ITALIAN LITERATURE.


[CHAPTER I.]

Lord Nevil was very desirous that Mr. Edgarmond should partake the conversation of Corinne, which far surpassed her improvised verses. On the following day, the same party assembled at her house; and, to elicit her remarks, he turned the discourse on Italian literature, provoking her natural vivacity by affirming that England could boast a greater number of true poets than Italy. "In the first place," said Corinne, "foreigners usually know none but our first-rate poets: Dante, Petrarch, Ariosto, Guarini, Tasso, and Metastasio; but we have many others, such as Chiabrera, Guidi, Filicaja, and Parini, without reckoning Sannazer Politian, who wrote in Latin. All their verses are harmoniously colored; all more or less knew how to introduce the wonders of nature and art into their verbal pictures. Doubtless they want the melancholy grandeur of your bards, and their knowledge of the human heart; but does not this kind of superiority become the philosopher better than the poet? The brilliant melody of our language is rather adapted to describe external objects than abstract meditation; it is more competent to depict fury than sadness; for reflection calls for metaphysical expressions; while revenge excites the fancy, and banishes the thought of grief. Cesarotti has translated Ossian in the most elegant manner: but in reading him, we feel that his words are in themselves too joyous for the gloomy ideas they would recall; we yield to the charm of our soft phrases, as to the murmur of waves or the tints of flowers. What more would you exact of poetry? If you ask the nightingale the meaning of his song, he can explain but by recommencing it; we can only appreciate its music by giving way to the impression it makes on us. Our measured lines, with rapid terminations, composed of two brief syllables, glide along as their name (Sdruccioli) denotes, sometimes imitating the light steps of a dance; sometimes, with graver tone, realizing the tumult of a tempest, or the clash of arms. Our poetry is a wonder of imagination: you ought not in it to seek for every species of pleasure."—"I admit," returned Nevil, "that you account as well as possible for the beauties and defects of your national poetry; but when these faults, without these graces, are found in prose, how can you defend it? what is but vague in the one becomes unmeaning in the other. The crowd of common ideas, that your poets embellish by melody and by figures, is served up cold in your prose, with the most fatiguing pertinacity. The greatest portion of your present prose writers use a language so declamatory, so diffuse, so abounding in superlatives, that one would think they all dealt out the same accepted phrases by word of command, or by a kind of convention. Their style is a tissue, a piece of mosaic. They possess in its highest degree the art of inflating an idea, or frothing up a sentiment; one is tempted to ask them a similar question to that put by the negress to the Frenchwoman, in the days of hoop-petticoats, 'Pray, Madam, is all that yourself?' Now, how much is real, beneath this pomp of words, which one true expression might dissipate like an idle dream?"—"You forget," interrupted Corinne, "first Machiavel and Boccaccio, then Gravina, Filangieri, and even, in our own days, Cesarotti, Verri, Bettinelli, and many others, who knew both how to write and how to think.[1] I agree with you, that, for the last century or two, unhappy circumstances having deprived Italy of her independence, all zeal for truth has been so lost, that it is often impossible to speak it in any way. The result is, a habit of resting content with words, and never daring to approach a thought. Authors, too sure that they can effect no change in the state of things, write but to show their wit—the surest way of soon concluding with no wit at all; for it is only by directing our efforts to a nobly useful aim that we can augment our stock of ideas. When writers can do nothing for the welfare of their country; when, indeed, their means constitute their end; from leading to no better, they double in a thousand windings, without advancing one step. The Italians are afraid of new ideas, rather because they are indolent than from literary servility. By nature they have much originality; but they give themselves no time to reflect. Their eloquence, so vivid in conversation, chills as they work; besides this, the Southerns feel hampered by prose, and can only express themselves fully in verse. It is not thus with French literature," added Corinne to d'Erfeuil: "your prose writers are often more poetical than your versifiers."—"That is a truth established by classic authorities," replied the Count. "Bossuet, La Bruyére, Montesquieu, and Buffon can never be surpassed; especially the first two, who belonged to the age of Louis XIV.; they are perfect models for all to imitate who can;—a hint as important to foreigners as to ourselves."—"I can hardly think," returned Corinne, "that it were desirable for distinct countries to lose their peculiarities; and I dare to tell you, Count, that, in your own land, the national orthodoxy which opposes all felicitous innovations must render your literature very barren. Genius is essentially creative; it bears the character of the individual who possesses it. Nature, who permits no two leaves to be exactly alike, has given a still greater diversity to human minds. Imitation, then, is a double murder; for it deprives both copy and original of their primitive existence."—"Would you wish us," asked d'Erfeuil, "to admit such Gothic barbarisms as Young's 'Night Thoughts,' or the Spanish and Italian Concetti? What would become of our tasteful and elegant style after such a mixture?" The Prince Castel Forte now remarked: "I think that we all are in want of each other's aid. The literature of every country offers a new sphere of ideas to those familiar with it. Charles V. said: 'The man who understands four languages is worth four men,' What that great Genius applied to politics is as true in the state of letters. Most foreigners understand French; their views, therefore, are more extended than those of Frenchmen, who know no language but their own. Why do they not oftener learn other tongues? They would preserve what distinguishes themselves, and might acquire some things in which they still are wanting."


