Songs Collected by Richard James. (1619-1620.)

Richard James, a graduate of Oxford, had been sent to Russia to look after the spiritual welfare of the young Englishmen who were connected with the Merchant Company. He arrived in Moscow on January 19, 1619, and started back by the way of Arkhángelsk on August 20 of the same year. Having been shipwrecked, he was compelled to pass the winter in Kholmogóry, from which place he left for England the next spring. He took with him a copy of six songs that some Russian had written out for him: they are now deposited in the Bodleian Library. These songs are interesting as being the oldest folksongs collected in Russia, and as having been composed immediately after the events which they describe.

The Song of the Princess Kséniya Borísovna is given in W. R. Morfill’s Story of Russia, New York and London, 1890.

INCURSION OF THE CRIMEAN TARTARS[116]

Not a mighty cloud has covered the sky,

Nor mighty thunders have thundered:

Whither travels the dog, Crimea’s tsar?—

To the mighty tsarate of Muscovy.

“To-day we will go against stone-built Moscow,

But coming back, we will take Ryazán.”

And when they were at the river Oká,

They began their white tents to pitch.

“Now think a thought with all your minds:

Who is to sit in stone-built Moscow,

And who is to sit in Vladímir,

And who is to sit in Súzdal,

And who will hold old Ryazán,

And who will sit in Zvenígorod,

And who will sit in Nóvgorod?”

There stepped forward Diví Murza, son of Ulán:

“Listen, our lord, Crimea’s tsar!

You, our lord, shall sit in stone-built Moscow,

And your son in Vladímir,

And your nephew in Súzdal,

And your relative in Zvenígorod,

And let the equerry hold old Ryazán,

But to me, O lord, grant Nóvgorod:

There, in Nóvgorod, lies my luck.”

The voice of the Lord called out from heaven:

“Listen, you dog, Crimea’s tsar!

Know you not the tsarate of Muscovy?

There are in Moscow seventy Apostles,[117]

Besides the three Sanctified;

And there is in Moscow still an orthodox Tsar.”

And you fled, you dog, Crimea’s tsar,

Not over the highways, nor the main road,

Nor following the black standard.

THE SONG OF THE PRINCESS KSÉNIYA BORÍSOVNA[118]

There weepeth a little bird,

A little white quail:

“Alas, that I so young must grieve!

They wish to burn the green oak,

To destroy my little nest,

To kill my little ones,

To catch me, quail.”

In Moscow the Princess weepeth:

“Alas that I so young must grieve!

For there comes to Moscow the traitor,

Gríshka Otrépev Rozstríga,[119]

Who wants to take me captive,

And having captured make me a nun,

To send me into the monastery.

But I do not wish to become a nun,

To go into a monastery:

I shall keep my dark cell open,

To look at the fine fellows.

O our beautiful corridors!

Who will walk over you

After our tsarian life

And after Borís Godunóv?

O our beautiful palace halls!

Who will be sitting in you

After our tsarian life

And after Borís Godunóv?”

And in Moscow the Princess weepeth,

The daughter of Borís Godunóv:

“O God, our merciful Saviour!

Wherefore is our tsardom perished,—

Is it for father’s sinning,

Or for mother’s not praying?

And you beloved palace halls!

Who will rule in you,

After our tsarian life?

Fine stuffs of drawn lace!—

Shall we wind you around the birches?

Fine gold-worked towels!

Shall we throw you into the woods?

Fine earrings of hyacinth

Shall we hang you on branches,

After our tsarian life,

After the reign of our father,

Glorious Borís Godunóv?

Wherefore comes to Moscow Rozstríga,

And wants to break down the palaces,

And to take me, princess, captive,

And to send me to Ustyúzhna Zheléznaya,

To make me, princess, a nun,

To place me behind a walled garden?

Why must I grieve,

As they take me to the dark cell,

And the abbess gives me her blessing?”

THE RETURN OF PATRIARCH FILARÉT TO MOSCOW[120]

The tsarate of Muscovy was happy

And all the holy Russian land.

Happy was the sovereign, the orthodox Tsar,

The Grand Duke Mikhaíl Fedórovich,

For he was told that his father had arrived,

His father Filarét Nikítich,

From the land of the infidel, from Lithuania.

He had brought back with him many princes and boyárs,

He had also brought the boyár of the Tsar,

Prince Mikhaíl Borísovich Sheyn.

There had come together many princes, boyárs, and dignitaries,

In the mighty tsarate of Muscovy:

They wished to meet Filarét Nikítich

Outside the famous stone-built Moscow.

’Tis not the red sun in its course,—

’Tis the orthodox Tsar that has gone out,

To meet his father dear,

Lord Filarét Nikítich.

With the Tsar went his uncle,

Iván Nikítich the boyár.—

“The Lord grant my father be well,

My father, lord Filarét Nikítich.”

They went not into the palace of the Tsar,

They went into the cathedral of the Most Holy Virgin,

To sing an honourable mass.

And he blessed his beloved child:

“God grant the orthodox Tsar be well,

Grand Duke Mikhaíl Fedórovich!

And for him to rule the tsarate of Muscovy

And the holy Russian land.

FOOTNOTES:

[116] Having destroyed almost the whole of Moscow by fire in 1572, Devlét-Giréy made again an incursion the next year. He was so sure of an easy victory, that the streets of Moscow, so Kúrbski tells, were alotted in advance to the Murzas. He came with an army of 120,000 men, and left on the field of battle 100,000.

[117] Either churches or images of the apostles; a similar interpretation holds for the next line.

[118] She was shorn a nun by order of the False Demetrius, and was sent to a distant monastery.

[119] Rozstríga means “he who has abandoned his tonsure.”

[120] Filarét Nikítich, the father of Mikhaíl Fedórovich, returned from his Lithuanian captivity in 1619 and was at once proclaimed Patriarch.