ACT THE SECOND.

SCENE I.—A Room in Francisco's Palace.

Enter Francisco de Medicis, Cardinal Monticelso, Marcello, Isabella, Giovanni, with Jaques the Moor.

Fran. de Med. Have you not seen your husband since you arrived?
Isab. Not yet, sir.
Fran. de Med. Surely he is wondrous kind:
If I had such a dove-house as Camillo's,
I would set fire on't, were't but to destroy
The pole-cats that haunt to it.—My sweet cousin!
Giov. Lord uncle, you did promise me a horse
And armour.
Fran. de Med. That I did, my pretty cousin.—
Marcello, see it fitted.
Mar. My lord, the duke is here.
Fran. de Med. Sister, away! you must not yet be seen.
Isab. I do beseech you,
Entreat him mildly; let not your rough tongue
Set us at louder variance: all my wrongs
Are freely pardoned; and I do not doubt,
As men, to try the precious unicorn's horn,[32]
Make of the powder a preservative circle,
And in it put a spider, so these arms
Shall charm his poison, force it to obeying,
And keep him chaste from an infected straying.
Fran. de Med. I wish it may. Be gone, void the chamber.
[Exeunt Isabella, Giovanni, and Jaques.

Enter Brachiano and Flamineo.

You are welcome: will you sit?—I pray, my lord,
Be you my orator, my heart's too full;
I'll second you anon.
Mont. Ere I begin,
Let me entreat your grace forego all passion,
Which may be raisèd by my free discourse.
Brach. As silent as i' the church: you may proceed.
Mont. It is a wonder to your noble friends,
That you, having, as 'twere, entered the world
With a free sceptre in your able hand,
And to the use of nature well applied
High gifts of learning, should in your prime age
Neglect your awful throne for the soft down
Of an insatiate bed. O, my lord,
The drunkard after all his lavish cups
Is dry, and then is sober; so at length,
When you awake from this lascivious dream,
Repentance then will follow, like the sting
Placed in the adder's tail. Wretched are princes
When fortune blasteth but a petty flower
Of their unwieldy crowns, or ravisheth
But one pearl from their sceptres: but, alas,
When they to wilful shipwreck lose good fame,
All princely titles perish with their name.
Brach. You have said, my lord.
Mont. Enough to give you taste
How far I am from flattering your greatness.
Brach. Now you that are his second, what say you?
Do not like young hawks fetch a course about:
Your game flies fair and for you.
Fran. de Med. Do not fear it:
I'll answer you in your own hawking phrase.
Some eagles that should gaze upon the sun
Seldom soar high, but take their lustful ease;
Since they from dunghill birds their prey can seize.
You know Vittoria!
Brach. Yes.
Fran. de Med. You shift your shirt there,
When you retire from tennis?
Brach. Happily.[33]
Fran. de Med. Her husband is lord of a poor fortune;
Yet she wears cloth of tissue.
Brach. What of this?—
Will you urge that, my good lord cardinal,
As part of her confession at next shrift,
And know from whence it sails?
Fran. de Med. She is your strumpet.
Brach. Uncivil sir, there's hemlock in thy breath,
And that black slander. Were she a whore of mine,
All thy loud cannons, and thy borrowed Switzers,
Thy galleys, nor thy sworn confederates,
Durst not supplant her.
Fran. de Med. Let's not talk on thunder.
Thou hast a wife, our sister: would I had given
Both her white hands to death, bound and locked fast.
In her last winding-sheet, when I gave thee
But one!
Brach. Thou hadst given a soul to God, then.
Fran. de Med. True:
Thy ghostly father, with all's absolution,
Shall ne'er do so by thee.
Brach. Spit thy poison.
Fran. de Med. I shall not need; lust carries her sharp whip
At her own girdle. Look to't, for our anger
Is making thunder-bolts.
Brach. Thunder! in faith,
They are but crackers.
Fran. de Med. We'll end this with the cannon.
Brach. Thou'lt get naught by it but iron in thy wounds,
And gunpowder in thy nostrils.
Fran. de Med. Better that,
Than change perfumes for plasters.
Brach. Pity on thee:
'Twere good you'd show your slaves or men condemned
Your new-ploughed forehead-defiance! And I'll meet thee,
Even in a thicket of thy ablest men.
Mont. My lords, you shall not word it any further
Without a milder limit.
Fran. de Med. Willingly.
Brach. Have you proclaimed a triumph, that you bait
A lion thus!
Mont. My lord!
Brach. I am tame, I am tame, sir.

