Notes to XIII.—The Third Part.

The Brahman’s Wife and the Mongoose.—We have, in this story, an Indian variety of the well-known Welsh legend of Llewellyn and his dog Gellert. A similar legend was current in France during the Middle Ages. But our story—mutatis mutandis—is as old as the third century B.C., since it is found in a Buddhist work of that period. It also occurs in two Sanskrit forms of the celebrated Fables of Pilpay, or Bidnaia namely the “Pancha Tantra” (five chapters), which is said to date as far back as the 5th century A.D., and the “Hitopadesa” (Friendly Counsels); also in the Arabian and other Eastern versions of the same work. It is found in all the texts of the Book of Sindibad—Greek, Syriac, Persian, Hebrew, Old Castilian, Arabic, &c., and in the several European versions, known generally under the title of “The History of the Seven Wise Masters,” the earliest form of which being a Latin prose work entitled “Dolopathos.” There are, of course, differences in the details of the numerous versions both Western and Eastern, but the fundamental outline is the same in all. In my work on the migrations of popular tales, I have reproduced all the known versions of this world-wide story, with the exception of that in the present romance, which is singular in representing the woman as killing herself after she had discovered her fatal mistake, and her husband as slaying his little son and himself. The author of the romance probably added these tragedies, in order to enable the supposed narrator to more forcibly impress the king with the grievous consequences of acting in affairs of moment with inconsiderateness and precipitation. In most versions it is the husband who kills the faithful animal. Among the Malays the story of the Snake and the Mongoose is current in this form:—A man left a tame bear in charge of his house, and of his sleeping child, while he was absent from home. On his return he missed his child, the house was in disorder, as if some great struggle had taken place, and the floor was covered with blood. Hastily concluding that the bear had killed and devoured the child, the enraged father slew the animal with his spear, but almost immediately afterwards found the carcase of a tiger, which the faithful bear had defeated and killed, and the child emerged unharmed from the jungle, where it had taken refuge.

In a black-letter English edition of the “Seven Wise Masters,” the knight, having slain his hound and discovered his child safe in its cradle, exclaims (and here the hand of the misogynist monkish writer is very evident!)—“Woe be to me, that, for the words of my wife, I have slain my good and best greyhound, the which had saved my child’s life, and hath slain the serpent; therefore I will put myself to penance.” And so he brake his sword in three pieces, and travelled in the direction of the Holy Land, and abode there all the days of his life. The preceding story of the Hunter and his Dog, it will be observed, is closely allied to that of the Brahman’s Wife and the Mongoose; and in conclusion, where the hunter erects a stately tomb over his dog’s remains, it presents a striking resemblance to the Welsh legend of Llewellyn and the dog Gellert, which is probably not merely fortuitous.

A very curious version is found in a black-letter chapter-book, entitled the “Seven Wise Mistresses,” written in imitation of the “Seven Wise Masters,” by one Thomas Howard, about the end of the seventeenth century, in which a knight and his lady are wrecked and cast ashore on a desert island, and the knight soon afterwards dies. His wife takes a thorn out of a lion’s foot (Androcles in petticoats), and the grateful animal follows her about, and provides her with food, and this is how the story goes on:—

“At last she began mourning to herself, deploring her condition in living in such obscurity in a foreign Country, and as her daily companion, a savage Beast, her mind yearning after her own habitation, she thus complained: ’Oh, how hath fortune frowned on me that I am driven out from all human knowledge, and am glad to take up my habitation with the Beast of the Field!’

“As she thus complained to herself, the Devil chanced to appear to her, and demanded the cause of her complaint, and she related all to him as you have heard. Then said he to her: ‘What wilt thou give and I will provide a ship which shall carry thee home to thy own country.’ She answered: ‘Half my Estates.’