[1] Cesarotti, Verri, and Bettinelli, three modern authors, have instilled more thought into Italian prose than has been bestowed on it for many years.


[CHAPTER II.]

"You will confess, at least," replied the Count, "that there is one department in which we have nothing to learn from any one. Our theatre is decidedly the first in Europe. I cannot suppose that the English themselves would think of placing their Shakspeare above us."—"Pardon me, they do think of it," answered Mr. Edgarmond; and, having said this, resumed his previous silence. "Oh!" exclaimed the Count, with civil contempt; "let every man think as he pleases; but I persist in believing that, without presumption, we may call ourselves the highest of all dramatic artists. As for the Italians, if I may speak frankly, they are in doubt whether there is such an art in the world. Music is everything with them; the piece nothing: if a second act possesses a better scena than the first, they begin with that; nay, they will play portions of different operas on the same night, and between them an act from some prose comedy, containing nothing but moral sentences, such as our ancestors turned over to the use of other countries, as worn too threadbare for their own. Your famed musicians do what they will with your poets. One won't sing a certain air, unless the word Felicità be introduced; the tenor demands his Tomba; a third can't shake unless be upon Catene. The poor poet must do his best to harmonize these varied tastes with his dramatic situations. Nor is this the worst: some of them will not deign to walk on the stage; they must appear surrounded by clouds, or descend from the top of a palace staircase, in order to give their entrance due effect. Let an air be sung in ever so tender or so furious a passage, the actor must needs bow his thanks for the applause it draws down. In Semiramis, the other night, the spectre of Ninus paid his respects to the pit with an obsequiousness quite neutralizing the awe his costume should have created. In Italy, the theatre is looked on merely as a rendezvous, where you need listen to nothing but the songs and the ballet. I may well say they listen to the ballet, for they are never quiet till after its commencement; in itself it is the chef-d'œuvre of bad taste; I know not what there is to amuse in your ballet beyond its absurdity. I have seen Gengis Khan, clothed in ermine and magnanimity, give up his crown to the child of his conquered rival, and lift him into the air upon his foot, a new way of raising a monarch to the throne; I have seen the self-devotion of Curtius, in three acts, full of divertissements. The hero, dressed like an Arcadian shepherd, had a long dance with his mistress, ere he mounted a real horse upon the stage, and threw himself into a fiery gulf, lined with orange satin and gold paper. In fact l have seen an abridgement of the Roman history, turned into ballets, from Romulus down to Cæsar."—"All that is very true," mildly replied the Prince of Castel Forte; "but you speak only of our Opera, which is in no country considered the dramatic theatre."—"Oh, it is still worse when they represent tragedies, or dramas not included under the head of those with happy catastrophes; they crowd more horrors into five acts than human imagination ever conceived. In one of these pieces a lover kills his mistress' brother, and burns her brains before the audience. The fourth act is occupied by the funeral, and ere the fifth begins, the lover, with the utmost composure, gives out the next night's harlequinade; then resumes his character, in order to end the play by shooting himself. The tragedians are perfect counterparts of the cold exaggerations in which they perform, committing the greatest atrocities with the most exemplary indifference. If an actor becomes impassioned, he is called a preacher, so much more emotion is betrayed in the pulpit than on the stage; and it is lucky that these heroes are so peacefully pathetic, since as there is nothing interesting in your plays, the more fuss they made, the more ridiculous they would become: it were well if they were divertingly so; but it is all too monotonous to laugh at. Italy has neither tragedy nor comedy; the only drama truly her own is the harlequinade. A thievish, cowardly glutton; an amorous or avaricious old dupe of a guardian, are the materials. You will own that such inventions cost no very great efforts, and that the 'Tartuffe' and the 'Misanthrope' called for some exertion of genius." This attack displeased the Italians, though they laughed at it. In conversation the Count preferred displaying his wit to his good-humor. Natural benevolence prompted his actions, but self-love his words. Castel Forte and others longed to refute his accusations, but they thought the cause would be better defended by Corinne; and as they rarely sought to shine themselves, they were content, after citing such names as Maffei, Metastasio, Goldoni, Alfieri, and Monti, with begging her to answer Monsieur d'Erfeuil. Corinne agreed with him that the Italians had no national theatre; but she sought to prove that circumstances, and not want of talent, had caused this deficiency. "Comedy," she said, "as depending on observation of manners, can only exist in a country accustomed to a great varied population. Italy is animated by violent passions or effeminate enjoyments. Such passions give birth to crimes that confound all shades of character. But that ideal comedy, which suits all times, all countries, was invented here. Harlequin, pantaloon, and clown are to be found in every piece of that description. Everywhere they have rather masks than faces; that is, they wear the physiognomy of their class, and not of individuals. Doubtless our modern authors found these parts all made to their hands, like the pawns of a chess-board; but these fantastic creations, which, from one end of Europe to the other, still amuse not only children, but men whom fancy renders childish, surely give the Italians some claim on the art of comedy. Observation of the human heart is an inexhaustible source of literature; but nations rather romantic than reflective yield themselves more readily to the delirium of joy than to philosophic satire. Something of sadness lurks beneath the pleasantry founded on a knowledge of mankind: the most truly inoffensive gayety is that which is purely imaginative. Not that Italians do not shrewdly study those with whom they are concerned. They detect the most private thoughts, as subtly as others; but they are not wont to make a literary use of the acuteness which marks their conduct. Perhaps they are reluctant to generalize and to publish their discoveries. Prudence may forbid their wasting on mere plays what may serve to guide their behavior, or converting into witty fictions that which they find so useful in real life. Nevertheless, Machiavel, who has made known all the secrets of criminal policy, may serve to show of what terrible sagacity the Italian mind is capable. Goldoni, who lived in Venice, where society is at its best, introduced more observation into his work than is commonly found. Yet his numerous comedies want variety both of character and situation. They seem modelled, not on life, but on the generality of theatrical pieces. Irony is not the true character of Italian wit. It is Ariosto, and not Molière, who can amuse us here. Gozzi, the rival of Goldoni, had much more irregular originality. He gave himself up freely to his genius; mingling buffoonery with magic, imitating nothing in nature, but dealing with those fairy chimeras that bear the mind beyond the boundaries of this world. He had a prodigious success in his day, and perhaps is the best specimen of Italian comic fancy; but, to ascertain what our tragedy and comedy might become, they must be allowed a theatre, and a company. A host of small towns dissipate the few resources that might be collected. That division of states, usually so favorable to public welfare, is destructive of it here. We want a centre of light and power, to pierce the mists of surrounding prejudice. The authority of a government would be a blessing, if it contended with the ignorance of men, isolated among themselves, in separate provinces, and, by awakening emulation, gave life to a people now content with a dream."

