CHAPTER 24

The Immolation of Women.

Nothing short of the abrogation of the doctrines which pronounce such sacrifices exculpatory can be effectual in preventing them; but this would be to overturn the fundamental article of their creed, the notion of metempsychosis. Further research may disclose means more attainable, and the sacred Shastras are at once the surest and the safest. Whoever has examined these is aware of the conflict of authorities for and against cremation; but a proper application of them (and they are the highest who give it not their sanction) has, I believe, never been resorted to. Vyasa, the chronicler of the Yadus, a race whose manners were decidedly Scythic, is the great advocate for female sacrifice: he (in the Mahabharata) pronounces the expiation perfect. But Manu inculcates no such doctrine [635]; and although the state of widowhood he recommends might be deemed onerous by the fair sex of the west, it would be considered little hardship in the east. “Let her emaciate her body, by living voluntarily on pure flowers, roots, and fruit; but let her not, when her lord is deceased, even pronounce the name of another man.” Again he says, “A virtuous wife ascends to heaven, if, after the decease of her lord, she devote herself to pious austerity; but a widow, who slights her deceased husband by marrying again, brings disgrace on herself here below, and shall be excluded from the seat of her lord.”[[1]]

These and many other texts, enjoining purity of life and manners to the widow, are to be found in this first authority, but none demanding such a cruel pledge of affection. Abstinence from the common pursuits of life, and entire self-denial, are rewarded by “high renown in this world, and in the next the abode of her husband”; and procure for her the title of “sadhwi, or the virtuous.” These are deemed sufficient pledges of affection by the first of sages.[[2]] So much has been written on this subject that we shall not pursue it further in this place; but proceed to consider a still more inhuman practice, infanticide.

Although custom sanctions, and religion rewards, a Sati, the victim to marital selfishness, yet, to the honour of humanity, neither traditionary adage nor religious text can be quoted in support of a practice so revolting as infanticide. Man alone, of the whole animal creation, is equal to the task of destroying his offspring [636]: for instinct preserves what reason destroys. The wife is the sacrifice to his egotism, and the progeny of her own sex to his pride; and if the unconscious infant should escape the influence of the latter, she is only reserved to become the victim of the former at the period when life is most desirous of extension. If the female reasoned on her destiny, its hardships are sufficient to stifle all sense of joy, and produce indifference to life. When a female is born, no anxious inquiries await the mother—no greetings welcome the newcomer, who appears an intruder on the scene, which often closes in the hour of its birth. But the very silence with which a female birth is accompanied forcibly expresses sorrow; and we dare not say that many compunctious visitings do not obtrude themselves on those who, in accordance with custom and imagined necessity, are thus compelled to violate the sentiments of nature. Families may exult in the Satis which their cenotaphs portray,[[3]] but none ever heard a Rajput boast of the destruction of his infant progeny.

The Origin of Infanticide.

Infanticide.

As to the almost universality of this practice amongst the Jarejas, the leading cause, which will also operate to its continuance, has been entirely overlooked. The Jarejas were Rajputs, a subdivision of the Yadus; but by intermarriage with the Muhammadans, to whose faith they became proselytes, they lost their caste. Political causes have disunited them from the Muhammadans, and they desire again to be considered as pure Rajputs; but having been contaminated, no Rajput will intermarry with them. The owner of a hyde of land, whether Sesodia, Rathor, or Chauhan, would scorn the hand of a Jareja princess. Can the “sic volo” be applied to men who think in this fashion?

Johar.