Fran. de Med. We send unto the duke for conference
'Bout levies 'gainst the pirates; my lord duke
Is not at home: we come ourself in person;
Still my lord duke is busied. But we fear,
When Tiber to each prowling passenger
Discovers flocks of wild ducks; then, my lord,
'Bout moulting time I mean, we shall be certain
To find you sure enough, and speak with you.
Brach. Ha!
Fran. de Med. A mere tale of a tub, my words are idle;
But to express the sonnet by natural reason,—
When stags grow melancholic, you'll find the season.
Mont. No more, my lord: here comes a champion
Shall end the difference between you both,—

Re-enter Giovanni.

Your son, the Prince Giovanni. See, my lords,
What hopes you store in him: this is a casket
For both your crowns, and should be held like dear.
Now is he apt for knowledge; therefore know,
It is a more direct and even way
To train to virtue those of princely blood
By examples than by precepts: if by examples,
Whom should he rather strive to imitate
Than his own father? be his pattern, then;
Leave him a stock of virtue that may last,
Should fortune rend his sails and split his mast.
Brach. Your hand, boy: growing to a soldier?
Giov. Give me a pike.
Fran. de Med. What, practising your pike so young, fair cuz?
Giov. Suppose me one of Homer's frogs, my lord,
Tossing my bullrush thus. Pray, sir, tell me,
Might not a child of good discretion
Be leader to an army?

Fran. de Med. Yes, cousin, a young prince
Of good discretion might.
Giov. Say you so?
Indeed, I have heard, 'tis fit a general
Should not endanger his own person oft;
So that he make a noise when he's o' horseback,
Like a Dansk[34] drummer,—O, 'tis excellent!—
He need not fight:—methinks his horse as well
Might lead an army for him. If I live,
I'll charge the French foe in the very front
Of all my troops, the foremost man.
Fran. de Med. What, what!
Giov. And will not bid my soldiers up and follow,
But bid them follow me.
Brach. Forward, lapwing!
He flies with the shell on's head.[35]
Fran. de Med. Pretty cousin!
Giov. The first year, uncle, that I go to war,
All prisoners that I take I will set free
Without their ransom.
Fran. de Med. Ha, without their ransom!
How, then, will you reward your soldiers
That took those prisoners for you?
Giov. Thus, my lord;
I'll marry them to all the wealthy widows
That fall that year.
Fran. de Med. Why, then, the next year following,
You'll have no men to go with you to war.
Giov. Why, then, I'll press the women to the war,
And then the men will follow.
Mont. Witty prince!
Fran. de Med. See, a good habit makes a child a man,
Whereas a bad one makes a man a beast.
Come, you and I are friends.

Brach. Most wishedly;
Like bones which, broke in sunder, and well set,
Knit the more strongly.
Fran. de Med. Call Camillo hither.
[Exit Marcello.
You have received the rumour, how Count Lodowick
Is turned a pirate?
Brach. Yes.
Fran. de Med. We are now preparing
Some ships to fetch him in. Behold your duchess.
We now will leave you, and expect from you
Nothing but kind entreaty.
Brach. You have charmed me.
[Exeunt Francisco de Medicis, Monticelso, and Giovanni. Flamineo retires.

Re-enter Isabella.

