THE MANER OF THE WORLD NOW A DAYES.

In giving this poem a place among our author’s undoubted productions, I now apprehend that I deferred too much to the judgment of my friend Mr. J. P. Collier, who had recently reprinted it without suspecting its genuineness. It may, after all, be Skelton’s; but at any rate it is only a rifacimento of the following verses,—found in MS. Sloane, 747. fol. 88, and very difficult to decipher:

“So propre cappes

So lytle hattes

And so false hartes

Saw y never.

So wyde gownes

In cytees and townes

And so many sellers of bromys

Say I never.

Suche garded huoes [hose]

Suche playted shoes

And suche a pose

Say y never.

Dowbletes not[?] syde

The syde so wyde

And so moche pride

Was never.

So many ryven shertes

So well appareld chyrches

And so many lewed clerkes

Say I never.

So fayre coursers

So godely trappers

And so fewe foluers

Say y never.

So many fayere suerdes

So lusty knyghtes and lordes

And so fewe covered bordes

Say I never.

So joly garded clokes

So many clyppers of grotes

And go vntyde be the throtes

Say I never.

So many wyde pu[r]ces

And so fewe gode horses

And so many curses

Say y never.

Suche bosters and braggers

And suche newe facyshyont daggers

And so many cursers

Say I never.

So many propere knyffes

So well apparelld wyfes

And so evyll of there lyfes

Say I never.

The stretes so swepynge

With wemen clothynge

And so moche swerynge

Say I never.

Suche blendynge of legges

In townes and hegges

And so many plegges

Say I never.

Of wymen kynde

Lased be hynde

So lyke the fende

Say I never.

So many spyes

So many lyes

And so many thevys

Say I never.

So many wronges

So few mery songges

And so many ivel tonges

Say I neuer.

So moche trechery

Symony and vsery

Poverte and lechery

Say I never.

So fewe sayles

So lytle avayles

And so many jayles

Sawe y never.

So many esterlynges

Lombardes and flemynges

To bere awey our wynynges

Sawe I never.

Be there sotyll weys

Al Englande decays

For suche false Januayes

Sawe I neuer.

Amonge the ryche

Where frenship ys to seche

But so fayre glosynge speche

Sawe I never.

So many poore

Comynge to the dore

And so litle socour

Sawe I never.

So prowde and say [gay?]

So joly in aray

And so litle money

Sawe I never.

So many sellers

So fewe byers

And so many marchaunt taylors

Sawe I never.

Executores havynge mony and ware

Than havynge so litle care

How the pore sowle shall fare

Sawe I never.

So many lawers vse

The truthe to refuse

And suche falsehed excuse

Sawe I never.

Whan a man ys dede

His wiffe so shortely wed

And havynge suche hast to bed

Sawe I neuer.

So many maydens blamed

Wrongefully not defamed

And beyenge so lytle ashamyd

Sawe I never.

Relygiouse in cloystere closyd

And prestes and large[272] losed

Beyenge so evyll disposyd

Sawe I never.

God saue our sovereygne lord the kynge

And alle his royal sprynge

For so noble a prince reyny[n]ge

Sawe I never.”

[272] and large] Qy. “at large?” but it is by no means certain that “large” is the reading of the MS.

Page 148. v. 9. gardes] i. e. facings, trimmings.

v. 10. Jagged] See note, p. 163. v. 124: but here probably (as certainly in v. 54) something ornamental is meant.

—— al to-torne] See note, p. 100. v. 32.

v. 15. hostryes] i. e. inns.

v. 17. warkes] i. e. works.

v. 22. preves] i. e. proves; equivalent, perhaps, to—turn out well.

Page 149. v. 25. garded hose] i. e. faced, trimmed breeches.

v. 26. cornede] i. e. horned, pointed.

v. 29. questes] i. e. inquests.

v. 31. quitte] i. e. acquitted.

v. 50. crakers] i. e. vaunters, big talkers.

v. 54. cultyng and jagging] See note above, v. 10: cultyng, I believe, should be cuttyng.

Page 150. v. 57. knackes] i. e. trifles, toys, or perhaps tricks.

v. 58. naughty packes] An expression which occurs again in our author’s Garlande of Laurell, v. 188. vol. i. 369, is common in writers of a much later date, and is not yet altogether obsolete (see The Dialect of Craven, &c. in Noughty-Pack),—equivalent to worthless, loose persons (properly, it would seem, cheaters; see Richardson’s Dict. in v. Pack).

Page 151. v. 90. kepe tuche] i. e. keep contract, agreement.

v. 93. pore] i. e. poor.

v. 94. bordoure] i. e. border.

v. 101. bowyers] i. e. bow-makers.

v. 102. fletchers] i. e. arrow-makers.

v. 105. chepers] i. e. traffickers, sellers (compare the fourth stanza on the opposite page).

v. 109. alle sellers] i. e. ale-sellers.

v. 110. baudy] i. e. foul; see note, p. 161. v. 90.

—— sellers] i. e. cellars.

v. 113. pinkers] Some cant term which I do not understand.

Page 152. v. 121. vacabounde] i. e. vagabond.

v. 122. londe] i. e. land.

v. 123. bonde] i. e. bound.

v. 129. fleyng] i. e. flying.

v. 130. males] i. e. bags, wallets, pouches.

Page 152. v. 138. covetous] i. e. covetise, covetousness.

v. 141. carders] i. e. card-players.

v. 143. yl ticers] i. e. evil-enticers.

v. 145. lollers] “Apostaticus ... anglice a renegade or loller.” Ortus Vocab. ed. 1514. “Lollar heretique.” Palsgrave’s Lesclar. de la Lang. Fr., 1530. fol. xlv. (Table of Subst.). So at the conclusion of The Flyting of Dunbar and Kennedy, the term Lollard is used to signify a heretic: see Dunbar’s Poems, ii. 445 (note), ed. Laing. Compare too our author’s Replycacion, &c. v. 204. vol. i. 215.

v. 146. tollers] i. e. tellers, speakers.

v. 147. pollers] i. e. plunderers.

Page 153. v. 153. So many avayles] An expression which I do not understand: the poem just given from MS. Sloane has “So lytle avayles;” see p. 201, last stanza but two.

v. 154. geales] i. e. gaols.

v. 161. jackes] i. e. jackets.

v. 163. partlettes] i. e. ruffs.

v. 166. tucking hookes] Another expression which I do not understand.

v. 169. song] i. e. sung.

v. 178. brybors] i. e. thieves,—properly, pilferers. “Briboure. Manticulus.” Prompt. Parv. ed. 1499; and see note on our author’s Magnyfycence, v. 1242.

v. 182. everichone] i. e. every one.

Page 154. v. 186. convenient] i. e. fitting, suitable.