FOOTNOTES:

[1] The hall with the pictures of the viceroys was filled: there would be no room in it for Lacerna.

[2] This prophecy was recorded by Garcelaço de la Vega; and it is said, that the copies of his Incas were bought up, and an edition printed, omitting the prophecy.

[3] This cannot be Bahia; for they say, that after coasting 260 leagues they were in 18°S.; now Bahia is in 12° 40', or nearly; the difference being 120 leagues; it must therefore be a port to the northward.

[4] Pearl islands, in the bay of Panama. The sand of the beach of those islands is iron, and is as easily attracted by the loadstone as steel filings.

[5] I suppose that off St. Antonio da Barre.

[6] Pedro Fernandez Sardinha, the first bishop of Brazil.

[7] I hope the following tale is not true, though my authority is good. In this very captaincy, within these twenty years, an Indian tribe had been so troublesome, that the Capitam Môr resolved to get rid of it. It was attacked, but defended itself so bravely, that the Portuguese resolved to desist from open warfare; but with unnatural ingenuity exposed ribands and toys infected with smallpox matter in the places where the poor savages were likely to find them: the plan succeeded. The Indians were so thinned, that they were easily overcome!

[8] There is a note in the first volume of Southey's Brazil concerning the name of Marino given to Olinda by Hans Staade. The other Brazilians call the Pernambucans of Recife Marineros still. Is this from the town or their nautical habits? or from the name of the Indian village Marim which existed in the neighbourhood?

[9] In the Historia da Provincia Sancta Cruz, by Pero de Magalhaens de Gandano, 1576, there is an account sufficiently tallying with that which Southey has compiled from Hans Staade and De Lery. But it is far from being so disgusting. There is a copper-plate representing the dragging the prisoner with cords, and felling him with a club. The author gives a short account of the then known plants and animals of Brazil, and concludes with the hope that the mines believed to exist may speedily be found.—See the collection of tracts by Barbosa Maehado.

[10] Anchieta was not only a man of extraordinary firmness of mind and real piety, but a politician of no common cast, and his civil services to the Portuguese government were equal to those of the greatest captains, while his labours as a missionary and teacher were beyond those of any individual of whom I have ever read. His merits as a christian apostle and a man of literature, have disarmed even Mr. Southey of his usual rancour against the Roman Catholic faith. That excellent writer's book on Brazil is spoilt by intemperate language on a subject on which human feeling is least patient of direct contradiction, so that the general circulation of it is rendered impossible, and the good it might otherwise do in the country for which it is written frustrated. Oh, that Mr. Southey would remember the quotation which he himself brings forward from Jeremy Taylor! "Zeal against an error is not always the best instrument to find out truth."

[11] Mamaluco. These were the Creole Portuguese, who had most of them intermarried with the natives.

[12] Among these was Jean de Lery.

[13] Mr. Southey says this spot is called Villa Velha. But there is no place existing in the neighbourhood of that name, nor could I find any person at Rio de Janeiro who remembered such a place. It was, however, most probably on the site of the present St. Juan, or of the fort of Praya Vermelha, which answers exactly to the description.

[14] When the Historia da Provincia de Sancta Cruz, by Pero Magalhaēs de Gadano, was printed, 1575, they were still separate; but Southey's MS. of 1578 says they had been re-united.

[15] In Barbosa Machado's curious collection of pamphlets, in the library of Rio de Janeiro, is one by the Capt. Symam Estacio da Sylveira, printed in 1624. He had been at the taking of Maranham from the French, and his paper is evidently a decoy for colonists. He says, that Daniel de la Touche was induced to go thither by Itayuba of the Iron arm, a Frenchman who had been brought up among the Tupinambas. Is this Mr. Southey's Rifault?

[16] The following is an extract from one of the letters of this Creole Negro: "Faltamos a obediença, que nos occupava no certam de Bahia, por naõ faltarémos as obrigaçoens da patria; respeitando primeiro as leys da natureza, que as do imperio."

Castrioto Lusitano.

[17]

Ves Agros Gararapes, entre a negra, Nuvem de Marte horrendo Qual Jupiter em flegra, Hollanda o vistes fulminar tremendo.—Dinez.

The Portuguese reader will do well to read the whole of Diniz's fine ode to Vieyra, as well as that to Mem de Sa, on his conquests at Rio de Janeiro. This writer is one of the best of the Arcadian school.—But he wrote on subjects of a minor interest, while Guidi wrote to the "d'Arcadia fortunate Genti"—of the Eternal city, where every civilised being feels he has an interest.

[18] That under Sir H. Popham, on Sir D. Baird's expedition to the Cape of Good Hope, for instance, in 1805, and that of the French admiral, Guillaumez, in 1806.

[19] For the political and commercial views entertained with regard to the assisting Miranda, or obtaining for England a port in South America, see Lord Melville's evidence on the court martial on Sir Home Popham.

[20]List of the Portuguese Fleet that came out of the Tagus on the 29th of November, 1807.