The Jewish law with regard to female captives was perfectly analogous to that of Manu; both declare them “lawful prize,” and both Moses and Manu establish rules sanctioning the marriage of such captives with the captors. “When a girl is made captive by her lover, after a victory over her kinsman,” marriage “is permitted by law.”[[12]] That forcible marriage in the Hindu law termed Rakshasa, namely, “the seizure of a maiden by force from her house while she weeps and calls for assistance, after her kinsman and friends have been slain in battle,”[[13]] is the counterpart of the ordinance regarding the usage of a captive in the Pentateuch,[[14]] excepting the “shaving of the head,” which is the sign of complete slavery with the Hindu.[[15]] When Hector, anticipating his fall, predicts the fate which awaits Andromache, he draws a forcible picture of the misery of the Rajput; but the latter, instead of a lachrymose and enervating harangue as he prepared for the battle with the same chance of defeat, would have spared her the pain of plying the “Argive loom” by her death. To prevent such degradation, the brave [641] Rajput has recourse to the johar, or immolation of every female of the family: nor can we doubt that, educated as are the females of that country, they gladly embrace such a refuge from pollution. Who would not be a Rajput in such a case? The very term widow (rand) is used in common parlance as one of reproach.[[16]]

Manu commands that whoever accosts a woman shall do so by the title of “sister,”[[17]] and that “way must be made for her, even as for the aged, for a priest, a prince, or a bridegroom”; and in the admirable text on the laws of hospitality, he ordains that “pregnant women, brides, and damsels shall have food before all the other guests”[[18]]; which, with various other texts, appears to indicate a time when women were less than now objects of restraint; a custom attributable to the paramount dominion of the Muhammadans, from whose rigid system the Hindus have borrowed. But so many conflicting texts are to be found in the pages of Manu, that we may pronounce the compilation never to have been the work of the same legislator: from whose dicta we may select with equal facility texts tending to degrade as to exalt the sex. For the following he would meet with many plaudits: “Let women be constantly supplied with ornaments at festivals and jubilees, for if the wife be not elegantly attired, she will not exhilarate her husband. A wife gaily adorned, the whole house is embellished.”[[19]] In the following text he pays an unequivocal compliment to her power: “A female is able to draw from the right path in this life, not a fool only, but even a sage, and can lead him in subjection to desire or to wrath.” With this acknowledgment from the very fountain of authority, we have some ground for asserting that les femmes font les mœurs, even in Rajputana; and that though immured and invisible, their influence on society is not less certain than if they moved in the glare of open day.

Position of Rājput Women.

Rājput Character.

Again: “The Hindus are religious, affable, courteous to strangers, cheerful, enamoured of knowledge, lovers of justice, able in business, grateful, admirers of truth, and of unbounded fidelity in all their dealings. Their character shines brightest in adversity. Their soldiers (the Rajputs) know not what it is to fly from the field of battle; but when the success of the combat becomes doubtful, they dismount from their horses, and throw away their lives in payment of the debt of valour.”[[24]]

I shall conclude this chapter with a sketch of their familiar habits, and a few of their indoor and outdoor recreations.

Introduction of Melons, Grapes, Tobacco, Opium: the Use of Opium.

Pledge by eating Opium.

Hunting and other Sports.

Wrestling.

Armouries.

Sheodān Singh. Music.—The Maharaja Sheodan Singh (whose family are heirs presumptive to the throne) was one of my constant visitors; and the title of ‘adopted brother,’ which he conferred upon me, allowed him to make his visits unreasonably long. The Maharaja had many excellent qualities. He was the best shot in Mewar; he was well read in the classic literature of his nation; deeply versed in the secrets of the chronicles, not only of Mewar but of all Rajwara; conversant with all the mysteries of the bard, and could improvise on every occasion. He was a proficient in musical science [647], and could discourse most fluently on the whole theory of Sangita, which comprehends vocal and instrumental harmony. He could explain each of the ragas, or musical modes, which issued from the five mouths of Siva and his consort Mena, together with the almost endless variations of the ragas, to each of which are allotted six consorts or raginis. He had attached to his suite the first vocalists of Mewar, and occasionally favoured me by letting them sing at my house. The chief cantatrice had a superb voice, a contralto of great extent, and bore the familiar appellation of ‘Catalani.’ Her execution of all the basant or ‘spring-songs,’ and the megh or ‘cloud-songs’ of the monsoon, which are full of melody, was perfect. But she had a rival in a singer from Ujjain, and we made a point of having them together, that emulation might excite to excellence. The chieftain of Salumbar, the chief of the Saktawats, and others, frequently joined these parties, as well as the Maharaja: for all are partial to the dance and the song, during which conversation flows unrestrained. Saadatu-lla, whose execution on the guitar would have secured applause even at the Philharmonic, commanded mute attention when he played a tan or symphony, or when, taking any of the simple tappas of Ujjain as a theme, he wandered through a succession of voluntaries. In summer these little parties were held on the terrace or the house-top, where carpets were spread under an awning, while the cool breezes of the lake gave life after the exhaustion of a day passed under 96° of Fahrenheit. The subjects of their songs are various, love, glory, satire, etc. I was invited to similar assemblies by many of the chiefs; though none were so intellectual as those of the Maharaja. On birthdays or other festivals the chief Bardai often appears, or the bard of any other tribe who may happen to be present. Then all is mute attention, broken only by the emphatic “wah, wah!” the measured nod of the head, or fierce curl of the moustache, in token of approbation or the reverse.[[33]]

