PREFACE.
The death of Antony and Cleopatra is a subject which has been treated by the greatest wits of our nation, after Shakespeare; and by all so variously, that their example has given me the confidence to try myself in this bow of Ulysses amongst the crowd of shooters; and, withal, to take my own measures, in aiming at the mark. I doubt not but the same motive has prevailed with all of us in this attempt; I mean the excellency of the moral: For the chief persons represented, were famous patterns of unlawful love; and their end accordingly was unfortunate. All reasonable men have long since concluded, that the hero of the poem ought not to be a character of perfect virtue, for then he could not, without injustice, be made unhappy; nor yet altogether wicked, because he could not then be pitied. I have therefore steered the middle course; and have drawn the character of Antony as favourably as Plutarch, Appian, and Dion Cassius would give me leave; the like I have observed in Cleopatra. That which is wanting to work up the pity to a greater heighth, was not afforded me by the story; for the crimes of love, which they both committed, were not occasioned by any necessity, or fatal ignorance, but were wholly voluntary; since our passions are, or ought to be, within our power. The fabric of the play is regular enough, as to the inferior parts of it; and the unities of time, place, and action, more exactly observed, than perhaps the English theatre requires. Particularly, the action is so much one, that it is the only of the kind without episode, or underplot; every scene in the tragedy conducing to the main design, and every act concluding with a turn of it. The greatest error in the contrivance seems to be in the person of Octavia; for, though I might use the privilege of a poet, to introduce her into Alexandria, yet I had not enough considered, that the compassion she moved to herself and children, was destructive to that which I reserved for Antony and Cleopatra; whose mutual love being founded upon vice, must lessen the favour of the audience to them, when virtue and innocence were oppressed by it. And, though I justified Antony in some measure, by making Octavia's departure to proceed wholly from herself; yet the force of the first machine still remained; and the dividing of pity, like the cutting of a river into many channels, abated the strength of the natural stream. But this is an objection which none of my critics have urged against me; and therefore I might have let it pass, if I could have resolved to have been partial to myself. The faults my enemies have found, are rather cavils concerning little and not essential decencies; which a master of the ceremonies may decide betwixt us. The French poets, I confess, are strict observers of these punctilios: They would not, for example, have suffered Cleopatra and Octavia to have met; or, if they had met, there must have only passed betwixt them some cold civilities, but no eagerness of repartee, for fear of offending against the greatness of their characters, and the modesty of their sex. This objection I foresaw, and at the same time contemned; for I judged it both natural and probable, that Octavia, proud of her new-gained conquest, would search out Cleopatra to triumph over her; and that Cleopatra thus attacked, was not of a spirit to shun the encounter: And it is not unlikely, that two exasperated rivals should use such satire as I have put into their mouths; for, after all, though the one were a Roman, and the other a queen, they were both women. It is true, some actions, though natural, are not fit to be represented; and broad obscenities in words, ought in good manners to be avoided: expressions therefore are a modest clothing of our thoughts, as breeches and petticoats are of our bodies. If I have kept myself within the bounds of modesty, all beyond it is but nicety and affectation; which is no more but modesty depraved into a vice. They betray themselves, who are too quick of apprehension in such cases, and leave all reasonable men to imagine worse of them, than of the poet.
Honest Montaigne goes yet farther: Nous ne sommes que ceremonie; la ceremonie nous emporte, et laissons la substance des choses: Nous nous tenons aux branches, et abandonnons le tronc et le corps. Nous avons appris aux dames de rougir, oyans seulement nommer ce qu'elles ne craignent aucunement à faire; Nous n'esons appeller à droict nos membres, et ne craignons pas de les employer à toute sorte de debauche. La ceremonie nous defend d'exprimer par paroles les choses licites et naturelles, et nous l'en croyons; la raison nous defend de n'en faire point d'illicites et mauvaises, et personne ne l'en croit. My comfort is, that by this opinion my enemies are but sucking critics, who would fain be nibbling ere their teeth are come.
