I. CINDER-MAID

Source.—Miss Roalfe Cox's volume on Cinderella, published by the Folk-Lore Society (London: David Nutt, 1893), contains 130 abstracts and tabulations of the pure Cinderella "formula," found in Finland, the Riviera, Scotland, Italy, Armenia, Iceland, Norway and Sweden, France, Greece, Germany, Spain, Calcutta, Ireland, Servia, Poland, Russia, Denmark, Albania, Cyprus, Galicia Lithuania, Catalonia, Portugal, Sicily, Hungary, Martinique, Holland, Bohemia, Bulgaria, and the Tyrol. Besides these there are 31 intermediate stories approximating to the Cinderella type, from Russia, Asia Minor, Italy, Lorraine, The Deccan, Poland, Hungary, Catalonia, Corsica, Finland, Switzerland, and in Basque, Spain. The earliest form in which the pure type occurs is in Basile's Pentamerone, 1634, and of the indeterminate type in Bonaventure des Periers Nouvelles Récréations, 1557, though the latter seems more cognate to the Catskin formula.

In many of the variants there is an introductory series of incidents in which the heroine, after the loss of her mother, is set tasks by the envious step-mother and sisters, which she is aided to perform by means of an animal helper, mainly sheep or cow, which, in some of the versions, is clearly identified with her mother either in a transformed or a natural state. In these versions the magic dresses, for example, are taken out of the ear of the cow or sheep! These incidents however seem to me to be incongruous with the rest of the story, which involves a monogamous society with fairly fixed social grades and with the wearing of shoes at least among the upper strata of society. They belong rather to the type of story represented by the Grimm's "One eye, Two eyes, Three eyes"; and I have therefore reserved them for my retelling of this formula. In a similar way, in some of the Celtic versions, a long series of incidents is inserted, clearly taken from the Sea Maiden story (see Celtic Fairy Tales, xvii.).

The central incident of the Cinder-Maid formula is clearly the Shoe Marriage Test, up to which everything leads and upon which the mutilation incidents at the end depends. The mutilation again implies that the shoe in question must have been of a hard or metallic substance which could not be pressed out of shape. In the form endeared to most European children of the upper classes by Charles Perrault, the slipper is made of glass. It was first suggested by Balzac that Perrault's pantoffles de verre was due to his misunderstanding of the pantoffles de vair, or fur (the word vair is still used to indicate this in heraldry), which he had heard from his nurse or other folk-tale informant. But the step-sisters would not have been compelled to hack their heels to get inside a fur slipper, and, from this point of view, the glass shoe would be preferable. I have had, however, to reject it because it occurs in only six of the variants obviously derived directly, or indirectly, from Perrault. The majority of the versions prefer gold (see Miss Roalfe Cox's enumeration p. 342).

The Shoe Marriage Test again involves the previous meetings of the high-born lover and the menial heroine, transformed for the nonce by her dress into a dame of equal standing. In some of the variants these meetings are in church and not at a ball, royal or otherwise. But the Shoe Marriage Test involves a highly desirable parti who can practically command any wife he desires; this points to some super-chief or king. I have, therefore, reserved the church meetings for the Catskin type of story in which the heroine is scullery-maid in the young lord's own household. The obtaining of the dresses needed for the Royal Balls involves some animal or supernatural aid (in Perrault it is, of course, a fairy god-mother, unknown to the folk mind), while the menial condition of the heroine is best explained in the usual folk-tale manner by the envious step-mother or sisters.

I have pointed out in English Fairy Tales (Note to "Childe Rowland") that in most folk-tales of a romantic type the mode of telling is by prose narrative interspersed with rhyming formulæ analogous to the cante-fable as in "Aucassin and Nicolete." The Cinderella formula shows clear traces of such rhymes, especially at the stages of the narrative where incidents are repeated—the appeal for aid at the mother's grave (Dress Rhyme), the avoidance of pursuit by the guards (Pursuit Rhyme), and the calling attention of the Prince to the mutilated feet of the step-sisters (Feet Rhyme).

Now some of these rhymes are found in similar and almost identical shape in collections made in different countries and different languages; thus the Tree Rhyme is found in the Archivio (Cox, p. 139) and in Ive (p. 265), in Bechstein (p. 166), and in Grimm (p. 222), and in Hahn (p. 244), and Moe (p. 322), each pair having practically identical rhymes. Thus we have the existence of a Tree Rhyme, shown in Italy and Germany, Greece and Denmark. So, too, the Feet Rhyme is found in Scotland and Denmark, Germany and Brittany. It is scarcely possible to doubt that all these came from one original form of the story in which similar rhymes occurred at the same stage of the narrative. The possibility of such coincidences arising casually may fairly be regarded as out of the question.

The subordinate incidents growing out of these essential elements of the formula are of course more flexible, but the Shoe Marriage Test itself involves some remarkable dresses used to disguise the identity of the Cinder Maid at her meetings with the hero, and this again involves, though not so directly, a series of metal carriages. The Pursuit Rhyme might easily give rise to the expedients of the Honey and Tar Traps though these do not occur in very many of the variants. I have never-the-less inserted them for the sake of the children if not for that of Folk-Lore Science.

