IV

She comes as Clotilde into the gambling saloon, to inquire after the young girl whom she had nearly driven over. She is simply dressed, and has the appearance of a distinguished lady, with a happy and virtuous past. The manner in which she receives the girl in her own house, talks to her and puts her at her ease, was so kind and hearty that the audience, very unexpectedly in this scene, broke into a storm of applause before the curtain had gone down. Her lover returns from a journey which arouses her suspicion, and she, anxious not to deceive herself, elicits the confession that he no longer cares for her, and is in love with some one else. That some one is Fernande. He goes to look for her, finds her in the same house, and returns immediately. Clotilde thinks that he has come back to her. Her speechless delight must be seen, for it cannot be described; her whole being is suffused with a radiant joy, she trembles with excitement. When it is all made plain to her, and there is no longer any room for doubt, she bows her head over his hand for an instant, as though to kiss it, as she had so often done before, then she strokes it softly with her own.... She will never look into his face again, yet she cannot cease to love the clear, caressing hand, which calls to mind her former happiness.

She lets things take their course, and when it is over she has the scene with Pomerol, when she defends her conduct. Duse has a form of dialectic peculiar to herself, which is neither sensible nor deliberate, but impulsive. When she does wrong she does it—not because she is bad, but because she cannot help herself. A part of her nature, which was the source of her life, is wounded and sick unto death, and a gnawing, burning pain compels her to commit deeds as dark and painful as her own heart. She goes about it quietly, doing it all as a matter of course; to her they seem inevitable as the outer expression of a hidden suffering.

She is at her best in the passionate “Fédora,” when she represents this state of blank amazement, mingled with despair, taking the place of what has been love. If she afterwards comes across the French cynic, she reasons with him too—but like a woman, i.e., she drowns his arguments in an extraordinary number of interjections, with or without words. She never crosses the threshold of her life as an actress, she never once attains to the consciousness of objective judgment.

When the man whom she loves is married to the dishonored girl, Clotilde comes to bring him the information which she has reserved until now. Suddenly she stands in the doorway, and sees that he is alone, and there comes over her an indescribable expression of dumb, suppressed love. She seems to be making a frantic appeal to the past to be as though it had never taken place, and in the emotion of the moment she has forgotten what brought her there. Not until he has unceremoniously shown her the door, and opened the old wound, does she tell him who his wife is.

The same with “Odette.” She is in love, and she receives her lover. At that moment her husband comes home. (Andó, Duse’s partner, is almost as good an actor as she is.) He is a shallow, restless, hot-tempered little man, who seizes her by the shoulders as she is about to throw herself into the other man’s arms. She collapses altogether, and stands before him stammering and ashamed. He thrusts her out of the house, although it is the middle of the night, and she is lightly clad. In a moment she has drawn herself up to her full height,—a woman deprived of home and child, on whom the deadliest injury has been inflicted in the most barbarous manner; in the presence of such cruelty, her own fault sinks to nothing, and with a voice as hoarse as that of an animal at bay, she cries, “Coward!” and leaves him.

Many years have gone by, and we meet Odette once more, this time as a courtesan in a gambling saloon. She is very much aged,—a thin, disillusioned woman, for whom her husband is searching everywhere, with the intention of depriving her of his name. There is still something about her which bears the impress of the injured woman. She recalls the past as clearly as though it happened only yesterday; for she can never forget it, and time has not lessened the disgrace. She treats him with wearied indifference, and her voice is harsh like an animal’s, and she chokes as though she were trying to smother her indignation.

Then follows the last act, when she meets her daughter. She comes in, dressed like an unhappy old widow, shaking with emotion, and scarcely able to contain herself. Her eyes are aglow with excitement, as she rushes forward, ready to cast herself into her daughter’s arms. But when she sees the fresh, innocent girl, she is overcome with a feeling of shyness, and shrinks from her with an awkward, anxious gesture. She speaks hesitatingly, like one who is ill at ease; she raises her shoulders and stoops, and holds her thin, restless hands clasped together, lest they should touch her daughter. The girl displays the various little souvenirs that belonged to her mother, and plays the piece which was her favorite, and talks about her “dead mother.” Then this man and woman are stirred with a deep feeling, which is the simple keynote of humanity, which they never experienced before in the days when they were together. And they sit and cry, each buried in their own sorrow, and far apart from one another. After that she puts her trembling arms round the girl, and kisses her with an expression in her face which it is impossible to simulate, and which cannot be imitated,—which no one understands except the woman who is herself a mother. She gazes at her daughter as though she could never see enough of her; she strokes her with feverish hands, arranges the lace on her dress, and you feel the joy that it is to her to touch the girl, and to know that she is really there. Then she becomes very quiet, as though she had suffered all that it was possible for her to suffer. As she passes her husband, she catches hold of his outstretched hand, and tries to kiss it. Then she tears herself away, overcome with the feeling that she can endure it no longer.