Yet, in this nicety of manners does the excellency of French poetry consist. Their heroes are the most civil people breathing; but their good breeding seldom extends to a word of sense; all their wit is in their ceremony; they want the genius which animates our stage; and therefore it is but necessary, when they cannot please, that they should take care not to offend. But as the civillest man in the company is commonly the dullest, so these authors, while they are afraid to make you laugh or cry, out of pure good manners, make you sleep. They are so careful not to exasperate a critic, that they never leave him any work; so busy with the broom, and make so clean a riddance, that there is little left either for censure or for praise: For no part of a poem is worth our discommending, where the whole is insipid; as when we have once tasted of palled wine, we stay not to examine it glass by glass. But while they affect to shine in trifles, they are often careless in essentials. Thus, their Hippolitus is so scrupulous in point of decency, that he will rather expose himself to death, than accuse his step-mother to his father; and my critics I am sure will commend him for it: But we of grosser apprehensions are apt to think, that this excess of generosity is not practicable, but with fools and madmen. This was good manners with a vengeance; and the audience is like to be much concerned at the misfortunes of this admirable hero. But take Hippolitus out of his poetic fit, and I suppose he would think it a wiser part, to set the saddle on the right horse, and chuse rather to live with the reputation of a plain-spoken honest man, than to die with the infamy of an incestuous villain.[1] In the mean time we may take notice, that where the poet ought to have preserved the character as it was delivered to us by antiquity, when he should have given us the picture of a rough young man, of the Amazonian strain, a jolly huntsman, and both by his profession and his early rising a mortal enemy to love, he has chosen to give him the turn of gallantry sent him to travel from Athens to Paris, taught him to make love, and transformed the Hippolitus of Euripides into Monsieur Hippolite. I should not have troubled myself thus far with French poets, but that I find our Chedreux[2] critics wholly form their judgments by them. But for my part, I desire to be tried by the laws of my own country; for it seems unjust to me, that the French should prescribe here, till they have conquered. Our little sonetteers, who follow them, have too narrow souls to judge of poetry. Poets themselves are the most proper, though I conclude not the only critics. But till some genius, as universal as Aristotle, shall arise, one who can penetrate into all arts and sciences, without the practice of them, I shall think it reasonable that the judgment of an artificer in his own art should be preferable to the opinion of another man; at least where he is not bribed by interest, or prejudiced by malice. And this, I suppose, is manifest by plain inductions: For, first, the crowd cannot be presumed to have more than a gross instinct, of what pleases or displeases them: Every man will grant me this; but then, by a particular kindness to himself, he draws his own stake first, and will be distinguished from the multitude, of which other men may think him one. But, if I come closer to those who are allowed for witty men, either by the advantage of their quality, or by common fame, and affirm that neither are they qualified to decide sovereignly concerning poetry, I shall yet have a strong party of my opinion; for most of them severally will exclude the rest, either from the number of witty men, or at least of able judges. But here again they are all indulgent to themselves; and every one who believes himself a wit, that is, every man, will pretend at the same time to a right judgeing. But to press it yet farther, there are many witty men, but few poets; neither have all poets a taste of tragedy. And this is the rock on which they are daily splitting. Poetry, which is a picture of nature, must generally please; but it is not to be understood that all parts of it must please every man; therefore is not tragedy to be judged by a witty man, whose taste is only confined to comedy. Nor is every man who loves tragedy, a sufficient judge of it; he must understand the excellencies of it too, or he will only prove a blind admirer, not a critic. From hence it comes that so many satires on poets, and censures of their writings, fly abroad. Men of pleasant conversation, (at least esteemed so) and endued with a trifling kind of fancy, perhaps helped out with some smattering of Latin, are ambitious to distinguish themselves from the herd of gentlemen, by their poetry;
Rarus enim fermè; sensus communis in illâ
Fortunâ.