The Maharaja’s talents for amplification were undoubted, and by more than one of his friends this failing was attributed to his long residence at the court of Jaipur, whose cognomen will not have been forgotten. He had one day been amusing us with feats of his youth, his swimming from island to island, and [648] bestriding the alligators for an excursion.[[34]] Like Tell, he had placed a mark on his son’s head and hit it successfully. He could kill an eagle on the wing, and divide a ball on the edge of a knife, the knife itself unseen. While running on in this manner, my features betraying some incredulity, he insisted on redeeming his word. A day was accordingly appointed, and though labouring under an ague, he came with his favourite matchlocks. The more dangerous experiment was desisted from, and he commenced by dividing the ball on the knife. This he placed perpendicularly in the centre of an earthen vessel filled with water; and taking his station at about twenty paces, perforated the centre of the vessel, and allowed you to take up the fragments of the ball; having previously permitted you to load the piece, and examine the vessel, which he did not once approach himself. Another exhibition was striking an orange from a pole without perforating it. Again, he gave the option of loading to a bystander, and retreating a dozen paces, he knocked an orange off untouched by the ball, which, according to a preliminary proviso, could not be found: the orange was not even discoloured by the powder. He was an adept also at chess[[35]] and chaupar, and could carry on a conversation by stringing flowers in a peculiar manner. If he plumed himself upon his pretensions, his vanity was always veiled under a demeanour full of courtesy and grace; and Maharaja Sheodan Singh would be esteemed a well-bred and well-informed man at the most polished court of Europe.

Every chief has his band, vocal and instrumental; but Sindhia, some years since, carried away the most celebrated vocalists of Udaipur. The Rajputs are all partial to music. The tappa is the favourite measure. Its chief character is plaintive simplicity; and it is analogous to the Scotch, or perhaps still more to the Norman.[[36]]

The Rana, who is a great patron of the art, has a small band of musicians, whose only instrument is the shahna, or hautboy. They played their national [649] tappas with great taste and feeling; and these strains, wafted from the lofty terrace of the palace in the silence of the night, produced a sensation of delight not unmixed with pain, which its peculiarly melancholy character excites. The Rana has also a few flute or flageolet players, who discourse most eloquent music. Indeed, we may enumerate this among the principal amusements of the Rajputs; and although it would be deemed indecorous to be a performer, the science forms a part of education.[[37]]

Who that has marched in the stillness of night through the mountainous regions of Central India, and heard the warder sound the turai from his turreted abode, perched like an eyrie on the mountain-top, can ever forget its graduated intensity of sound, or the emphatic ham! ham! “all’s well,”[“all’s well,”] which follows the lengthened blast of the cornet reverberating in every recess.[[38]]

Bagpipes.

Literature among the Rajputs. Observatories.