“‘Nay,’ said the Devil, ‘If thou wilt give me thy Soul at the term of twelve years, I will set thee down in thy own country, and thou shalt live and flourish so long.’ ‘God forbid,’ said the Lady. ‘I would rather end my wretched life in this solitary island than that.’ ‘Why then,’ said the Devil, ‘I will make this bargain with you, that if you abstain from sleeping all the time of our voyage, which shall be but three days, I will have nothing to do with your Soul; if you sleep, I will have it as I have said.’

“And upon this bargain the lady ventured, provided she might have her Lion with her. So ‘twas concluded, and a brave Ship came and took the Lady and her Lion. When she lay down the Lion lay by her, and if she slumbered the Lion would touch her with his paw, by which means he kept her awake all the voyage, until she landed in her own country, and being come to her Father’s house, she knocked at the gate. Then the Porter coming with all speed opened the gate and thought that it was a Beggar.

“Frowningly he shut it again, saying, ‘There’s nothing here for you.’ Then she bounced at the gate again, and asked the Porter if such a Knight lived there, meaning her Father, and he said ‘Yes.’ ‘Then,’ said she, ‘Pray, deliver this piece of ring unto him.’ Now this ring was it she brake betwixt her Father and she at her departure out of the land. Then the Porter delivered the Ring to his Master, saying: ‘The Beggar woman at the gate willed me to deliver the piece of ring unto you.’

“When the Knight saw the ring he fell down in a swound but when he was revived he said, ‘Call her in, for she is my only Daughter, whom I thought was dead.’ ‘Then,’ said the Porter, ‘I dare not call her in, for there is a mighty Lion with her.’ ‘Though it be,’ said the Knight, ‘call her in.’ Then said the Porter [to the Lady], ‘You are to come in, but leave your Lion outside.’ ‘No,’ said the Lady, ‘my Lion goes whereever I go, and where he is not, there will I not be.’

“And when she came to her Father she fell down on her knees and wept. Her Father took her up in his arms and kissed her, weeping as fast, and after he clothed her in purple, and placed her by him in a chair, and demanded an account of her travels, and she told him all that had happened, and how the Lion had saved her life, and was the greatest comfort she had in the Wilderness. It chanced afterwards that as the Knight was going into his Wood to look after his young Horses, he met with a wild Boar, with whom he fell in combat. The Lion loved the Old Knight, and by accident walking along he scented the Boar, and as the Lion ran toward the place where the Boar was, the Steward espied him, and he ran into the Palace, and cryed out, ‘the Lion is running after my Master to destroy him.’

“Then the Lady sent after him ten of her servants, who met the Lion, his mouth all bloody, and they ran back and told the Lady the Lion had destroyed her aged Father. Then said the Lady, ‘O woe is me that ever I was born, that have brought a Lion from far to destroy my own Father.’ Therefore she commanded her servants to slay the Lion, which no sooner was done but her Father came in, and said; ‘O, I have met with a wild Boar, with whom I fought, and there came the Lion to my aid, and slew the Boar, and so saved my life, else I had died by the Boar.’

“When the Lady heard this, O how she wept and wrung her hands, saying, ‘For the words of a wicked Steward, I have slain my good Lion, who hath saved my life and my Father’s. Cursed be the time I was advised by him.’”


The Faithless Wife and the Ungrateful Blind Man.—I do not remember having met with this story in any other collection, although there are there many tales in Asiatic story-books of women abandoning their blind or infirm husbands, and going off with strange men. A very considerable proportion, in fact of Eastern stories turn upon the alleged wickedness and profligacy and intrigues of women. This most unjust estimate of “the sex” seems to have been universal in Asiatic countries from every remote times and probably was introduced into Europe through the Crusades. Not a few of the mediæval Monkish tales represent women in a very unfavourable light, and this is also the case in our early English jest-books, which were compiled soon after the invention of printing. In the oldest Indian literature, however, especially the two grand epics “Ramayana” and “Mahabharata,” occur several notable tales of noble women, such as “Dushyanta and Sakuntala,” and the charming romance of “Nala and Damayanti;” and in another work, the “Adventures of the Ten princes,” (“Dasa Kumara Charita,”) the fine story of Gomiui, who is held up as a pattern to her sex.