And is not this a wretched affectation, not to be contented with what fortune has done for them, and sit down quietly with their estates, but they must call their wits in question, and needlessly expose their nakedness to public view? Not considering that they are not to expect the same approbation from sober men, which they have found from their flatterers after the third bottle. If a little glittering in discourse has passed them on us for witty men, where was the necessity of undeceiving the world? Would a man who has an ill title to an estate, but yet is in possession of it; would he bring it of his own accord, to be tried at Westminster? We who write, if we want the talent, yet have the excuse that we do it for a poor subsistence; but what can be urged in their defence, who, not having the vocation of poverty to scribble, out of mere wantonness take pains to make themselves ridiculous? Horace was certainly in the right, where he said, "That no man is satisfied with his own condition." A poet is not pleased, because he is not rich; and the rich are discontented, because the poets will not admit them of their number. Thus the case is hard with writers: If they succeed not, they must starve; and if they do, some malicious satire is prepared to level them, for daring to please without their leave. But while they are so eager to destroy the fame of others, their ambition is manifest in their concernment; some poem of their own is to lie produced, and the slaves are to be laid flat with their faces on the ground, that the monarch may appear in the greater majesty[3].
Dionysius and Nero had the same longing, but with all their power they could never bring their business well about. 'Tis true, they proclaimed themselves poets by sound of trumpet; and poets they were, upon pain of death to any man who durst call them otherwise. The audience had a fine time on't, you may imagine; they sat in a bodily fear, and looked as demurely as they could: for it was a hanging matter to laugh unseasonably; and the tyrants were suspicious, as they had reason, that their subjects had them in the wind; so, every man, in his own defence, set as good a face upon the business as he could. It was known before-hand that the monarchs were to be crowned laureats; but when the show was over, and an honest man was suffered to depart quietly, he took out his laughter which he had stifled; with a firm resolution never more to see an emperor's play, though he had been ten years a making it. In the mean time the true poets were they who made the best markets, for they had wit enough to yield the prize with a good grace, and not contend with him who had thirty legions[4]. They were sure to be rewarded, if they confessed themselves bad writers, and that was somewhat better than to be martyrs for their reputation. Lucan's example was enough to teach them manners; and after he was put to death, for overcoming Nero, the emperor carried it without dispute for the best poet in his dominions. No man was ambitious of that grinning honour; for if he heard the malicious trumpeter proclaiming his name before his betters, he knew there was but one way with him. Mecænas took another course, and we know he was more than a great man, for he was witty too: But finding himself far gone in poetry, which Seneca assures us was not his talent, he thought it his best way to be well with Virgil and with Horace; that at least he might be a poet at the second hand; and we see how happily it has succeeded with him; for his own bad poetry is forgotten, and their panegyricks of him still remain. But they who should be our patrons, are for no such expensive ways to fame; they have much of the poetry of Mecænas, but little of his liberality. They are for persecuting Horace and Virgil, in the persons of their successors; for such is every man, who has any part of their soul and fire, though in a less degree. Some of their little zanies yet go farther; for they are persecutors even of Horace himself; as far as they are able, by their ignorant and vile imitations of him; by making an unjust use of his authority and turning his artillery against his friends. But how would he disdain to be copied by such hands! I dare answer for him, he would be more uneasy in their company, than he was with Crispinus, their forefather, in the Holy Way; and would no more have allowed them a place amongst the critics, than he would Demetrius the mimic, and Tigellius the buffoon;
—Demetri, teque, Tigelli,
Discipulorum inter jubeo plorare cathedras.
With what scorn would he look down on such miserable translators, who make doggrel of his Latin, mistake his meaning, mis-apply his censures, and often contradict their own? He is fixed as a landmark to set out the bounds of poetry:
—Saxum antiquum, ingens,—
Limes agro positus, litem ut discerneret arvis.
But other arms than theirs, and other sinews are required, to raise the weight of such an author; and when they would toss him against their enemies,
Genua labant, gelidus concrevit frigore sanguis.
Tum lapis ipse, viri vacuum per inane volutus,
Nec spatium evasit totum, nec pertulit ictum[5].
For my part, I would wish no other revenge, either for myself, or the rest of the poets, from this rhyming judge of the twelve-penny gallery, this legitimate son of Sternhold, than that he would subscribe his name to his censure, or (not to tax him beyond his learning) set his mark: For, should he own himself publicly, and come from behind the lion's skin, they, whom he condemns, would be thankful to him, they, whom he praises, would chuse to be condemned; and the magistrates, whom he has elected, would modestly withdraw from their employment, to avoid the scandal of his nomination[6]. The sharpness of his satire, next to himself, falls most heavily on his friends, and they ought never to forgive him for commending them perpetually the wrong way, and sometimes by contraries. If he have a friend, whose hastiness in writing is his greatest fault, Horace would have taught him to have minced the matter, and to have called it readiness of thought, and a flowing fancy; for friendship will allow a man to christen an imperfection by the name of some neighbour virtue;
Vellem in amicitiâ sic erraremus; et isti
Errori nomen virtus posuisset honestum.
