FOOTNOTE:

[1] I am creditor neither to praise nor to blame for this translation, which is the old English version brought out in the same year as the original, but corrected by another hand for the present edition in the pretty numerous points where it was lax or unintelligent in actual rendering. In the places which I have compared, it seems to me to present that original very fairly now; and I am by no means sure that an excessively artificial style like that of the French Empire is not best left to contemporaries to reproduce. At any rate, a really good new translation of Corinne would be a task unlikely to be achieved except by rather exceptional talents working in labour of love: and I cannot blame the publishers of this issue for not waiting till such a translator appeared.


Book i.

OSWALD.