You are in health, we see.
Isab. And above health,
To see my lord well.
Brach. So. I wonder much
What amorous whirlwind hurried you to Rome.
Isab. Devotion, my lord.
Brach. Devotion!
Is your soul charged with any grievous sin?
Isab. 'Tis burdened with too many; and I think,
The oftener that we cast our reckonings up,
Our sleeps will be the sounder.
Brach. Take your chamber.
Isab. Nay, my dear lord, I will not have you angry:
Doth not my absence from you, now two months,
Merit one kiss?
Brach. I do not use to kiss:
If that will dispossess your jealousy,
I'll swear it to you.

Isab. O my lovèd lord,
I do not come to chide: my jealousy!
I am to learn what that Italian means.
You are as welcome to these longing arms
As I to you a virgin.
Brach. O, your breath!
Out upon sweet-meats and continued physic,—
The plague is in them!
Isab. You have oft, for these two lips,
Neglected cassia or the natural sweets
Of the spring-violet: they are not yet much withered.
My lord, I should be merry: these your frowns
Show in a helmet lovely; but on me,
In such a peaceful interview, methinks
They are too-too roughly knit.
Brach. O, dissemblance!
Do you bandy factions 'gainst me? have you learnt
The trick of impudent baseness, to complain
Unto your kindred?
Isab. Never, my dear lord.
Brach. Must I be hunted out? or was't your trick
To meet some amorous gallant here in Rome,
That must supply our discontinuance?
Isab. I pray, sir, burst my heart; and in my death
Turn to your ancient pity, though not love.
Brach. Because your brother is the corpulent duke,
That is, the great duke, 'sdeath, I shall not shortly
Racket away five hundred crowns at tennis,
But it shall rest upon record! I scorn him
Like a shaved Polack[36] all his reverend wit
Lies in his wardrobe; he's a discreet fellow
When he is made up in his robes of state.
Your brother, the great duke, because h'as galleys,
And now and then ransacks a Turkish fly-boat,
(Now all the hellish Furies take his soul!)
First made this match: accursèd be the priest
That sang the wedding-mass, and even my issue!
Isab. O, too-too far you have cursed!
Brach. Your hand I'll kiss;
This is the latest ceremony of my love.
Henceforth I'll never lie with thee; by this,
This wedding-ring, I'll ne'er more lie with thee:
And this divorce shall be as truly kept
As if the judge had doomed it. Fare you well:
Our sleeps are severed.
Isab. Forbid it, the sweet union
Of all things blessèd! why, the saints in Heaven
Will knit their brows at that.
Brach. Let not thy love
Make thee an unbeliever; this my vow
Shall never, on my soul, be satisfied
With my repentance; let thy brother rage
Beyond a horrid tempest or sea-fight,
My vow is fixèd.
Isab. O my winding-sheet!
Now shall I need thee shortly.—Dear my lord,
Let me hear once more what I would not hear:
Never?
Brach. Never.
Isab. O my unkind lord! may your sins find mercy,
As I upon a woful widowed bed
Shall pray for you, if not to turn your eyes
Upon your wretched wife and hopeful son,
Yet that in time you'll fix them upon Heaven!
Brach. No more: go, go complain to the great duke.
Isab. No, my dear lord; you shall have present witness
How I'll work peace between you. I will make
Myself the author of your cursèd vow;
I have some cause to do, you have none.
Conceal it, I beseech you, for the weal
Of both your dukedoms, that you wrought the means
Of such a separation: let the fault
Remain with my supposèd jealousy;
And think with what a piteous and rent heart
I shall perform this sad ensuing part.

Re-enter Francisco de Medicis and Monticelso.

Brach. Well, take your course.—My honourable brother!
Fran. de Med. Sister!—This is not well, my lord.—Why, sister!—
She merits not this welcome.
Brach. Welcome, say!
She hath given a sharp welcome.
Fran. de Med. Are you foolish?
Come, dry your tears: is this a modest course,
To better what is naught, to rail and weep?
Grow to a reconcilement, or, by Heaven,
I'll ne'er more deal between you.
Isab. Sir, you shall not;
No, though Vittoria, upon that condition,
Would become honest.
Fran. de Med. Was your husband loud
Since we departed?
Isab. By my life, sir, no;
I swear by that I do not care to lose.
Are all these ruins of my former beauty
Laid out for a whore's triumph?
Fran. de Med. Do you hear?
Look upon other women, with what patience
They suffer these slight wrongs, with what justice
They study to requite them: take that course.
Isab. O, that I were a man, or that I had power
To execute my apprehended wishes!
I would whip some with scorpions.