Guns.Commanded by
Principe Real84,—Adm. Manoel da Cunha.
—Capt. Manoel da Canto.
Rainha de Portugal74,—Capt. Francisco Manoel Soetomayor.
The Princess Dowager and younger daughters
came in this ship.
Conde Henrique74,Capt. Jose Maria de Almeida.
Medusa74,Capt. Henrique de Souza Prego.
Affonso d'Abuquerque64,—Capt Ignacio da Costa Quinatella.
The Queen and family in this ship.
D. Joam de Castro64,Capt. Don Manoel Juan Souça.
Principe do Brazil74,Capt. Garçaŏ.
Martim de Freitas64,Capt. Don Manoel Menezes.
FRIGATES.
Minerva44,Capt. Rodrigo Lobo.
Golfinho36,Capt. Luiz d'Acunha.
Urania32,Capt. Tancos, Conde de Viana.
Cherua Princesa S.S.20,Commanded by a lieutenant.
BRIGS.
Guns.Commanded by
Voador22,Lieut. Fs. Maximilian.
Vingança20,Capt. Nicolas Kytten.
Gaivota22.
SCHOONER.
Curiosa12,Hoisted French colours and deserted.

Of these vessels, the Martin Freitas is now the Pedro Primero. The Principe Real is the receiving ship at Rio. The Rainha de Portugal is at Lisbon, as well as the Conde Henrique. The Medusa is the sheer hulk at Rio. The three other line-of-battle ships either broke up or about to be so. Of the frigates, the Minerva was taken by the French in India. The Golfinho is broken up, and the Urania was wrecked on the Cape de Verde Islands. The Voador is now a corvette. The Vingança is broke up, and the Gaivoto is now the Liberal.

List of the Ships that remained at Lisbon.
Guns.
S. Sebastao64,Unserviceable without thorough repair.
Maria Prima74,Ordered for floating battery—not fitted.
Vasco de Gama74,[21]Under repair, nearly ready.
Princesa de Beira64,Ordered for floating battery.
FRIGATES.
Fenix48,In need of thorough repair (broke up at Bahia).
Aamazona44, Do. Do. ( Do. at Lisbon).
Perola44, Do. Do. ( Do. at Lisbon).
Trítaõ40,Past repair.
Veney30,Past repair.

[21] Hulk at Rio.

[22] These were the Visconde de Rio Seco, who managed all; the Marquis de Vagos, gentleman of the bed-chamber; Conde de Redondo, who had the charge of the royal pantries; Manoel da Cunha, admiral of the fleet; the Padre José Eloi, who had the care of the valuables belonging to the patriarchal church.

[23] On the removal of the family of Braganza to Brazil, Sir Samuel Hood and General Beresford took possession of Madeira, in trust for Portugal, till a restoration should take place.

[24] The Rainha de Portugal, and the Conde Henrique with the Princess Dowager and the younger Princesses arrived straight at Rio, on the 15th of January. The Martim de Freitas and Golfinho arrived on the 15th at Bahia for supplies, sailed for Rio on the 24th, and arrived on the 30th.

[25] The Conde died in May, 1809, at the age of 35, leaving ten children, and an embarrassed estate.

[26] Godoy was to have Alentejo and Algarve; Etruria, Entre Minho e Douro with the city of Oporto, the rest was to be sequestrated till a general peace, when a Braganza was to be placed at its head, on condition that England should restore Gibraltar, Trinidad, &c. to Spain.

[27] 28th January, 1808.

[28] Sir Sydney Smith had followed the Portuguese court to Rio, less as commander of the British naval force in those seas, than as the protector of the Braganzas. Lord Strangford had resumed his character of ambassador.

[29] I have in my possession a curious drawing, found in a Botecudo cottage, and done by one of the Creole Brazilians, of mixed breed, who shows himself hidden in a cave, his white companions dead, and they, as well as the soldiers of the black regiment who accompanied them, have the flesh stripped from the bones, excepting the head, hands, and feet. The Botecudos are represented as carrying off this flesh in baskets. These savages appear quite naked, having their mouth pieces, and being armed with bows and arrows.

[30] Some have imagined that a paper published at Rio, written by a Frenchman, and supposed to have been in the pay of the then ministry, desirous of keeping the king in Brazil, had great effect on the subsequent events; and that greater still had been produced by the revolution of the 10th of February, at Bahia; but the motives of action were the same in all Brazil; the event must have been the same at Rio, whether Bahia had stirred or not, though, perhaps, it might be accelerated by that circumstance.

[31] The whole municipal body.

[32] The square in front of the theatre, from its size and situation, was most fit for the assembly of the people and troops on such an occasion.