These and other discussions were spiritedly put forth by Corinne; she equally understood the art of that light and rapid style, which insists on nothing; in her wish to please, adopting each by turns, though frequently abandoning herself to the talent which had rendered her so celebrated as an improvisatrice. Often did she call on Castel Forte to support her opinions by his own; but she spoke so well, that all her auditors listened with delight, and could not have endured an interruption. Mr. Edgarmond, above all, could never have wearied of seeing and hearing her: he hardly dared explain to himself the admiration she excited; and whispered some words of praise, trusting that she would understand, without obliging him to repeat them. He felt, however, so anxious to hear her sentiments on tragedy, that, in spite of his timidity, he risked the question. "Madame," he said, "it appears to me that tragedies are what your literature wants most. I think that yours come less near an equality with our own, than children do to men; for childish sensibility, if light, is genuine; while your serious dramas are so stilted and unnatural, that they stifle all emotion. Am I not right, my Lord?" he added, turning his eyes towards Nevil, with an appeal for assistance, and astonished at himself for having dared to say so much before so large a party.—"I think just as you do," returned Oswald: "Metastasio, whom they vaunt as the bard of love, gives that passion the same coloring in all countries and situations. His songs, indeed, abound with grace, harmony, and lyric beauty, especially when detached from the dramas to which they belong; but it is impossible for us, whose Shakspeare is indisputably the poet who has most profoundly fathomed the depths of human passions, to bear with the fond pairs who fill nearly all the scenes of Metastasio, and, whether called Achilles or Thyrsis, Brutus or Corilas, all sing in the same strain, the martyrdom they endure, and depict, as a species of insipid idiotcy, the most stormy impulse that can wreck the heart of man. It is with real respect for Alfieri that I venture a few comments on his works, their aim is so noble! The sentiments of the author so well accord with the life of the man, that his tragedies ought always to be praised as so many great actions, even though they may be criticized in a literary sense. It strikes me, that some of them have a monotony in their vigor, as Metastasio's have in their sweetness. Alfieri gives us such a profusion of energy and worth, or such an exaggeration of violence and guilt, that it is impossible to recognize one human being among his heroes. Men are never either so vile or so generous as he describes them. The object is to contrast vice with virtue; but these contrasts lack the gradations of truth. If tyrants were obliged to put up with half he makes their victims say to their faces, one would really feel tempted to pity them. In the tragedy of 'Octavia,' this outrage of probability is most apparent. Seneca lectures Nero, as if the one were the bravest, and the other the most patient of men. The master of the world allows himself to be insulted, and put in a rage, scene after scene, as if it were not in his own power to end all this by a single word. It is certain, that, in these continual dialogues, Seneca utters maxims which one might pride to hear in a harangue or read in a dissertation; but is this the way to give an idea of tyranny?—instead of investing it with terror, to set it up as a block against which to tilt with wordy weapons! Had Shakspeare represented Nero surrounded by trembling slaves, who scarce dared answer the most indifferent question, himself vainly endeavoring to appear at ease, and Seneca at his side, composing the Apology for Agrippina's murder, would not our horror have been a thousand times more great? and, for one reflection made by the author, would not millions have arisen, in the spectator's mind, from the silent rhetoric of so true a picture?" Oswald might have spoken much longer ere Corinne would have interrupted him, so fascinated was she by the sound of his voice, and the turn of his expressions. Scarce could she remove her gaze from his countenance, even when he ceased to speak; then, as her friends eagerly asked what she thought of Italian tragedy, she answered by addressing herself to Nevil.—"My lord, I so entirely agree with you, that it is not as a disputant I reply; but to make some exceptions to your, perhaps, too general rules. It is true that Metastasio is rather a lyric than a dramatic poet; and that he depicts love rather as one of the fine arts that embellish life, than as the secret source of our deepest joys and sorrows. Although our poetry has been chiefly devoted to love, I will hazard the assertion that we have more truth and power in our portraitures of every other passion. For amatory themes, a kind of conventional style has been formed amongst us; and poets are inspired by what they have read, not by their own feelings. Love as it is in Italy, bears not the slightest resemblance to love such as our authors describe.