Fran. de Med. What! turned Fury!
Isab. To dig the strumpet's eyes out; let her lie
Some twenty months a dying; to cut off
Her nose and lips, pull out her rotten teeth;
Preserve her flesh like mummia, for trophies
Of my just anger! Hell to my affliction
Is mere snow-water. By your favour, sir;—
Brother, draw near, and my lord cardinal;—
Sir, let me borrow of you but one kiss:
Henceforth I'll never lie with you, by this,
This wedding-ring.
Fran. de Med. How, ne'er more lie with him!
Isab. And this divorce shall be as truly kept
As if in throngèd court a thousand ears
Had heard it, and a thousand lawyers' hands
Sealed to the separation.
Brach. Ne'er lie with me!
Isab. Let not my former dotage
Make thee an unbeliever: this my vow
Shall never, on my soul, be satisfied
With my repentance; manet alia mente repostum.[37]
Fran. de Med. Now, by my birth, you are a foolish, mad,
And jealous woman.
Brach. You see 'tis not my seeking.
Fran. de Med. Was this your circle of pure unicorn's horn
You said should charm your lord? now, horns upon thee,
For jealousy deserves them! Keep your vow
And take your chamber.
Isab. No, sir, I'll presently to Padua;
I will not stay a minute.
Mont. O good madam!
Brach. 'Twere best to let her have her humour:
Some half day's journey will bring down her stomach,
And then she'll turn in post.
Fran. de Med. To see her come
To my lord cardinal for a dispensation
Of her rash vow, will beget excellent laughter.
Isab. Unkindness, do thy office; poor heart, break:
Those are the killing griefs which dare not speak.
[Exit.

Re-enter Marcello with Camillo.

Mar. Camillo's come, my lord.

Fran. de Med. Where's the commission?

Mar. 'Tis here.

Fran. de Med. Give me the signet. [Francisco de Medicis, Monticelso, Camillo, and Marcello retire to the back of the stage.

Flam. My lord, do you mark their whispering? I will compound a medicine, out of their two heads, stronger than garlic, deadlier than stibium:[38] the cantharides, which are scarce seen to stick upon the flesh when they work to the heart, shall not do it with more silence or invisible cunning.

Brach. About the murder?

Flam. They are sending him to Naples, but I'll send him to Candy.

Enter Doctor.

Here's another property too.

Brach. O, the doctor!

Flam. A poor quack-salving knave, my lord; one that should have been lashed for's lechery, but that he confessed a judgment, had an execution laid upon him, and so put the whip to a non plus.

Doc. And was cozened, my lord, by an arranter knave than myself, and made pay all the colourable execution.

Flam. He will shoot pills into a man's guts shall make them have more ventages than a cornet or a lamprey; he will poison a kiss; and was once minded, for his master-piece, because Ireland breeds no poison, to have prepared a deadly vapour in a Spaniard's fart, that should have poisoned all Dublin.

Brach. O, Saint Anthony's fire.

Doc. Your secretary is merry, my lord.

Flam. O thou cursed antipathy to nature!—Look, his eye's bloodshed, like a needle a surgeon stitcheth a wound with.—Let me embrace thee, toad, and love thee, O thou abominable loathsome[39] gargarism, that will fetch up lungs, lights, heart, and liver, by scruples!

Brach. No more.—I must employ thee, honest doctor:
You must to Padua, and by the way,
Use some of your skill for us.
Doc. Sir, I shall.
Brach. But, for Camillo?
Flam. He dies this night, by such a politic strain,
Men shall suppose him by's own engine slain.
But for your duchess' death—
Doc. I'll make her sure.
Brach. Small mischiefs are by greater made secure.