But he would never have allowed him to have called a slow man hasty, or a hasty writer a slow drudge[7], as Juvenal explains it:
—Canibus pigris, scabieque vetustâ
Lævibus, et siccæ lambentibus ora lucernæ,
Nomen erit, Pardus, Tygris, Leo; si quid adhuc est
Quod fremit in terris violentius[8].
Yet Lucretius laughs at a foolish lover, even for excusing the imperfections of his mistress:
Nigra μελιχροος est, immunda et fœtida ακοσμος .
Balba loqui non quit, τραυλιζει ; muta pudens est, &c.
But to drive it ad Æthiopem cygnum is not to be endured. I leave him to interpret this by the benefit of his French version on the other side, and without farther considering him, than I have the rest of my illiterate censors, whom I have disdained to answer, because they are not qualified for judges. It remains that I acquaint the reader, that I have endeavoured in this play to follow the practice of the ancients, who, as Mr Rymer has judiciously observed, are and ought to be our masters[9]. Horace likewise gives it for a rule in his art of poetry.
—Vos exemplaria Græca
Nocturnâ versate manu, versate diurnâ.
Yet, though their models are regular, they are too little for English tragedy; which requires to be built in a larger compass. I could give an instance in the "Oedipus Tyrannus," which was the master piece of Sophocles; but I reserve it for a more fit occasion, which I hope to have hereafter. In my style, I have professed to imitate the divine Shakespeare; which that I might perform more freely, I have disincumbered myself from rhyme. Not that I condemn my former way, but that this is more proper to my present purpose. I hope I need not to explain myself, that I have not copied my author servilely: Words and phrases must of necessity receive a change in succeeding ages; but it is almost a miracle that much of his language remains so pure; and that he who began dramatic poetry amongst us, untaught by any, and, as Ben Jonson tells us, without learning, should by the force of his own genius perform so much, that in a manner he has left no praise for any who come after him. The occasion is fair, and the subject would be pleasant to handle the difference of styles betwixt him and Fletcher, and wherein, and how far they are both to be imitated. But since I must not be over-confident of my own performance after him, it will be prudence in me to be silent. Yet, I hope, I may affirm, and without vanity, that, by imitating him, I have excelled myself throughout the play; and particularly, that I prefer the scene betwixt Antony and Ventidius in the first act, to any thing which I have written in this kind.
Footnotes:
- That the reader may himself judge of the justice of Dryden's
censure, I subjoin the argument on this knotty point, as it is
stated by Hippolytus and his mistress in the 5th act of the "Phedre"
of Racine.
- Aricie.
- Quoi vous pouvés vous taire en ce peril extreme?
- Vous laissés dans l'erreur un pere qui vous uime?
- Cruel, si de mes pleurs meprisant le pouvoir,
- Vous consentéz sans peine a ne me plus revoir,
- Partes, separés vous de la triste Aricie,
- Mais du moins en partaut assurés votre vie.
- Defendés votre honneur d' un reproche honteux,
- Et forcés votre pere a revoquer ses væux;
- Il en est tems encore. Pourguoi, par quel caprice,
- Laissés vous le champ libre a votre accusatrice?
- Ecclaircissés Thesée.
- Hippolyte.
- Hé que nai-je point dit?
- Ai-je du mettre au jour l'opprobre de son lit?
- Devois-je en lui faisant un recit trop sincere,
- D'un indigne rougeur couvrir le front d'un pere?
- Vous seul avés percé ce mystere odieux,
- Mon cœur pour s'epancher, n'a que vous et les dieux:
- Je n'ai pu vous cacher, jugés si je vous aime,
- Tout ce que je voulois me cacher a moi-meme.
