Note IV.

Great Cato there, for gravity renowned, &c.—P. 421.

Quis te, magne Cato, &c.

There is no question but Virgil here means Cato Major, or the censor. But the name of Cato being also mentioned in the Eighth Æneïd, I doubt whether he means the same man in both places. I have said in the preface, that our poet was of republican principles; and have given this for one reason of my opinion, that he praised Cato in that line,

Secretosque pios, his dantem jura Catonem

and accordingly placed him in the Elysian fields. Montaigne thinks this was Cato the Utican, the great enemy of arbitrary power, and a professed foe to Julius Cæsar. Ruæus would persuade us that Virgil meant the censor. But why should the poet name Cato twice, if he intended the same person? Our author is too frugal of his words and sense, to commit tautologies in either. His memory was not likely to betray him into such an error. Nevertheless I continue in the same opinion concerning the principles of our poet. He declares them sufficiently in this book, where he praises the first Brutus for expelling the Tarquins, giving liberty to Rome, and putting to death his own children, who conspired to restore tyranny. He calls him only an unhappy man, for being forced to that severe action—

Infelix! utcunque ferent ea facta minores,
Vincet amor patriæ, laudumque immensa cupido.

Let the reader weigh these two verses, and he must be convinced that I am in the right, and that I have not much injured my master in my translation of them.