Flam. Remember this, you slave; when knaves come to preferment, they rise as gallowses are raised i' the Low Countries, one upon another's shoulders. [Exeunt Brachiano, Flamineo, and Doctor.

SCENE II.—The same.

Francisco de Medicis, Monticelso, Camillo, and Marcello.

Mont. Here is an emblem, nephew, pray peruse it:
'Twas thrown in at your window.
Cam. At my window!
Here is a stag, my lord, hath shed his horns,
And, for the loss of them, the poor beast weeps:
The word,[40] Inopem me copia fecit.[41]
Mont. That is,
Plenty of horns hath made him poor of horns.
Cam. What should this mean?
Mont. I'll tell you: 'tis given out
You are a cuckold.
Cam. Is it given out so?
I had rather such report as that, my lord,
Should keep within doors.
Fran. de Med. Have you any children?
Cam. None, my lord.
Fran. de Med. You are the happier:
I'll tell you a tale.
Cam. Pray, my lord.
Fran. de Med. An old tale.
Upon a time Phœbus, the god of light,
Or him we call the Sun, would needs be married:
The gods gave their consent, and Mercury
Was sent to voice it to the general world.
But what a piteous cry there straight arose
Amongst smiths and felt-makers, brewers and cooks,
Reapers and butterwomen, amongst fishmongers,
And thousand other trades, which are annoyed
By his excessive heat! 'twas lamentable.
They came to Jupiter all in a sweat,
And do forbid the bans. A great fat cook
Was made their speaker, who entreats of Jove
That Phœbus might be gelded; for, if now,
When there was but one sun, so many men
Were like to perish by his violent heat,
What should they do if he were married,
And should beget more, and those children
Make fire-works like their father? So say I;
Only I will apply it to your wife:
Her issue, should not providence prevent it,
Would make both nature, time, and man repent it.
Mont. Look you, cousin,
Go, change the air, for shame; see if your absence
Will blast your cornucopia. Marcello
Is chosen with you joint commissioner
For the relieving our Italian coast
From pirates.
Mar. I am much honoured in't.
Cam. But, sir,
Ere I return, the stag's horns may be sprouted
Greater than those are shed.
Mont. Do not fear it:
I'll be your ranger.
Cam. You must watch i' the nights;
Then's the most danger.
Fran. de Med. Farewell, good Marcello:
All the best fortunes of a soldier's wish
Bring you a-ship-board!
Cam. Were I not best, now I am turned soldier,
Ere that I leave my wife, sell all she hath,
And then take leave of her?
Mont. I expect good from you,
Your parting is so merry.
Cam. Merry, my lord! o' the captain's humour right;
I am resolvèd to be drunk this night.
[Exeunt Camillo and Marcello.

Fran. de Med. So, 'twas well fitted: now shall we discern
How his wished absence will give violent way
To Duke Brachiano's lust.
Mont. Why, that was it;
To what scorned purpose else should we make choice
Of him for a sea-captain? and, besides,
Count Lodowick, which was rumoured for a pirate,
Is now in Padua.
Fran. de Med. Is't true?
Mont. Most certain.
I have letters from him, which are suppliant
To work his quick repeal from banishment:
He means to address himself for pension
Unto our sister duchess.
Fran. de Med. O, 'twas well:
We shall not want his absence past six days.
I fain would have the Duke Brachiano run
Into notorious scandal; for there's naught
In such cursed dotage to repair his name,
Only the deep sense of some deathless shame.
Mont. It may be objected, I am dishonourable
To play thus with my kinsman; but I answer,
For my revenge I'd stake a brother's life,
That, being wronged, durst not avenge himself.
Fran. de Med. Come, to observe this strumpet.
Mont. Curse of greatness!
Sure he'll not leave her?
Fran. de Med. There's small pity in't:
Like misletoe on sear elms spent by weather,
Let him cleave to her, and both rot together.
[Exeunt.

