TO THOMAS SHERIDAN

Dear Tom, I'm surprised that your verse did not jingle;
But your rhyme was not double, 'cause your sight was but single.
For, as Helsham observes, there's nothing can chime,
Or fit more exact than one eye and one rhyme.
If you had not took physic, I'd pay off your bacon,
But now I'll write short, for fear you're short-taken.
Besides, Dick[1] forbid me, and call'd me a fool;
For he says, short as 'tis, it will give you a stool.
In libris bellis, tu parum parcis ocellis;
Dum nimium scribis, vel talpb caecior ibis,
Aut ad vina redis, nam sic tua lumina laedis:
Sed tibi coenanti sunt collyria tanti?
Nunquid eges visu, dum comples omnia risu?
Heu Sheridan caecus, heu eris nunc cercopithecus.
Nunc benh nasutus mittet tibi carmina tutus:
Nunc ope Burgundi, malus Helsham ridet abund`,
Nec Phoebe fili versum quns[2] mittere Ryly.
Quid tibi cum libris? relavet tua lumina Tybris[3]
Mixtus Saturno;[4] penso sed parch diurno
Observes hoc tu, nec scriptis utere noctu.
Nonnulli mingunt et palpebras sibi tingunt.
Quidam purgantes, libros in stercore nantes
Lingunt; sic vinces videndo, mn bone, lynces.
Culum oculum tergis, dum scripta hoc flumine mergis;
Tunc oculi et nates, ni fallor, agent tibi grates.
Vim fuge Decani, nec sit tibi cura Delani:
Heu tibi si scribant, aut si tibi fercula libant,
Pone loco mortis, rapis fera pocula fortis
Haec tibi pauca dedi, sed consule Betty my Lady,
Huic te des solae, nec egebis pharmacopolae.
Haec somnians cecini,
JON. SWIFT.
Oct. 23, 1718.
[Footnote 1: Dr. Richard Helsham.]
[Footnote 2: Pro potes.—Horat.]
[Footnote 3: Pro quovis fluvio.—Virg.]
[Footnote 4: Saccharo Saturni.]