- Mais songés sous quel sceau je vous l'ai révélé;
- Oubliés, si se peut, que je vous ai parlé,
- Madame; et que jamais une bouche si pure
- Ne s'ouvre pour conter cette horrible avanture.
- Sur l'equité des dieux osons nous confier,
- Ils ont trop d'interet a me justifier,
- Et Phédre tot ou tard de son crime punie,
- N'en saúroit eviter la juste ignominié.
- Chedreux was the name of the fashionable periwigs of the day, and appears to have been derived from their maker. A French peruqirier, in one of Shadwell's comedies, says, "You talke of de Chedreux; he is no bodie to me. Dere is no man can travaille vis mee. Monsieur Wildish has got my peruke on his head. Let me see, here is de haire, de curie, de brucle, ver good, ver good. If dat foole Chedreux make de peruke like me, I vil be hanga." Bury Fair, Act I. Scene II. It appears from the letter of the literary veteran in the Gentleman's Magazine for 1745, that our author, as he advanced in reputation, assumed the fashionable Chedreux periwig.
- This passage though, doubtless applicable to many of the men of rank at the court of Charles II., was particularly levelled at Lord Rochester with whom our author was now on bad terms. It is hardly fair to enquire how far this description of the discourse and talents of a person of wit and honour agrees with that given in the dedication to Marriage a-la-Mode, when, in compliment to the same nobleman, we are told, that, "Wit seems to have lodged itself more nobly in this age, than in any of the former; and that his lordship had but another step to make, from the patron of wit, to become its tyrant." This last observation seems to have been made in the spirit of prophecy.
- Such is said to have been the answer of a philosopher to a friend, who upbraided him with giving up a dispute to the Emperor Adrian.
- This passage alludes to an imitation of Horace, quaintly entitled
an "Allusion to the Tenth Satire of his First Book" which was the
production of Rochester. As however it appeared without a name,
it may have been for a time imputed to some of the inferior wits,
whom his Lordship patronized. It contains a warm attack on
Dryden, part of which has been already quoted. Dryden probably
knew the real author of this satire, although he chose to impute
it to one of the "Zanies" of the great. At least it seems
unlikely that he should take Crown for the author, as has been supposed
by Mr Malone; for in the imitation we have these lines:
- For by that rule I might as well admit
- Crown's heavy scenes for poetry and wit.
- Crown could hardly be charged as author of a poem, in which this sarcasm occurred.
- Alluding probably to the concluding lines of the Satire.
- I loath the rabble; 'tis enough for me
- If Sedley, Shadwell, Shepherd, Wycherley,
- Godolphin, Butler, Buckhurst, Buckingham,
- And some few more whom I omit to name,
- Approve my sense; I count their censure fame.
- Dryden alludes to the censure past on himself, where it is
said,
- Five hundred verses in a morning writ.
- Prove him no more a poet than a wit.
- This refers to the characters of Shadwell and Wycherley, which
according to Dryden, the satirist seems to have misunderstood.
- Of all our modern wits, none seems to me
- Once to have touched upon true comedy,
- But hasty Shadwell and slow Wycherley;
- Shadwell's unfinished works do yet impart
- Great proofs of force of nature, none of art.
- With just bold strokes he dashes here and there,
- Shewing great mastery with little care;
- But Wycherley earns hard whate'er he gains,
- He wants no judgment, and he spares no pains;
- He frequently excels, and, at the least,
- Makes fewer faults than any of the rest.
- "I have chiefly considered the fable, or plot, which all conclude to be the soul of a tragedy, which, with the ancients, is all ways to be found a reasonable soul, but with us, for the most part, a brutish, and often worse than brutish.
- "And certainly there is not required much learning, or that a man must be some Aristotle and doctor of subtilties, to form a right judgement in this particular; common sense suffices; and rarely have I known women-judges mistaken in these points, where they have patience to think; and left to their own heads, they decide with their own sense. But if people are prepossessed, if they will judge of Rollo by Othello, and one crooked line by another, we can never have a certainty."
- The tragedies of the last age considered, in a letter to Fleetwood Shepherd, by Thomas Rymer, Edit. 1678, p. 4.