WEATHER WISDOM, ETC.

Expressions denoting high wind are: “the blowing of hillocks out of their places” (seideadh nan cnoc), “a wind to take the tails off horses” (Bheireadh i na h-earbuill bhar nan each), and “blow the barn over the house” (chuir an t-sabhuill thar an tighe); heavy rain takes “pieces out of the ground” (mìrean as an talamh), and gives “milk to the whales” (bainne do na muca mara), it being supposed that in heavy rain whales lie on the surface to cool themselves; heavy snow “confines the infirm to their cots” (chròdhadh e na giùigirean), strong robust men can go about their business. A dead calm is called “the calm of birds” (fia’ nan ian); on days when not a hair is moved by the wind, and the sea is unruffled, the young fry of fish come to the surface, and sea-birds, themselves also conspicuous in such weather, can look about them for their prey.

The first breath of wind after a calm comes from the south, hence “When the wind is lost look for it in the south” (Nuair a bhios gaoth air chall iarr a deas i). After a heavy fall of rain the wind comes west, as is told in the saying, “West wind after fat rain” (Gaoth ’n iar ’n déigh uisge reamhar). If frost comes on, when rivers and pools are swollen, and the ground is very wet, it does not last long; “the freezing of the full pool does not rest long” (reodhadh an lodain làin, cha mhair e fada). The heaviest rain comes from the north (or rather north-east), and the longest drought from the south; “there is no rain but from the north, or lasting dry weather but from the south” (Cha-n uisge ach o’n tuath, ’s cha turadh buan ach o’n deas). The frequency with which the violence of the wind moderates after a shower of rain has given rise to the proverb “after wind comes rain” (an déigh gaoth mhor thig uisge), to denote that after loud merriment and laughter come sorrow and the cares brought by reflection. “It is north wind that dissipates mist” (’s i gaoth tuath sgaoileas ceò); “the first day of south wind, and the third day of north wind” (chiad latha de ’n ghaoth deas ’s an treas latha de ’n ghaoth tuath), i.e. they are moderate then, and are best for crossing ferries on. “A speckled chequered summer makes a white, sunny harvest” (ni samhradh breac riabhach fogharadh geal grianach). The south-west, being the direction from which rain commonly comes, is known in the Hebrides as “Cachlaidh na Buigeuisg,” the gateway of soft weather.