But we cannot march over fifty miles of country without observing traces of the genius, talent, and wealth of past days: though—whether the more abstruse sciences, or the lighter arts which embellish life—all are now fast disappearing [651]. Whether in the tranquillity secured to them by the destruction of their predatory foes, these arts and sciences may revive, and the nation regain its elevated tone, is a problem which time alone can solve.

Household Furniture.

Dress.

Cookery, Medicine.

Superstitions.

VALLEY OF UDAIPUR.
To face page 760.


[1]. Manu, Laws, v. 157, 160, 161.

[2]. Were all Manu’s maxims on this head collected, and with other good authorities, printed, circulated, and supported by Hindu missionaries, who might be brought to advocate the abolition of Satiism, some good might be effected. Let every text tending to the respectability of widowhood be made prominent, and degrade the opponents by enumerating the weak points they abound in. Instance the polyandry which prevailed among the Pandus, whose high priest Vyasa was an illegitimate branch; though above all would be the efficacy of the abolition of polygamy, which in the lower classes leaves women destitute, and in the higher condemns them to mortification and neglect. Whatever result such a course might produce, there can be no danger in the experiment. Such sacrifices must operate powerfully on manners; and, barbarous as is the custom, yet while it springs from the same principle, it ought to improve the condition of women, from the fear that harsh treatment of them might defeat the atonement hereafter. Let the advocate for the abolition of this practice by the hand of power read attentively Mr. Colebrooke’s essay, “On the Duties of a Faithful Hindu Widow,” in the fourth volume of the Asiatic Researches [Essays on the Religion and Philosophy of the Hindus, ed. 1858, p. 70 ff.], to correct the notion that there is no adequate religious ordinance for the horrid sacrifice. Mr. C. observes (p. 220): “Though an alternative be allowed, the Hindu legislators have shown themselves disposed to encourage widows to burn themselves with their husband’s corpse.” In this paper he will find too many authorities deemed sacred for its support; but it is only by knowing the full extent of the prejudices and carefully collecting the conflicting authorities, that we can provide the means to overcome it. Jahangir legislated for the abolition of this practice by successive ordinances. At first he commanded that no woman, being mother of a family, should under any circumstances be permitted, however willing, to immolate herself; and subsequently the prohibition was made entire when the slightest compulsion was required, “whatever the assurances of the people might be.” The royal commentator records no reaction. We might imitate Jahangir, and adopting the partially prohibitive ordinance, forbid the sacrifice where there was a family to rear. [The early texts on the subject of Sati have been collected by H. H. Wilson, Essays and Lectures chiefly on the Religion of the Hindus, 1881, ii. 270 ff. Also see Max Müller, Selected Essays on Language, Mythology, and Religion, 1881, i. 332 ff.

[3]. [On Sati shrines and records of their deaths at Bikaner see General G. Hervey, Some Records of Crime, i. 209 f., 238 ff.]

[4]. The Ghakkars, a Scythic race inhabiting the banks of the Indus, at an early period of history were given to infanticide. “It was a custom among them,” says Ferishta, “as soon as a female child was born, to carry her to the market-place and there proclaim aloud, holding the child in one hand and a knife in the other, that any person who wanted a wife might now take her; otherwise she was immediately put to death. By this means they had more men than women, which occasioned the custom of several husbands to one wife. When this wife was visited by one of her husbands, she set up a mark at the door, which being observed by any of the others who might be coming on the same errand, he immediately withdrew till the signal was taken away.”

[This quotation from Ferishta is taken from Dow (2nd ed. i. 138 f.). Compare Briggs’ trans., i. 183 f. This account is denied by the present members of the tribe (Rose, Glossary, ii. 275). Much that is said about them refers to the Khokhar tribe (Elliot-Dowson v. 166, note).]

[5]. Could they be induced to adopt the custom of the ancient Marsellois, infanticide might cease: “Marseille fut la plus sage des républiques de son temps: les dots ne pourraient passer cents écus en argent, et cinq en habits, dit Strabon” (De l’Esprit des Lois, chap. xv. liv. v. 21).