SCENE III.—A Room in the House of Camillo.

Enter Brachiano, with a Conjurer.

Brach. Now, sir, I claim your promise: 'tis dead midnight,
The time prefixed to show me, by your art,
How the intended murder of Camillo
And our loathed duchess grow to action.
Con. You have won me by your bounty to a deed
I do not often practise. Some there are
Which by sophistic tricks aspire that name,
Which I would gladly lose, of necromancer;
As some that use to juggle upon cards,
Seeming to conjure, when indeed they cheat;
Others that raise up their confederate spirits
'Bout wind-mills, and endanger their own necks
For making of a squib; and some there are
Will keep a curtal[42] to show juggling tricks,
And give out 'tis a spirit: besides these,
Such a whole realm of almanac-makers, figure-flingers,
Fellows, indeed, that only live by stealth,
Since they do merely lie about stol'n goods,
They'd make men think the devil were fast and loose,
With speaking fustian Latin. Pray, sit down:
Put on this night-cap, sir, 'tis charmed; and now
I'll show you, by my strong commanding art,
The circumstance that breaks your duchess' heart.

A Dumb Show.

Enter suspiciously Julio and Christophero: they draw a curtain where Brachiano's picture is, put on spectacles of glass, which cover their eyes and noses, and then burn perfumes before the picture, and wash the lips; that done, quenching the fire, and putting off their spectacles, they depart laughing.

Enter Isabella in her night-gown, as to bed-ward, with lights after her, Count Lodovico, Giovanni, Guidantonio, and others waiting on her: she kneels down as to prayers, then draws the curtain of the picture, does three reverences to it, and kisses it thrice; she faints, and will not suffer them to come near it; dies: sorrow expressed in Giovanni and Count Lodovico: she is conveyed out solemnly.

Brach. Excellent! then she's dead.
Con. She's poisonèd
By the fumed picture. 'Twas her custom nightly,
Before she went to bed, to go and visit
Your picture, and to feed her eyes and lips
On the dead shadow. Doctor Julio,
Observing this, infects it with an oil
And other poisoned stuff, which presently
Did suffocate her spirits.
Brach. Methought I saw
Count Lodowick there.
Con. He was: and by my art
I find he did most passionately dote
Upon your duchess. Now turn another way,
And view Camillo's far more politic fate.
Strike louder, music, from this charmèd ground,
To yield, as fits the act, a tragic sound!

The second Dumb Show.

Enter Flamineo, Marcello, Camillo, with four others, as Captains; they drink healths, and dance: a vaulting-horse is brought into the room: Marcello and two others whispered out of the room, while Flamineo and Camillo strip themselves to their shirts, to vault; they compliment who shall begin: as Camillo is about to vault, Flamineo pitcheth him upon his neck, and, with the help of the rest, writhes his neck about; seems to see if it be broke, and lays him folded double, as it were, under the horse; makes signs to call for help: Marcello comes in, laments; sends for the Cardinal and Duke, who come forth with armed men; wonder at the act; command the body to be carried home; apprehend Flamineo, Marcello, and the rest, and go, as it were, to apprehend Vittoria.

Brach. 'Twas quaintly done; but yet each circumstance
I taste not fully.
Con. O, 'twas most apparent:
You saw them enter, charged with their deep healths
To their boon voyage; and, to second that,
Flamineo calls to have a vaulting-horse
Maintain their sport; the virtuous Marcello
Is innocently plotted forth the room;
Whilst your eye saw the rest, and can inform you
The engine of all.
Brach. It seems Marcello and Flamineo
Are both committed.[43]
Con. Yes, you saw them guarded;
And now they are come with purpose to apprehend
Your mistress, fair Vittoria. We are now
Beneath her roof: 'twere fit we instantly
Make out by some back-postern.
Brach. Noble friend,
You bind me ever to you: this shall stand
As the firm seal annexèd to my hand;
It shall enforce a payment.
Con. Sir, I thank you. [Exit Brachiano.
Both flowers and weeds spring when the sun is warm,
And great men do great good or else great harm.
[Exit.