[33]
New Ministers.
Vice-admiral and Commander-in-chief Quintella, secretary of state.
Joaquin Jose Monteiro Torres, minister of marine, and secretary for transmarine affairs.
Silvestre Pinhero Fereiro, secretary for foreign affairs.
Conde de Louça, head of the treasury.
Bishop of Rio, president of the board of conscience.
Antonio Luiz Pereiro da Cunha, head of police.
José Gaetano Gomes, grand treasurer.
Joao Fereiro da Costa Sampaio, second treasurer.
Sebastian Luiz Terioco, fiscal.
José da Silva Lisboa, literary department.
Joao Rodriguez Pereira de Almeida, director of the bank.
----Barboza, police.
Conde de Aseca, head of the board of trade.
Brigadier Carlos Frederico da Cunha, commander-in-chief, &c.

[34] Rossini's Cenerentola.

[35] The 27th, on which day Messrs. Thornton, Grimaldi, and Maler, ministers from England and France, waited on His Majesty. The different motions or interferences of the members of the diplomatic body scarcely concern this period. There is no doubt but that they were busy. But circumstances which they could not control, though they might disturb, brought about the revolution of the 26th, the visible facts alone of which I pretend to give.

[36] It was of little avail at the time. But as soon as it was possible, his royal highness's government began payments by instalments, which are still going on, notwithstanding the total change of government. This is highly honourable.

[37] When he touched at Bahia on his way home, the junta of government there, prejudiced by letters from Rio, refused him permission to land; and he had the mortification of being treated as a criminal, in that very city where he had governed with honour, and where he had been beloved. On his arrival at Lisbon, he suffered a short imprisonment in the tower of Belem. Yet his misconduct, if it amounted to all he was charged with, seems to have been an error in judgment.

[38] Provisional government of St. Paul's.

The Archpriest Felisberto Gomes Jardin.
The Rev. Joaŏ Ferreiro da Oliviero Bueno.
Antonio Lecto Perreiro da Gama Lobo.
Daniel Pedro Muller.
Francisco Ignacio.
Manoel Rodriguez Jordaŏ.
Andre da Sylva Gomez.
Francisco de Paulo Oliviera.
Dr. Nicolaŏ Perreira de Campos Noguerros.
Antonio Maria Quertim.
Martin Francisco de Andrada.
Lazaro José Gonçalez.
Miguel José de Oliviero Pinto.

[39] The Chinerfe of the Guanches.

[40] The ice is procured from a large cavern near the cone of the peak; it is almost full of the finest ice all the year round.

[41] Frezier, who crossed the line, March 5th, 1712, says, "When it was no longer to be doubted that we were to the southward of the line, the foolish ceremony practised by all nations was not omitted.

"The persons to be so served are seized by the wrists, to ropes stretched fore and aft on the second deck for the officers, and before the mast for the sailors; and after much mummery and monkey tricks, they are let loose, to be led after one another to the main mast, where they are made to swear on a sea chart that they will do by others as is done by them, according to the laws and statutes of navigation: then they pay to save being wetted, but always in vain, for the captains themselves are not quite spared."

Jaques le Maire, the first who sailed round Cape Horn, mentions in his Journal, 8th July, 1615, baptizing the sailors when he arrived at the Barrels.—Has this any thing in common with the ceremony of crossing the line?

[42] Cabral first took possession of the country which he called that of the Holy Cross, for the crown of Portugal; Amerigo Vespucci 1504, called it Brazil, on account of the wood.

[43] In 1816, under the governor, Monte Negro, the harbour was cleared and deepened, and particularly the bar.

[44] The council or junta of provisional government consisted of ten members, of which Luiz do Rego was the head; they were drawing up an address to the inhabitants of Recife, assuring them of safety and protection; exulting in the advantage gained in the night, and asserting that there were plenty of provisions within the town; and encouraging them in the name of the king and cortes, to defend the city against the insurgents, who were of course branded with the names of enemies to the king and country.

[45] Luiz do Rego was not the first governor of Pernambuco who had been shot at. In 1710, when Sebastian de Castro, in conformity to his orders from Lisbon, had erected a pillar, and declared Recife a town, San Antonio da Recife, the Olindrians shot him on his walk to Boa Vista, in four places. The Ouvidor was one of the conspirators. The bishop had a share in this unchristian action. The object of the people of Olinda and of the assassin's party was, to confine Recife to its own parish, extending only to the Affogados on one side, and Fort Brun on the other.

[46] A little fort which defends the entrance to Recife.

[47] Bombex pentandrium. Jaquin.

[48] See Introduction, p. 20.

[49] This was the Jesuits' college founded under the administration of the admirable father Nobrega, and his companion De Gram. Here at eighteen years' old the celebrated Viera read lectures on rhetoric, and composed those commentaries on some of the classics, which were unfortunately lost in the course of the civil wars.

[50] Not only has this paper been continued since, but others are now published in Recife.

[51] Mr. Lainé, the very pleasing and gentlemanlike French consul, was present.

[52] Since writing my Journal, I have seen the official account of this attack on the Villa of the Affagados. It was a well planned expedition; but the raw troops were easily driven out of the villa of which they had already possessed themselves, by throwing a bridge over a branch of the Capabaribe, by the veteran soldiers of Do Rego.