[6]. [Dr. L. P. Tesitori writes that the true form of this word is visar, ‘satire,’ which has no connexion with vis, ‘poison.’]

[7]. [This term and the custom of extravagant gifts at marriages still prevail. Pasārna means ‘to scatter, display’ (Russell, Tribes and Castes Central Provinces, ii. 256).]

[8]. [Asiatic Researches, iv. 353 f.; Calcutta Review, i. 377.]

[9]. [For recent measures proposed for reduction of marriage expenses, see Risley, The People of India, 2nd ed. 195 ff.]

[10]. Banda is ‘a bondsman’ in Persian; Bandi, ‘a female slave’ in Hindi. [These words have no connexion with “bondage.”]

[11]. Judges v. 28-30.

[12]. Manu, Laws, iii. 26.

[13]. Manu, Laws, iii. 33.

[14]. “When thou goest forth to war against thine enemies, and the Lord thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, and seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife; then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head, and pare her nails; and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife” (Deut. xxi. 10, 11, 12, 13).

[15]. [On head-shaving as a mark of slavery see Jātaka, Cambridge trans., v. 125; Anantha Krishna Iyer, Tribes and Castes of Cochin, ii. 337; BG, ix. Part i. 232.]

[16]. I remember in my subaltern days, and wanderings through countries then little known, one of my Rajput soldiers at the well, impatient for water, asked a woman for the rope and bucket by the uncivil term of rand: “Main Rajputni che,” ‘I am a Rajputni,’ she replied in the Hara dialect, to which tribe she belonged, “aur Rajput ki ma cho,” ‘and the mother of Rajputs.’ At the indignant reply the hands of the brave Kalyan were folded, and he asked her forgiveness by the endearing and respectful epithet of “mother.” It was soon granted, and filling his brass vessel, she dismissed him with the epithet of “son,” and a gentle reproof. Kalyan was himself a Rajput, and a bolder lives not, if he still exists; this was in 1807, and in 1817 he gained his sergeant’s knot, as one of the thirty-two firelocks of my guard, who led the attack, and defeated a camp of fifteen hundred Pindaris.

[17]. Laws, ii. 129.

[18]. Ibid. iii. 114.

[19]. Ibid. iii. 57, 60, 61, 62, 63.

[20]. I have conversed for hours with the Bundi queen-mother on the affairs of her government and welfare of her infant son, to whom I was left guardian by his dying father. She had adopted me as her brother; but the conversation was always in the presence of a third person in her confidence, and a curtain separated us. Her sentiments showed invariably a correct and extensive knowledge, which was equally apparent in her letters, of which I had many. I could give many similar instances.

[21]. Ferishta in his history [ii. 217 ff.] gives an animated picture of Durgavati, queen of Garha, defending the rights of her infant son against Akbar’s ambition. Like another Boadicea, she headed her army, and fought a desperate battle with Asaf Khan, in which she was wounded and defeated; but scorning flight, or to survive the loss of independence, she, like the antique Roman in such a predicament, slew herself on the field of battle. [For Durgāvati see Badaoni, trans. W. H. Lowe, ii. 65; Elliot-Dowson v. 169, 288, vi. 118 ff.; Sleeman, Rambles, 190 f.

Whoever desires to judge of the comparative fidelity of the translations of this writer, by Dow [ii. 224 ff.] and Briggs, cannot do better than refer to this very passage. The former has clothed it in all the trappings of Ossianic decoration: the latter gives “a plain unvarnished tale,” which ought to be the aim of every translator.

[22]. Sachha is very comprehensive; in common parlance it is the opposite of ‘untrue’; but it means ‘loyal, upright, just.’

[23]. [Āīn, iii. 114.]

[24]. [Ibid. iii. 8.]

