TUDOR TIMES

[CHAPTER I]

The French Language at Court and among the Nobility

61

French at the Court of the Tudors—English neglected by foreigners—Latin a spoken language—Defective pronunciation of the English—Interest in modern languages awakened—French holds the first place—Its use in correspondence and in official documents—The French of Henry VIII., his courtiers, and the ladies—Of Anne Boleyn and the other Queens—Of the royal family, Edward, Mary, and Elizabeth—French tutors—Bernard André—French Grammars—Alexander Barclay's Introductory—Practice and Theory—Pierre Valence, tutor to the Earl of Lincoln—His Introductions in French—Fragment of a Grammar at Lambeth—French Humanists as Language masters—Bourbon and Denisot—England and the Pléiade.

[CHAPTER II]

French Tutors at Court—Giles Duwes—John Palsgrave—Jean Bellemain

86

French tutors at Court—John Palsgrave and Giles Duwes—Palsgrave's Esclarcissement—The pronunciation of French—His second and third books—The vocabulary—The Introductorie of Duwes—His Dialogues—The methods of the two teachers—Dates of composition and editions—Attitude of the two teachers to each other—Duwes on English teachers of French—Palsgrave's claims—Palsgrave's acquaintance with French literature—Incidents in Duwes's career in England—His royal pupils—Palsgrave's teaching career—Mary Tudor his pupil—The Duke of Richmond, Gregory Cromwell, etc.—Palsgrave in the North, at Oxford, and in London—Jean Bellemain, tutor to Edward VI.—The King's French exercises—Intercourse with Calvin—Bellemain on French orthography—French tutor to Elizabeth—Her translations from the French—A. R. Chevallier.

[CHAPTER III]

The Influence of Religious Refugees on the Teaching of French in England—Openings for them as Teachers—Demand for Text-Books—French Schools in England and Scotland

114

Effects of the persecution of the Protestants on the teaching of French in England—Protestant refugees—Registers and returns of aliens—French churches in London—Reception and treatment of foreigners—Incivility of the common people—Courtesy of the gentry—Refugees received into English families—French in polite education—French tutors and text-books—Converse with foreigners—Shakespeare's French—Professional schoolmasters—No opening in the grammar schools—French schools—Du Ploich's school—His Treatise in French and English and method of teaching—His works in manuscript—Claude Holyband—His French Schoolemaister and French Littleton—His French school—Holyband as private tutor—His method of teaching—Schools in connection with the French churches—Schools at Canterbury and elsewhere—Saravia's school at Southampton—Joshua Sylvester—Place of French in the public schools of Scotland—In the parish and private schools—No French grammars produced in Scotland.

[CHAPTER IV]

Huguenot Teachers of French—Other Classes of French Teachers—Rivalries in the Profession—The "Dutch" and English Teachers

155

Importance of the Huguenot teachers in London—St. Paul's Churchyard the centre of the profession—The group of Normans—Robert Fontaine—Jacques Bellot—His French and English grammars, and Jardin de Vertu—The French Methode—G. de La Mothe—His French Alphabet and method of teaching—French teachers from the Netherlands—Roman Catholic schoolmasters—Objections raised against French teachers—The right of the English to teach French—John Eliote—His attack on French teachers—His love of Rabelais and debt to French literature—His 'merrie vaine'—The Ortho-Epia Gallica and his other works.

[CHAPTER V]

Methods of Teaching French—Latin and French—French and English Dictionaries—Study of French Literature

179

Usual methods of learning French—Reading and translation—Pronunciation—Rules of grammar—Importance of 'practice'—Latin and French text-books—Contrast of methods—Grammar and Practice—Books in French and English—French by translation—French dictionaries—Holyband's Dictionaries—Dictionary printed by Harrison—A place given to French in some Latin dictionaries—Veron—Baret—John Higgins—French-Latin dictionaries—Cotgrave's great French-English Dictionary—Sherwood's English-French Dictionary—Howell's editions of Cotgrave—The reading of French literature—Attitude of French teachers—Favourite authors—Histories and Memoirs of military life for soldiers and statesmen.

[CHAPTER VI]

French at the Universities

198

Latin the language of the Universities—Retention of the use of French formulae—Modern languages read—French a relaxation from 'severer studies'—French tutors and French grammars—Morlet's Janitrix—French grammars written in Latin—Antonio de Corro—John Sanford—Wye Saltonstall—Henry Leighton—French grammarians and teachers at Oxford—Robert Farrear—Pierre Bense—French teachers at Cambridge—Gabriel du Grès at Cambridge and Oxford—On the teaching of French—French at the Universities at the time of the Restoration—The French of the Universities and of the fashionable world—French at the Inns of Court—One-sidedness of the University curriculum—Steps taken to supplement it.

[CHAPTER VII]

The Study of French by English Travellers Abroad

211

Travel in France and on the Continent—In the suite of ambassadors—Children in France—Course of studies—Girls in France—Objections to children being sent to France—France and Italy—Protests against travel—Prejudices against travel—Preference for France—Necessity of the French language—The travelling tutor—The age for travel—Literati as travelling tutors—Travel without a governor—Books on travel—'Methods' of travel—The study of French—Dallington and Moryson—Study of French before travel—French 'by rote'—Language masters for travellers—French grammars for travellers—Charles Maupas of Blois and his son—Antoine Oudin—Other grammars—Père Chiflet—The 'exercises'—Travellers at the Universities—At the Protestant Academies—Geneva—Isaac Casaubon—The 'idle traveller'—The 'beau'—Affectations of newly returned travellers—Commendation and censure of travel.

[CHAPTER VIII]

The Study of French among Merchants and Soldiers

239

Merchants and the study of French—Text-books for merchants—Relations with the Netherlands—The 'book from Anvers'—Barlement's book of dialogues—Meurier's manuals for teaching French to the English in Antwerp—The study of French in the Netherlands—French for soldiers—The Verneys—John Wodroeph—The difficulty of the French language—Necessity of rules as well as practice—The Marrow of the French Tongue.

PART III