The same morning, i.e. that of the 1st of October, the provisional junta of Pernambuco had addressed that of the patriots of Goyana, offering peace, saying, that as their avowed object was the dismissal of L. do Rego, he was ready to withdraw himself; that he had twice offered the council of Recife to do so, and had besides sent to the Cortes to beg they would appoint a successor, and allow him to retire; that his motive for this was the desire of peace, and of procuring the tranquillity of the province, so disturbed by these civil broils. They tell the patriots also, that the Don Pedro is arrived, and assure them that the troops brought by the frigate shall be employed only in the defence of Recife. They also intimate, that they are sure of assistance from the French and English frigates then there, such assistance having been offered, on the ground of the English and French property in the place. Now I know that no such assistance was offered by the English frigate. It was asked; but a strict neutrality had been enjoined by the government, all interference was refused, and no more was offered than personal protection to either English, French, or Portuguese; and of course protection for English property being the purpose for which the frigate was there, was understood by all parties.

[53] The Capabaribe has a course of about fifty leagues, but is only navigable to about six miles from the sea, on account of rapids and falls in the upper part; it has two mouths, one at Recife, and the other at Os Affogados. Chor. Braz.

[54] I regret exceedingly that I was then so ignorant of the language. I have since learned that there were many causes of particular grievance in this province. I do not mean to speak disrespectfully of the popular meetings of Brazil; they had all in view the best objects, national independence and civil liberty under reformed laws. The first object has been secured to them by their constitutional emperor, the last is growing up under his government; time only can perfect it. Happy would it have been for Italy, if its popular meetings had possessed the mild character of those of Brazil, and still happier, had they found in their prince a defender and protector.

[55] At Rio Doce, Brito Freire and Pedro Jaques landed to assist Vieyra in the recovery of Pernambuco. See p. 25. of the Introduction.

[56] The easternmost land of South America. It has two little harbours, for small vessels, each of which is defended by a small fort, and has a celebrated chapel to our Lady of Nazareth.

[57] All the parrot tribe in Brazil is beautiful: but neither parrots nor parroquets talk well. However, no slave ship comes from Africa without a grey parrot or two; so that in the towns they are almost as numerous as the native birds, and much more noisy, for they talk incessantly.

[58] All the orange and lemon tribe, papaws, cashew nuts, melons and gourds, pomegranates, guavas, &c.

[59] The Madagascar perriwinkle is the most common, many parasitic plants, and almost all the papilionaceous and the bell-shaped creepers: the passion flowers also are common.

[60] The convents are, generally speaking, the places where the more delicate preserves are made. Those I bought were of Guava, cashew apple, citron, and lime. The cashew particularly good. They go by the general name of Doce.

[61] The Sugar-loaf Hill, in the ridge of Priaca, about eight leagues N.E. of the villa of Penedo, has a lake on its western declivity, where enormous bones have been found; and on the north side there is a fearful cavern.—Chor. Brazil.

[62] We left Pernambuco on the 14th Oct. 1821. Before Nov. 18th of the same year, the Cortes of Lisbon had recalled Luiz do Rego and all the European troops; had repented of that recal, and had countermanded it, and sent reinforcements. But by the time they arrived, the captain-general had embarked on board a French ship for Europe; and the junta, after provisioning the ships with the troops, forbid them to land, and sent them towards Rio Janeiro.

[63] When Frezier travelled, a cotton hammock with a canopy was used.

[64] The gamela, like the banyan, easily takes root in other trees, and its branches meet together in the same manner. It is the tree of which the canoes of Brazil are made, and serves besides for troughs of various kinds.

[65] Air-plant or Tillandsia, of which there are several sorts. The Tillandsia Lingulata is the largest, and agrees with Jaquin's plate; the others are different from those described by him, and are much more beautiful.

[66] Frezier says of Bahia, "Who would believe it? there are shops full of those poor wretches, who are exposed there stark naked and bought like cattle, over whom the buyers have the same power; so that upon slight disgust they may kill them, almost without fear of punishment, or at least treat them as cruelly as they please. I know not how such barbarity can be reconciled to the maxims of religion, which makes them members of the same body with the whites, when they have been baptized, and raises them to the dignity of the sons of God—all sons of the Most High.

"I here make this comparison, because the Portuguese are Christians who make a great outward show of religion."—Voyage to the South Sea.

[67] Part of the funds for supporting this and other hospitals is derived from lotteries. See advertisements in the different Bahia newspapers.

[68] Joaõ de Matos Aguiar, commonly called Joaõ de Matinhos, from his diminutive size, was the founder of this Recolhimento. He bequeathed 800,000 crusadoes for the retired women, 400,000 for the patients, one to each on leaving the hospital, and 400,000, dowry to 38 girls every year, at the period of the foundation, 1716.