[25]. The autobiography of both these noble Tatar princes are singular compositions, and may be given as standards of Eastern intellectual acquirement. They minutely note the progress of refinement and luxury. [The sweet melon was probably introduced from Persia, but some varieties of the plant seem to be indigenous. India, however, has a strong claim to ancient cultivation of the vine. Doubtless to the Portuguese may be assigned the credit of having conveyed both the tobacco plant and the knowledge of its properties to India and China (Watt, Econ. Dict. ii. 626, 628, vi. Part iv. 263, v. 361; Id. Comm. Prod. 437 f., 796, 1112; Yule, Hobson-Jobson, 2nd ed. 924 ff.)].

[26]. [If the Greeks discovered opium, the Arabs were chiefly concerned in disseminating in the East the knowledge of the plant and its uses (Watt, Econ. Dict. vi. Part i. 24 ff.; Comm. Prod. 846).]

[27]. ‘Araq, ‘essence’; whence arrack and rack.

[28]. Even in the midst of conversation, the eye closes and the head nods as the exciting cause is dissipating, and the countenance assumes a perfect vacuity of expression. Many a chief has taken his siesta in his chair while on a visit to me: an especial failing of my good friend Raj Kalyan of Sadri, the descendant of the brave Shama, who won “the right hand” of the prince at Haldighat. The lofty turban worn by the Raj, which distinguishes this tribe (the Jhala), was often on the point of tumbling into my lap, as he unconsciously nodded. When it is inconvenient to dissolve the opium, the chief carries it in his pocket, and presents it, as we would a pinch of snuff in Europe. In my subaltern days the chieftain of Senthal, in Jaipur, on paying me a visit, presented me with a piece of opium, which I took and laid on the table. Observing that I did not eat it, he said he should like to try the Farangi ka amal, ‘the opiate of the Franks.’ I sent him a bottle of powerful Schiedam, and to his inquiry as to the quantity of the dose, I told him he might take from an eighth to the half, as he desired exhilaration or oblivion. We were to have hunted the next morning; but having no sign of my friend, I was obliged to march without ascertaining the effect of the barter of aphim for the waters of Friesland; though I have no doubt that he found them quite Lethean. [The Rājputs ascribed a divine power to opium owing to the mental exhilaration caused by the drug: hence the taking of it with a chief was a form of solemn communion, and a renewal of the pledge of loyalty (Russell, Tribes and Castes, Central Provinces, i. 170, iii. 164, iv. 425). For opium drinking among Rājputs see Malcolm, Memoir, Central India, 2nd ed. ii. 146 f.; Forbes, Rāsmāla, 557)[557)].]

[29]. [The use of the bow has now disappeared except among forest tribes. For its use in Mogul times see Irvine, Army of the Indian Moghuls, 91 ff.]

[30]. The author has now before him a letter written by the queen-mother of Bundi desiring his rejoicings on Lalji, ‘the beloved’s,’ coup d’essai on a deer, which he had followed most pertinaciously to the death. On this occasion a court was held, and all the chiefs presented offerings and congratulations.

[31]. [For the Jethi wrestlers in S. India see Thurston, Tribes and Castes, ii. 456 ff.]

[32]. [It takes its name from the town where they were made. The blade is slightly curved, one specimen being rather narrower and lighter than the ordinary sword (talwār), (Egerton, Handbook of Indian Arms, 1880, p. 105; Irvine, Army of the Indian Moghuls, 76 f.).]

[33]. Poetic impromptus pass on these occasions unrestricted by the fear of the critic, though the long yawn now and then should have given the hint to my friend the Maharaja that his verses wanted Attic. But he had certainly talent, and he did not conceal his light, which shone the stronger from the darkness that surrounded him: for poverty is not the school of genius, and the trade of the schoolmaster has ever been the least lucrative in a capital where rapine has ruled.

[34]. There are two of these alligators quite familiar to the inhabitants of Udaipur, who come when called “from the vasty deep” for food; and I have often exasperated them by throwing an inflated bladder, which the monsters greedily received, only to dive away in angry disappointment. It was on these that my friend affirmed he had ventured.