SCENE IV.—The Mansion of Monticelso.

Enter Francisco de Medicis and Monticelso, their Chancellor and Register.

Fran. de Med. You have dealt discreetly, to obtain the presence
Of all the grave lieger[44] ambassadors,
To hear Vittoria's trial.
Mont. 'Twas not ill;
For, sir, you know we have naught but circumstances
To charge her with, about her husband's death:
Their approbation, therefore, to the proofs
Of her black lust shall make her infamous
To all our neighbouring kingdoms. I wonder
If Brachiano will be here.
Fran. de Med. O fie.
Twere impudence too palpable. [Exeunt.

Enter Flamineo and Marcello guarded, and a Lawyer.

Law. What, are you in by the week? so, I will try now whether thy wit be close prisoner. Methinks none should sit upon thy sister but old whore-masters.

Flam. Or cuckolds; for your cuckold is your most terrible tickler of lechery. Whore-masters would serve; for none are judges at tilting but those that have been old tilters.

Law. My lord duke and she have been very private.

Flam. You are a dull ass; 'tis threatened they have been very public.

Law. If it can be proved they have but kissed one another—

Flam. What then?

Law. My lord cardinal will ferret them.

Flam. A cardinal, I hope, will not catch conies.

Law. For to sow kisses (mark what I say), to sow kisses is to reap lechery; and, I am sure, a woman that will endure kissing is half won.

Flam. True, her upper part, by that rule: if you will win her nether part too, you know what follows.

Law. Hark; the ambassadors are lighted.

Flam. [Aside]. I do put on this feignèd garb of mirth
To gull suspicion.
Mar. O my unfortunate sister!
I would my dagger-point had cleft her heart
When she first saw Brachiano: you, 'tis said,
Were made his engine and his stalking-horse,
To undo my sister.
Flam. I am a kind of path
To her and mine own preferment.
Mar. Your ruin.
Flam. Hum! thou art a soldier,
Follow'st the great duke, feed'st his victories,
As witches do their serviceable spirits,
Even with thy prodigal blood: what hast got,
But, like the wealth of captains, a poor handful,
Which in thy palm thou bear'st as men hold water?
Seeking to gripe it fast, the frail reward
Steals through thy fingers.
Mar. Sir!
Flam. Thou hast scarce maintenance
To keep thee in fresh shamois.[45]
Mar. Brother!
Flam. Hear me:—
And thus, when we have even poured ourselves
Into great fights, for their ambition
Or idle spleen, how shall we find reward?
But as we seldom find the misletoe
Sacred to physic, or the builder oak,
Without a mandrake by it; so in our quest of gain,
Alas, the poorest of their forced dislikes
At a limb proffers, but at heart it strikes!
This is lamented doctrine.
Mar. Come, come.
Flam. When age shall turn thee
White as a blooming hawthorn—
Mar. I'll interrupt you:—
For love of virtue bear an honest heart,
And stride o'er every politic respect,
Which, where they most advance, they most infect.
Were I your father, as I am your brother,
I should not be ambitious to leave you
A better patrimony.
Flam. I'll think on't.—
The lord ambassadors.
[The Ambassadors pass over the stage severally.

Law. O my sprightly Frenchman!—Do you know him? he's an admirable tilter.

Flam. I saw him at last tilting: he showed like a pewter candlestick, fashioned like a man in armour, holding a tilting-staff in his hand, little bigger than a candle of twelve i' the pound.

Law. O, but he's an excellent horseman.

Flam. A lame one in his lofty tricks: he sleeps a-horseback, like a poulter.[46]

Law. Lo you, my Spaniard!

Flam. He carries his face in's ruff, as I have seen a serving man carry glasses in a cypress hatband, monstrous steady, for fear of breaking: he looks like the claw of a blackbird, first salted, and then broiled in a candle. [Exeunt.