[69] It was begun by the Conde da Ponte, and finished by the Conde dos Arcos after the arrival of the king in Brazil. It was opened May 13th, 1812.

[70] Itapa is the Indian name: the Portuguese termination, Rica, indicates the fertility of the island. On this island Francesco Pereira Coutinho, the first donatory, was killed by the savages. He had founded his city near the watering place called Villa Velha, by what is now the fort of Gamboa, and not far from the habitation of the adventurer Caramuru. The first Christian settlement formed here was in 1561, when the Jesuits founded an Aldea, and collected and humanised some of the natives.

[71] "The custom of exposing old, useless, or sick slaves, in an island of the Tyber, there to starve, seems to have been pretty common in Rome; and whoever recovered, after being so exposed, had his liberty given him, by an edict of the Emperor Claudius; where it was likewise forbid to kill any slave, merely for old age or sickness."—"We may imagine what others would practise, when it was the professed maxim of the elder Cato, to sell his superannuated slaves for any price, rather than maintain a useless burden."—Discourses of the Populousness of Ancient Nations.

[72] Colonel Salvador, though born in Portugal, has all his property and connections in Brazil; he served with credit in the peninsula. Mr. Soares, a Brazilian, had been long in England.

[73] The negroes of the Cru nation come to Sierra Leone from a great distance, and hire themselves out for any kind of labour, for six, eight, or ten months, sometimes for a year or two. They have then earned enough to go home and live like idle gentlemen, for at least twice that time, and then return to work. When their engagements on board men of war are fulfilled, they receive regular discharges and certificates.

[74] Mr. Pennell accordingly wrote to Mr. Perreira, stating the circumstance and also that the prisoner was taken. The magistrate assured him that he had laid his communication before the provisional government, and that the punishment directed by law should be inflicted, and the greatest sorrow was expressed by the junta for the accident. Colonel Madera, commanding the active military police, also assured Mr.—— the lieutenant of the Doris, on his honour, that the assassin should be brought to trial. But it was not done while we remained in Brazil, and it is probable not at all. The political state of Bahia shortly afterwards would scarcely leave leisure for such a matter.

[75] One of the two parishes of the lower town.

[76] In 1804 it contained 1088 hearths.

[77] See Introduction, p. 15.

[78] This was no longer the case at my second visit to Rio, and every thing eatable was much improved.

[79] Dedicated to St. John Baptist. I am not sure whether this or N.S. da Cabeça is the mother church; the same clergyman officiates in both.

[80] The nickname of the inhabitants of Rio is Carioca, from this fountain.

[81] It is 1713 feet square.

[82] Count Hogendorp died while I was in Chile. Napoleon had left him by his will five thousand pounds sterling, but the old man did not live to know this proof of the recollection of his old master. As he approached his end, the Emperor Don Pedro sent to him such assistance, and paid him such attention as his state required or admitted of, and had given orders concerning his funeral; but it was found at his death that he was a protestant, and one of the protestant consuls therefore caused him to be properly interred in the English burial-ground. On undressing him after death, his body was found to be tattooed like those of the natives of the eastern islands. I never saw the count after the 1st of January.

[83] The Prince answered this on the 4th of January, by assuring the Paulistas that he had transmitted the letter to Lisbon, and that His Royal Highness hoped from the wisdom of the Cortes that they would take measures for the good and prosperity of Brazil.

[84] Referring to a speech of the Prince on determining to stay in Brazil.

[85] Composed by the Prince.

[86] Bacon, Essay on Dissimulation and Simulation.

[87] I am not sure of the correctness of these numbers, but I believe I am nearly right.

[88] The heavy step of the Portuguese infantry has earned for them the nickname of Pedechumbo, or leaden foot; now applied to all partisans of Portugal.

[89] This journey was very disastrous, as it caused the death of the infant Prince.

[90] I have since learned that some very warm expressions of personal regard and sympathy used by an English officer (not, however, belonging either to the Aurora or Doris) to a Portuguese, with whom he had but a slight acquaintance, on occasion of his embarking for Praya Grande, had led the Portuguese to believe that it meant something more, and that, in case of need, the English would join with the Portuguese. This at least was whispered in the town, and very naturally accounts for the jealousy entertained against us.

[91] Very shortly after we sailed, I believe within a day or two, those disturbances broke out at Bahia, which lasted until the 2d of July, 1823.

[92] The simplest of these stringed instruments, and two kinds of marimba, have found a place in the Jesuit Bonnanis’ Gabinetto Armonica, printed at Rome, 1722, and dedicated to Holy King David. The great marimba consists of a large wooden frame; in which a number of hollow canes, about nine inches long, are placed, with the mouth upwards; across these open ends are laid pieces of sonorous wood, which being struck with another yield a pleasant sound, like the wooden armonicas of Malacca. The whole is suspended round the neck, like the old man’s psaltery in the Dance of Death. Each nation of negroes has its own peculiar instrument, which its exiles have introduced here. A king of each tribe is annually elected, to whom his people are obedient, something in the way of the gipsy monarchy. Before 1806 the election took place with great ceremony and feasting, and sometimes fighting, in the Campo de Sta. Anna; and the king of the whole was seated during the day in the centre of the square under a huge state umbrella. This festival is now abolished.

