay that it has been thought best to print it as an appendix to this volume, rather than allow it to break in upon the pages of verse. There is, however, one passage in it which may be repeated here, since it bears directly upon the poem which serves as a sort of prelude to the series.]

'The only attempt I had ever made at anything like a pastoral (if that may be called an attempt which was the result almost of pure accident) was in The Courtin'. While the introduction to the First Series was going through the press, I received word from the printer that there was a blank page left which must be filled. I sat down at once and improvised another fictitious "notice of the press," in which, because verse would fill up space more cheaply than prose, I inserted an extract from a supposed ballad of Mr. Biglow. I kept no copy of it, and the printer, as directed, cut it off when the gap was filled. Presently I began to receive letters asking for the rest of it, sometimes for the balance of it. I had none, but to answer such demands, I patched a conclusion upon it in a later edition. Those who had only the first continued to importune me. Afterward, being asked to write it out as an autograph for the Baltimore Sanitary Commission Fair, I added other verses, into some of which I infused a little more sentiment in a homely way, and after a fashion completed it by sketching in the characters and making a connected story. Most likely I have spoiled it, but I shall put it at the end of this Introduction, to answer once for all those kindly importunings.'