Evelyn Hope
Beautiful Evelyn Hope is dead!
Sit and watch by her side an hour.
That is her book-shelf, this her bed;
She plucked that piece of geranium-flower,
Beginning to die too, in the glass;
Little has yet been changed, I think:
The shutters are shut, no light can pass
Save two long rays through the hinge’s chink.
Sixteen years old when she died!
Perhaps she had scarcely heard my name;
It was not her time to love; beside,
Her life had many a hope and aim,
Duties enough and little cares,
And now was quiet, now astir,
Till God’s hand beckoned unawares,—
And the sweet white brow is all of her.
Is it too late, then, Evelyn Hope?
What, your soul was pure and true,
The good stars met in your horoscope,
Made you of spirit, fire and dew—
And just because I was thrice as old
And our paths in the world diverged so wide,
Each was naught to each, must I be told?
We were fellow mortals, naught beside?
No, indeed! for God above,
Is great to grant, as mighty to make,
And creates the love to reward the love:
I claim you still, for my own love’s sake!
Delayed it may be for more lives yet,
Through worlds I shall traverse, not a few:
Much is to learn, much to forget,
Ere the time be come for taking you.
But the time will come,—at last it will,
When, Evelyn Hope, what meant (I shall say)
In the lower earth, in the years long still,
That body and soul so pure and gay?
Why your hair was amber, I shall divine,
And your mouth of your own geranium’s red—
And what you would do with me, in fine,
In the new life come in the old one’s stead.
I have lived (I shall say) so much since then,
Given up myself so many times,
Gained me the gains of various men,
Ransacked the ages, spoiled the climes;
Yet one thing, one, in my soul’s full scope,
Either I missed or itself missed me:
And I want and find you, Evelyn Hope!
What is the issue? let us see!
I loved you, Evelyn, all the while!
My heart seemed full as it could hold;
There was space and to spare for the frank young smile,
And the red young mouth, and the hair’s young gold.
So, hush,—I will give you this leaf to keep:
See, I shut it inside the sweet cold hand!
There, that is our secret: go to sleep!
You will wake, and remember, and understand.
No other poet has written so many different kinds of poems on this subject as Browning; and although I can not quote all of them, I must not neglect to make a just representation of the variety. Here is another example: the chief idea is again the beauty of truthfulness and fidelity, but the artistic impression is quite different.
A simple ring with a single stone,
To the vulgar eye no stone of price:
Whisper the right word, that alone—
Forth starts a sprite, like fire from ice.
And lo, you are lord (says an Eastern scroll)
Of heaven and earth, lord whole and sole
Through the power in a pearl.
A woman (’tis I this time that say)
With little the world counts worthy praise:
Utter the true word—out and away
Escapes her soul; I am wrapt in blaze,
Creation’s lord, of heaven and earth
Lord whole and sole—by a minute’s birth—
Through the love in a girl!
Paraphrased, the meaning will not prove as simple as the verses: Here is a finger ring set with one small stone, one jewel. It is a very cheap-looking stone to common eyes. But if you know a certain magical word, and, after putting the ring on your finger, you whisper that magical word over the cheap-looking stone, suddenly a spirit, a demon or a genie, springs from that gem like a flash of fire miraculously issuing from a lump of ice. And that spirit or genie has power to make you king of the whole world and of the sky above the world, lord of the spirits of heaven and earth and air and fire. Yet the stone is only—a pearl—and it can make you lord of the universe. That is the old Arabian story. The word scroll here means a manuscript, an Arabian manuscript.
But what is after all the happiness of mere power? There is a greater happiness possible than to be lord of heaven and earth; that is the happiness of being truly loved. Here is a woman; to the eye of the world, to the sight of other men, she is not very beautiful nor at all remarkable in any way. She is just an ordinary woman, as the pearl in the ring is to all appearances just a common pearl. But let the right word be said, let the soul of that woman be once really touched by the magic of love, and what a revelation! As the spirit in the Arabian story sprang from the stone of the magical ring, when the word was spoken, so from the heart of this woman suddenly her soul displays itself in shining light. And the man who loves, instantly becomes, in the splendour of that light, verily the lord of heaven and earth; to the eyes of the being who loves him he is a god.
The legend is the legend of Solomon—not the Solomon of the Bible, but the much more wonderful Solomon of the Arabian story-teller. His power is said to have been in a certain seal ring, upon which the mystical name of Allah, or at least one of the ninety and nine mystical names, was engraved. When he chose to use this ring, all the spirits of air, the spirits of earth, the spirits of water and the spirits of fire were obliged to obey him. The name of such a ring is usually “Talisman.”
Here is another of Browning’s jewels, one of the last poems written shortly before his death. It is entitled “Summum Bonum,”—signifying “the highest good.” The subject is a kiss; we may understand that the first betrothal kiss is the mark of affection described. When the promise of marriage has been made, that promise is sealed or confirmed by the first kiss. But this refers only to the refined classes of society. Among the English people proper, especially the country folk, kissing the girls is only a form of showing mere good will, and has no serious meaning at all.
All the breath and the bloom of the year in the bag of one bee:
All the wonder and wealth of the mine in the heart of one gem:
In the core of one pearl all the shade and the shine of the sea:
Breath and bloom, shade and shine,—wonder, wealth, and—how far above them—
Truth, that’s brighter than gem,
Trust, that’s purer than pearl,—
Brightest truth, purest trust in the universe—all were for me
In the kiss of one girl.
There is in this a suggestion of Ben Jonson, who uses almost exactly the same simile without any moral significance. The advantage of Browning is that he has used the sensuous imagery for ethical symbolism; here he greatly surpasses Jonson, though it would be hard to improve upon the beauty of Jonson’s verses, as merely describing visual beauty. Here are Jonson’s stanzas: