54. Be still, my soul, the Lord is on thy side

Katharina von Schlegel, born c. 1697

Tr. Jane L. Borthwick, 1813-97

The hymn is a translation of a poem by Katharina von Schlegel. She was born in Germany, 1697. No one seems to have found anything definite concerning her life, except that she wrote some hymns, one of which passed into the English language. The original, based on Psalm 46:10, “Be still and know that I am God,” had four stanzas, as follows:

Stille, mein Wille! Dein Jesus hilft siegen;

Trage geduldig das Leiden, die Not;

Gott ist’s, der alles zum besten will fügen,

Der dir getreu bleibt in Schmerzen und Tod.

Stille, mein Wille! Dein Jesus wird machen

Glücklichen Ausgang bedenklicher Sachen.

Stille, mein Wille! Der Herr hat’s in Händen;

Hält sich dein Herz nur im Glauben an ihn,

Wird er den Kummer bald wenden und enden

Herrlich wird endlich, was wunderbar schien.

Stille, mein Wille! Dein Heiland wird zeigen,

Wie vor ihm Meer und Gewitter muss schweigen.

Stille, mein Wille! Wenn Freunde sich trennen,

Die du so zärtlich und innig geliebt,

Wirst du die Freundschaft des Höchsten erkennen,

Der sich zum Eigentum treulich dir gibt.

Stille, mein Wille! Dein Jesus ersetzet,

Was dich beim Sterben der Liebsten verletzet.

Stille, mein Wille! Es kommen die Stunden,

Dass wir beim Herrn sind ohn’ Wechsel der Zeit;

Dann ist das Scheiden, der Kummer verschwunden.

Ewige Freundschaft vergütet das Leid.

Stille, mein Wille! Nach zeitlichem Scheiden

Sehn wir uns wieder ohn’ Schmerzen und Leiden.

The words, both in the original and in the English translation, are of great beauty and their message has brought real comfort to many a burdened and disquieted soul.

The translation is by Jane Borthwick, born in Edinburgh, who, with her sister, Sarah B. Findlater, did outstanding work as a translator of German hymns. Only Catherine Winkworth surpassed her. Miss Borthwick, a member of the Free Church of Scotland, was a devout Christian character, especially interested in the mission work of the church, both home and foreign. Another of her well-known translations is “My Jesus, as Thou wilt” ([250]) from the original by Benjamin Schmolke.

MUSIC. FINLANDIA is from the pen of Jean Sibelius, born December 8, 1865, in Finland, and undoubtedly the greatest living composer. At this writing, 1948, he is still living, but, through the misfortunes of war, reduced to penury and poverty. Besides seven symphonies, he wrote many smaller orchestral works. This tune is from the tone poem “Finlandia,” the arrangement having been made for the Hymnal of the Presbyterian Church in 1932. It is included in a number of recent hymn books and has become a favorite with worshipping congregations wherever introduced.