[35]. Chaturanga, so called from imitating the formation of an army. The ‘four’ (chatur) ‘bodied’ (anga) array; or elephants, chariots, horse, and foot. His chief antagonist at chess was a blind man of the city. [Chaupar is played with oblong dice on a board with two transverse bars in the form of a cross, like chausar and pachīsī.]

[36]. The tappa belongs to the very extremity of India, being indigenous as far as the Indus and the countries watered by its arms; and though the peculiar measure is common in Rajasthan, the prefix of panjabi shows its origin. I have listened at Caen to the viola or hurdy-gurdy, till I could have fancied myself in Mewar.

[37]. Chand remarks of his hero, the Chauhan, that he was “master of the art,” both vocal and instrumental. Whether profane music was ever common may be doubted; but sacred music was a part of early education with the sons of kings. Rama and his brothers were celebrated for the harmonious execution of episodes from the grand epic, the Ramayana. The sacred canticles of Jayadeva were set to music, and apparently by himself, and are yet sung by the Chaubes. The inhabitants of the various monastic establishments chant their addresses to the deity; and I have listened with delight to the modulated cadences of the hermits, singing the praises of Pataliswara from their pinnacled abode of Abu. It would be injustice to touch incidentally on the merits of the minstrel Dholi, who sings the warlike compositions of the sacred Bardai of Rajasthan.

[38]. The turai is the sole instrument of the many of the trumpet kind which is not dissonant. The Kotah prince has the largest band, perhaps, in these countries; instruments of all kinds—stringed, wind, and percussion. But as it is formed by rule, in which the sacred and shrill conch-shell takes precedence, it must be allowed that it is anything but harmonious.

[39]. [Mashak is the name of the leather water-bag. One of the late Rājas of Jind in the Panjāb had a bagpipe band, the musicians wearing kilts and pink leggings to make them look like their Highland originals. The Yanādis, a forest tribe in Madras, play the bagpipe (Thurston, Tribes and Castes, vii. 431).]

[40]. [For these observatories see A. ff. Garrett, Pandit Chandradhar Guleri, The Jaipur Observatory and its Builder, Allahabad, 1902; Fanshawe, Delhi Past and Present, 247 f.; M. A. Sherring, The Sacred City of the Hindus, 131 ff.; Asiatic Researches, v. 177 ff.]

[41]. [E. Terry, A Voyage to East India, ed. 1777, p. 185.] Those who wish for an opinion “of the most excellent moralities which are to be observed amongst the people of these nations” cannot do better than read the 14th section of the observant, intelligent, and tolerant chaplain, who is more just, at least on one point, than the modern missionary, who denies to the Hindu filial affection. “And here I shall insert another most needful particular to my present purpose which deserves a most high commendation to be given unto that people in general, how poor and mean soever they be; and that is, the great exemplary care they manifest in their piety to their parents, that notwithstanding they serve for very little, but five shillings a moon for their whole livelihood and subsistence, yet if their parents be in want, they will impart, at the least, half of that little towards their necessities, choosing rather to want themselves than that their parents should suffer need.” It is in fact one of the first precepts of their religion. The Chaplain thus concludes his chapter “On the Moralities of the Hindu” [232 f.]: “O! what a sad thing is it for Christians to come short of Indians, even in moralities; come short of those, who themselves believe to come short of heaven!” The Chaplain closes his interesting and instructive work with the subject of Conversion, which is as remote from accomplishment at this day as it was at that distant period. “Well known it is that the Jesuits there, who, like the Pharisees that would ‘compass sea and land to make one proselyte’ (Matt. xxiii. 15), have sent into Christendom many large reports of their great conversions of infidels in East India. But all these boastings are but reports; the truth is, that they have there spilt the precious water of Baptism upon some few faces, working upon the necessity of some poor men, who for want of means, which they give them, are contented to wear crucifixes; but for want of knowledge in the doctrine of Christianity are only in name Christians.”[[A]]

[A]. A Voyage to East India, 427.