[93] Frezier mentions seeing such a meteor in latitude 57° 30' S., and longitude 69° W., in 1712.

[94] We passed another on the 8th, which Glennie calculated to be 410 feet high; it was near enough for us to see the waves break on it. In conversing on this subject with the officers since,—for at the time I was indeed unable to think of it,—I find there is reason to think that, instead of an iceberg, we saw land on the 8th. It was seen in the latitude and longitude of an island visited by Drake, marked in the old charts.

[95] On the 25th of May following a solemn mass was performed for the souls of those who had fallen on both sides, at the expense of the Bahians resident at Rio, in the church of San Francesco de Paulo. The cenotaph raised in the church was surrounded by inscriptions, in Latin and Portuguese; one of the most striking is, "Eternal glory to those who give their blood for their country."

("He quha dies for his cuntre
Sal herbyrit intil bewyn be," says Barbour.)

The day was one of those Brazilian rainy days, when it should seem another deluge was coming: but the Prince and Princess were the first at the ceremony.

[96] This gentleman was an officer under Napoleon, in the Spanish war. For some military irregularity, he was dismissed; but pardoned on condition of living in Cayenne, and procuring information for the French government. He left that country, however, and settled in Brazil; where, with the exception of a short time spent in the service of Bolivar, he had lived quietly and respectably till the present juncture.

[97] Of her, see more in the Journal.

[98] Less than twenty thousand pounds sterling a year.

[99] My cousin Mr. Glennie invalided, from the Doris, having broken a blood-vessel.

[100] Don Joam Sesto, 80 guns.—Constituiçam, 56.—Corvette, 10 de Fevreiro, 29.—Active, 22.—Calypso, 22.—Regeneraçaŏ, 22.—A store-ship, 28.—Brig Audaz, 18.—Promptidaŏ, 16.—Smack Emilia, 8.—Conceiçam, 8.

Armed Merchant Vessels.—San Domingo, 20 guns.—Restauraçam, 24.—San Gualter, 26.—Bisarra, 18.

[101] The pay of seamen is but scanty. The advertisement of February for seamen to man the Pedro Primeiro is as follows:—To able-bodied seamen 8 mil. bounty; 4 mil. 800 rees to ordinary seamen. Monthly pay, 8 mil. to able-bodied seamen, 6mil. 500 rees to ordinary, 4 mil. 800 rees to others, and 3 mil. to landsmen.—This very day, 13th of March, the able seamen's monthly pay was raised to 10 mil.; that of ordinaries to 8 mil.

Shortly afterwards a farther advance was made, and petty officers received extra pay, which they had not hitherto done. The bounty was also increased.

The pay in Bellard's foreign regiment, 8 mil. bounty, 80 rees per day, 40 rees stranger money, (both together 6d. sterling,) 24 oz. bread, 1 lb. meat, and clothing.

[102] Much was said among the English as well as Brazilians of His Lordship’s high terms. I have reason to think (not from his information) that his pay and that of the English officers is only equal to that of England, rank for rank.

[103] This man is brother to the instructor of Catalani.

[104] Since I returned to England, I have seen the account of the proceedings of Joshua Steele in Barbadoes. I need not add one word on this part of the subject; but I present the reader with the two following statements of custom-house entries at Rio for the years 1821 and 1822.

1821.
JanuaryAprilOctoberABSTRACT
OF
1821
Muzambique483Angola430Angola452January2914
Muzambique337Quilumana280Angola375February1926
Amhuebe352Cabinda287Benguela510March3170
Cabinda409Cabinda451 1337April1448
Cabinda348 1448 May1281
Luanda549 June680
Benuela396May.November.August2578
2914Angola342Ambuiz220September685
Angola361Benguela390October1337
FebruaryAngola231Angola579November2567
Cabinda193Quilumana225Angola544December2634
Cabinda342Muzambique122Angola388 21,199
Cabinda514 1281Quilumana446
Muzambique277 2567
Muzambique600June
1926Angola680
December
MarchAugustAngola516
Quilumana311Luanda514Angola523
Quilumana385Luanda460Angola309
Quilumana342Luanda734Muzambique394
Quilumana257Luanda304Muzambique330
Quilumana260Luanda227Cabinda562
Quilumana291Benguela339 2634
Quilumana287 2578
Angola345
Angola433
Angola259September
3170Angola685
1822.
JanuaryAprilSeptemberABSTRACT
OF
1822.
Cabinda744Quilumana323Angola572January2347
Cabinda417Quilumana203Angola534February4273
Cabinda459Angola519Cabinda466March4401
Cabinda144Angola418Benguela524April2131
Muzambique305Cabinda291Benguela298May786
Muzambique278Cabinda377 2394June2418
2347 2394 July1118
February OctoberSeptember2394
Muzambique421MayLuanda467October1666
Muzambique419Angola398Benguela428November1902
Muzambique399Benguela388Cabinda434December1498
Muzambique520 786Cabinda337 24,934
Angola406 1666
Angola400
Angola406June
Quilumana436Cabinda432November
Quilumana446Cabinda533Cabinda417
Benguela420Angola302Cabinda499
4273Angola761Luanda561
Benguela390Benguela425
March 2418 1902
Cabinda667
Cabinda400
Quilumana504JulyDecember
Quilumana487Cabinda427Luanda514
Quilumana406Angola691Cabinda534
Muzambique452 1118Quilumana450
Muzambique455 1498
Angola305
Angola354
Angola371
4401

