APPENDIX II

THE MANUSCRIPTS OF THE SECRETS OF GALEN

I have examined the first two MSS in the list and derive the others from the descriptions in MSS catalogues. In the two which I have seen the mentions of Gerard are confined to the rubrics.

BN 7046, 13th century, fols. 48r-54v, Incipiunt secreta Galieni translata ab ysaac in omnibus egritudinibus. It follows the Flores of Avicenna and is followed by his Summa Antidotarii and by various works of Rasis including the De juncturis and Experimenta above mentioned. The table of contents indicates that the MS once contained other medical treatises including Experimenta of “Gilbert, chancellor of Montpellier.”

Balliol College 231, early 14th century, a ponderous folio volume of Galen’s works in Latin translation; of 26 items our treatise is #6 at fols. 39v-45r.

Peterhouse 33, 13-14th century Italian hand, fols. 186-92, Liber g. de Secretis Secretorum, “Rogasti me amice montane.”

Chartres 284, 13th century, Galeni opuscula, fols. 251v-258, Secreta Galieni a magistro Girardo Cremonensi translata de arabico in latinum. Incomplete at the end.

Chartres 293, 14th century, Galeni opuscula, fols. 118-24, Liber secretorum, “Rogasti me, amice, ut describerem.”

Brussels, Library of the Dukes of Burgundy 8488, first third of the 12th century (which would be too early for even Gerard of Cremona), Galieni secretorum, “Rogasti me amice.”

Berlin 166 (Phillips 1672), 14th century, fols. 26-34. The following description is found in the margin, upper left hand corner: “Secreta G. a magistro Girardo cremonensi translata de arabico in latinum. Verba G. Incipiunt secreta G.”

Berlin 908, 15th century, fol. 279-, “Incipiunt Secreta Galieni a magistro Gerhardo Cremonensi translata de Arabico in Latinum in Toleto ... / ... Expliciunt gloriosissima secreta galieni.”

Vienna 2296, 13th century, fols. 116r-122r, Pseudo-Galenus, Liber secretorum ad Monteum.

Vienna 2395, 13th century, fols. 65r-72r, “Hec sunt secreta Galeni a Gerardo Cremonensi translata de arabico in latinum.”

Vienna 2306, 14th century, fol. 27v, Pseudo-Galenus, Liber in medicatione aegritudinum ad Monteum, “Rogasti me amice montee.”

Wolfenbüttel 1014, 15th century, fols. 72v-73v, Secreta Galieni. Preceded by Experimenta magistri Bernhardi, which is presumably the Experimentarius of Bernard Silvester, and followed by fols. 74-77, Experimenta varia magistri ... (name erased), and fols. 79-81, Experimenta ex libris medicinalibus diversis. In the same MS at fol. 102, De libro Kyranidis Kyrani, regis Persarum.

Wolfenbüttel 2156, anno 1452, fols. 178-9, Quatordecim experimenta de secretis Galeni ad amicum quendam. At fols. 427-35 are the Medical Experiments of Rasis.

Wolfenbüttel 2841, anno 1432, fols. 98v-107v, Liber secretorum Galieni translatus ex Arabico in Latinum a magistro Gerardino Cremonensi.

Escorial H-III-2, 15th century, fols. 9-25, “Hec sunt secreta galieni. Verba galieni. Rogasti me amice montee ut describerem tibi librum ... / ... Quod si ceciderit alius liber ab isto transferam ipsum. Explicit liber secretorum Galieni.”

The brief descriptions in the MSS catalogues do not always make clear whether the Secrets of Galen in question is our treatise or not.

Bourges 299, 14th century, fols. 97v-105, “Liber de secretis secretorum Gal.” is probably our treatise. This MS contains minor medical works of Galen.

Vienna 5435, 15th century, fols. 265-75, Pseudo-Galenus, Liber secretorum; followed at fols. 276-83, by Pseudo-Galenus, Liber experimentorum et secretorum. Probably our treatise and the Medical Experiments.

Vienna 5504, anno 1464, fols. 147-8, Liber de secretis secretorum Galeni secundum sententiam Hippocratis; fols. 149-62, Galenus, De secretis secretorum.

BN 7031, 15th century, fols. 1-17v, “Incipiunt secreta Galieni canones quos misit ad moteum Regem assiriorum” (Secrets of Galen, or Canons which he sent to Moteus, king of the Assyrians), turns out upon examination to be an entirely different treatise.