Thus, from what may be called the artistic logic of the Cinderella story, one is enabled to reconstitute its original formula somewhat as follows:

Noble Father—Single Daughter—Mother's Death—Tree Planted on Mother's Grave—Second Marriage—Two Ugly Step-Sisters—Menial Heroine—Cinder-Maid—Prince Coming of Age—Royal Ball—Step-Sisters Dressing—Tree Rhyme—Bird Aid—Magic Dress (blue heaven with stars)—Copper Chariot from Tree—Copper Shoes—Caution Rhyme—Ball Success—Pursuit Rhyme—Step-Sisters' Envy—Second Ball—Magic Dress (golden brown earth with flowers)—Silver Chariot—Silver Shoes—Honey trap—Pursuit Rhyme—Third Ball—Magic Dress (green sea with waves)—Golden Chariot—Golden Slippers—Tar Trap (lost shoe)—Time Expired—Shoe Marriage Test—Mutilated Foot—Feet Rhyme (bis)—Happy Marriage.

It is in accordance with the above formula that the version presented in the preceding pages has been written, the rhymes being, in most cases, compounded from the various renderings given in Miss Cox's volume. I have only added the Caution Rhyme about returning at midnight, which is in prose in the versions; it would be incongruous for the little bird to change her mode of diction so suddenly. I can only hope I will not remind the reader of the guide's description of Wallenstein's horse at Prague: "The head, neck, forelegs, left hind-leg, and part of the back and tail have been restored; all the rest is the original horse."

Parallels.—Miss Cox's volume contains all the parallels of the Cinder-Maid formulæ, to which reference has been made above, and she has supplemented these by a few additional ones in Folk-Lore for 1907, pages xviii; 191-6. In addition, she gives, in her notes, parallels to the different incidents:

Note 4. (Help by dead parent.) Note 6. (Pursuit checked by mist.) Note 7. (Magic tree on buried mother's grave.) Note 8. (Substituted bride.) Note 26. (Sitting on ashes.) Note 32. (Birds' language.) Note 38. (Tree or rock treasures.) Note 48. (Lost shoe.) Note 50. (Iron shoes,) and further notes on, Helpful, animals, p. 526. Fairy god-mother, p. 527 and Talking birds, p. 527-9.

Of these the most important for our present purposes is the 48th note dealing with the Lost Shoe, which we have suggested is the central incident in the "original." In Strabo xvii. and in Ælian xiii.—33, the myth of Rhodope informs us that, while she was bathing, an eagle snatched one of her sandals and dropped it in the lap of Psammetichus who, struck by its neatness, had all Egypt search for its owner, whom he then took to wife. In other Egyptian and in Indian stories a severed lock of hair of the heroine leads to the same result. Jacob Grimm drew attention to the old German custom of using a shoe at betrothals, which was placed on the bride's foot as a sign of her being subjected to the groom's authority. King Rother had two shoes forged, a silver and a golden one, which he fitted on the feet of his bride, placed on his knee for that purpose. (See Deutsche Rechts-Alterthumer, Göttingen, 1828, p. 155.) It is, of course, possible that some reminiscence of the Rhodope myth had spread among the folk to which the original teller of Cinder-Maid belonged, and if the shoe betrothal was confined to German custom this would seem to give a clue to the original home of the Cinder-Maid.


Remarks.—The hazardous character of the reconstruction process involved in the restoration of the original Cinder-Maid formula cannot, of course, be exaggerated. It is even more precarious than the similar procedure gone through by scholars to restore the original reading of MSS. or by the Higher Critics in recovering the J. narrative of Joseph or the E. narrative of Lot. But I think I have shown that the incidents selected by me are those which are necessitated by the artistic logic of the Shoe Marriage Test which forms the decisive incident in the Cinder-Maid formula. Where the majority of the incidents contained in the reconstruction occurred in the same order in far distant countries it is practically impossible to imagine that the resemblance is due to chance. Nor is it pertinent to point out that the separate incidents occur equally widespread in connection with other formulæ, since it must not be forgotten that no folk teller ever indulges in a single incident; he tells a tale of many incidents. At the same time it is obvious that a series of incidents may be transferred appropriately (or inappropriately) from one tale to another; and this has occurred with the Cinderella tales, as is shown abundantly in Miss Cox's notes. It is thus quite easy for a folk teller, who is familiar with other stories, to introduce an analogous set of incidents in the Cinder-Maid formula, just as Rob Roy's son can introduce variations of an air when playing the bagpipes; but the air remains the same throughout.

If the formula I have reconstructed for the Cinder-Maid compares at all with the original, one ought to be able to take any variant and see where the teller of it has diverged from the original, inserted new incidents or adopted new ones to local conditions. When one reads over Miss Cox's variants one can often discern such additions or variations introduced by the fancy of the teller. It is even possible that in Cinderella itself the original folk artist who conceived it made use of the Catskin formula to embellish the details of the three meetings of the lovers; even in my own telling I fear there may be traces of the same process. There is still doubt whether the bird in the hazel tree was meant to represent the soul of the mother in whom, we may even say, there is a double identification involved, as in the Golden Bough. The tree rising from the mother's grave is obviously connected spiritually with her; the relation of the bird in the tree to the Cinder-Maid also implies a similar relation to the mother. In my telling of the tale I have purposely avoided emphasizing this, which might lead to inconvenient questionings from the little ones. In the scheme of the story the guardian influence of the mother-soul is prominent throughout but need not be too much emphasized for modern children.