[105] Various ordinances of the 3d and 19th June and the 3d of August, 1822, and of the 20th and 22d February, 1823, had been published for the assembling or regulating the election of deputies from the provinces of Brazil, to form a constituent assembly. Early in April, 1823, the greater number of those who could be collected in the present state of the country had arrived in the capital. On the 14th of that month, the Emperor fixed their first meeting for the 17th. Accordingly on the 17th of April, 1823, the deputies, in number 52, entered their house of assembly at nine o'clock in the morning, and proceeded to elect a temporary president and secretary, when the Right Reverend Don Jose Caetano da Silva Coutinho, bishop and grand chaplain, was elected president, and Manoel Jose de Sousa França secretary.

The first act was to name two committees; one of five members, to hold a scrutiny on the election of the deputies generally; and the other of three, to examine those of the five. This necessary business, and some consequent discussion, occupied the whole of the first and greater part of the second session; towards the end of the latter, the form of the oath to be administered to the members, was decided:—

"I swear to fulfil, faithfully and truly, the obligations of deputy to the General Constituent and Legislative Assembly of Brazil, convoked in order to frame a political constitution for the empire of Brazil, and to make indispensable and urgent reforms. Maintaining always the Roman Catholic and Apostolic religion, and the integrity and independence of the empire; without admitting any other nation whatever to any bond of union or federation which might oppose that independence. Maintaining also the constitutional empire, and the dynasty of the Lord Don Peter, our first Emperor, and his issue."

The third session was occupied in regulating the forms of the assembly. The throne to be placed at one end of the hall; on the first step on the right-hand side, the President shall have his chair when the Emperor presides, otherwise the chair to be in front of the throne, with a small table, separate from the table of the members, and on it the Gospel, a copy of the constitution, and a list of the members. When the Emperor opens the assembly, his great officers may accompany him, and the ministers may sit on his right; proper places are appointed for ambassadors, and a gallery is open to strangers. Some other forms as to the reception of the Emperor, or a regent, or a minister commissioned by him, were also settled; and then the 1st of May was fixed on for the whole body of the members to go to the chapel royal, and after hearing the mass of the Holy Ghost, to take their oaths. The 2d was appointed for a deputation to wait on the Emperor, and inform him that they were ready to proceed on the 3d, and with his assistance to open the important business on which they had met.

[106] The crown is of a purple velvet, enriched with diamonds. There was some mistake or misunderstanding about the fact of wearing the crown at the opening of the assembly. As the crown is only a ceremonial badge of dignity, it should have been worn during the ceremony; but owing to the mistake alluded to, it was not.

[107] Nearly 2000 feet high.

[108]


Brazilian Ships.
Line-of-battle ship D. Pedro I.64 guns,really,78guns
Frigate Uniăo44do.50
Frigate Carolina36do.44
Frigate Successo[*]36do.38
Corvette Maria da Gloria32do.32
Corvette Liberal22do.22
Schooner Real16do.16
Nightingale20
Total250guns.
300
There is besides one fire-ship and one gun-boat.
Note: *(Now Nitherohy.)
Ships of the Portuguese Squadron.
Guns.
Line-of-battle ship D. Joăo 674Commandante Capităo de Fragata Joaquin José da Cunha
Frigate Constituiçăo50Capităo de Fragata Joaquim Maria Bruno de Moraes.
Dita Perola44Capităo de Fragata José Joaquim d'Amorim.
Corvette Princeza Real28Capităo Tenente Francisco Borja Pereira de Sá.
Dita Calypso22Capităo Tenente Joaquim Antonio de Castro.
Dita Regeneraçăo26Capităo de Fragata Joăo Ignacio da Silveira e Motta.
Dita Dez de Fevereiro26Capităo de Fragata Miguel Gil de Noronha.
Dita Activa22Capităo Lieut. Isidoro Francisco Guimarăes.
Brig Audaz20Capităo Tenente Joăo da Costa Carvalho.
Corvette S. Gaulter261º Lieut. Graduado Manoel de Jesus.
Corvette Principe do Brazil26Lieut. Antonio Feliciano Rodrigues.
Dita Restauraçăo261º Tenente Graduado Flores.
Sumaca Conceiçăo82º Tenente Carvalho.
Total398guns.