Eleonora Duse prefers difficult parts. She was nothing more than an ordinary actress in “La Locandiera,” and the witty dialogue in “Cyprienne” and “Francillon” had little in common with her nature. Even the part of “La Dame aux Camélias” was an effort to her. The silly, frivolous cocotte, with her consumptive longing to be loved, was too exaggerated a part for Eleonora Duse. A superabundance of good spirits is foreign to her nature, which is sad as life itself. Pride and arrogance she cannot act, nor yet the trustfulness which comes from inexperience. She gave the impression of not feeling young enough for “La Dame aux Camélias’” happy and unhappy moods. Eleonora Duse’s art is most at home where life’s great enigma begins:—Where do we come from? Why are we here? Where are we going to? We are tossed to and fro on the waters in a dense fog; we suffer wrong, and we do wrong, and we know not why. Fate! fate! We are powerless in the hands of Fate! When Duse can act the blindness of fatalism, then she is content.

She was able to do so in “Fédora.”

The pretty, fashionable heroine does not change into a fury when the man whom she loves is brought home murdered. When we meet her again she is quite quiet,—a calm, cold woman of the world, with only one object in life, which is to punish the murderer. It is a task like any other, but it is inevitable, and must be undertaken as a matter of course. She makes no display of anger, and takes no perverse pleasure in thoughts of vengeance. The murderer is nothing to her,—he is a stranger. But she has been rendered desolate in the flower of her youth; the table of life, which is never spread more than once, has been upset before her eyes at the very moment of her anticipated happiness, and this is an injury which she is going to repay. She is proud, and has no illusions; she is a just judge, who recompenses evil with evil and good with good. This “Fédora” is reserved and unreasoning.

The scene changes. She loves the man whom she has been pursuing, and she discovers that the dead man has been false to both of them, and she realizes that now for the first time life’s table is spread for her, while the secret police, to whom she has betrayed him, are waiting outside, and she clings to him terrified, showers caresses upon him, kisses him with unspeakable tenderness. There is something in her of the helplessness of a little child, mingled with a mother’s protecting care, as she implores him to remain, and entices him to love, and seeks refuge in his love, as a terrified animal seeks refuge in its hole.

There are two other features of Eleonora Duse’s art which deserve notice. These are, the way in which she tells a lie, and the way she acts death. As I have said already, she is not a realist, and she frames her characters from her inner consciousness, not from details gathered from the outward features of life. Her representation of death is also the outcome of her instinct. A death scene has no meaning for her unless it reflects the inner life. As a process of physical dissolution, she takes no interest in it. She has not studied death from the side of the sick-bed, and she makes short work of it in “Fédora,” as also in “La Dame aux Camélias.” In the first piece, the point which she emphasizes is the sudden determination to take the poison; in the second, it is her joy at having the man whom she loves near her at the last.

Then her manner of lying. When Duse tells a lie, she does it as if it were the simplest and most natural thing in the world. Her lies and deceptions are as engaging, persuasive, and fantastic as a child’s. Lying is an important factor in the character of a woman who has much to fight against, and it is a weapon which she delights to use, and the use of it renders her unusually fascinating and affectionate. Even those who do not understand the words of the play, know when Duse is telling a lie, because she becomes so unusually lively and talkative, and her large eyes have an irresistible sparkle in them.

“Cavalleria Rusticana” was the only good Italian play that Duse acted. She was more of a realist in this piece than in any other, because she reproduced what she had seen daily before her eyes,—her native surroundings, her fellow-countrymen,—instead of that which she had learned by listening to her own soul. Her Santuzza—the poor, forsaken girl with the raw, melancholy, guttural accents of despair—was life-like and convincing, but the barbaric wildness of the exponent was something which was as startling in this stupid, pale weakly creature as a roar from the throat of a roe deer.