[ [109] One ship of the line, five frigates, five corvettes, a brig, and a schooner.

[ [110] Semanario Civico of the 5th June.

[ [111]This is reported only. I have never asked, nor should I, I imagine, receive an answer if I did ask, any English officer about such things. The general disposition among them is evidently towards the old government; but their conduct is, as it ought to be, strictly neutral.

[112] On the 9th of March, an Imperial edict was published, desiring all such as would not conform to the laws of the empire to quit it within two months, if they dwelt on the coast, and within four, if inland, on pain of loss of property; and thenceforth all good subjects to wear on their arms the green rose and gold badge, with Independencia o Morte, engraved on it.

[113] Extracted from a letter written to me on the 21st by a friend on board.

[114] The discussions in the assembly of the 9th of May throw much light on this transaction.

[115] For this beast, which is really fit for nothing but the riding of an invalid like myself, I gave 35 milrees; a price for which, in Chile, one might buy a very fine horse.

[116] Notwithstanding the peculiar circumstances, both on my own account and that of the invalid I had with me, of my return to Rio, Mrs. C——, the wife of the British consul, took no notice of my arrival. I learnt afterwards, that it is expected that women, as well as men, should call on the consuls. I was not aware of this, having formerly received the first visits in such cases.

[117] I have eaten of the venison, and it is like roe-deer.

[118] The wages from a patac and half to two patacs per day, besides food.

[119] This is brought to the Engenhos of the district from the lake of Jacarepagua. I had no opportunity of seeing the whole plant.

[120] Taboa tinga, a very fine white clay, proper for making porcelain, very abundant in Brazil, and, as far as I can judge, the same as is found in the valleys of Chile.

[121] It is now certain that Joaŏ Felix had at least that number.

[122] See Southy's Brazil, for the manners of the Tupayas. I am not sufficiently acquainted with the filiation of the Indian tribes, to know what relation the Botecudos bear to the Tupayas.

[123] Perhaps all the Indians may have been so far cannibals, as to taste of the flesh of prisoners taken in battle, or victims offered to the gods; but I cannot believe that any ever fed habitually on human flesh, for many reasons. But their traducers had their reasons for inventing and propagating the most atrocious falsehoods, as a sort of excuse for their own barbarity in hunting and making slaves of them. These practices, indeed, were so wicked, and so notorious, that in 1537, the Dominican Frey Domingos de Becançoo, provincial of the order in Mexico, sent Frey Domingos de Menaja to Rome to plead the cause of the Indians before Paul III.; who having heard both sides, pronounced that "The Indians of America are men of rational soul, of the same nature and species as all others, capable of the sacraments of the holy church, and consequently free by nature, and lords of their own actions."

[124] To this collection is a printed and engraved title-page, as follows: "Noticias Historicas e Militares da America Collegidas por Diogo Barboso Machado Abbade da Igreja de Santo Adriano de Sever, e Academico da Academia Real. Comprehende do Anno de 1579 até 1757." It contains twenty-four pamphlets, &c. The Abbade Machado's name is in almost all the historical books I have yet seen in the library. I know not how the collection of the author of the Bibliotheca Lusitania became part of the royal library.

[125]

Traducçăo.
Já do ether fugio ventosa inverno,
E da florida primavera a hora
Purpurea rio: de verde herva mimosa
A Terra denegrida se corôa,
Behem os prados já liquido orvalho,
Com que medraŏ as plantas, e festejaŏ
Os abertos botŏes das novas rosas.
Com as asperos sons da frauta rude
Folga o Serrano, o Pegureiro folga
Com as alvos recentes cabritinhos.
Jú sulcaŏ Nantas estendidas ondas;
E Favonio innocente as velas boja.
As Menades, cubertas as cabeças
Da flor d'hera, tres vezes enrolada,
Do uvifero Baccho orgias celebraŏ:
A Geraçaŏ bovina das abelhas
Seus trabalhos completa; j'a produzem
Formoso mel; nos favos repousados
Candida cera multiplicaŏ. Cantaŏ
Por toda a parte as sonorosas aves:
Nas ondas o Aleyaŏ, em torna aos tectos
Canta a Andorinha; canta o branco Cysne
Na ribanceira, e o Rouxinol no bosque.
Se pois as plantas ledas reverdecem;
Florece a Terra; o Guardador a frauta
Tange, e folga co'as maçans folhudas;
Se aves gorgeiaŏ; se as abelhas criaŏ;
Navegaŏ Nautas; Baccho guia as choros:
Porque naŭ cantará tambem o Vate
A risonha, a formosa Primavera?

[126] See the Emperor's speech on the 3d May.

[127] A wheel or revolving box, like that at a convent, into which the infants are put.

[128] See Tales of the Hall.—The Sisters.

[129] See the Appendix.

[130] 2 Maccabees, chap. xv. ver. 37, 38.