"I know but one romance, the 'Fiammetta' of Boccaccio, in which the passion is attired in its truly national colors. Italian love is a deep and rapid impression, more frequently betrayed by the silent ardor of our deeds, than by ingenious and highly wrought language. Our literature, in general, bears but a faint stamp of our manners. We are too humbly modest to found tragedies on our own history, or fill them with our own emotions.[1] Alfieri, by a singular chance, was transplanted from antiquity into modern times. He was born for action; yet permitted but to write: his style resented this restraint. He wished by a literary road to reach a political goal; a noble one, but such as spoils all works of fancy. He was impatient of living among learned writers and enlightened readers, who, nevertheless, cared for nothing serious; but amused themselves with madrigals and nouvellettes. Alfieri sought to give his tragedies a more austere character. He retrenched everything that could interfere with the interest of his dialogue; as if determined to make his countrymen do penance for their natural vivacity. Yet he was much admired: because he was truly great, and because the inhabitants of Rome applaud all praise bestowed on the ancient Romans, as if it belonged to themselves. They are amateurs of virtue, as of the pictures their galleries possess; but Alfieri has not created anything that may be called the Italian drama; that is, a school of tragedy, in which a merit peculiar to Italy may be found. He has not even characterized the manners of the times and countries he selected. His 'Pazzi,' 'Virginia,' and 'Philip II.' are replete with powerful and elevated thought; but you everywhere find the impress of Alfieri, not that of the scene nor of the period assumed. Widely as he differs from all French authors in most respects, he resembles them in the habit of painting every subject he touches with the hues of his own mind." At this allusion, d'Erfeuil observed: "It would be impossible for us to brook on our stage either the insignificance of the Grecians, or the monstrosities of Shakspeare. The French have too much taste. Our drama stands alone for elegance and delicacy: to introduce anything foreign, were to plunge us into barbarism."—"You would as soon think of surrounding France with the great wall of China!" said Corinne, smiling: "yet the rare beauties of your tragic authors would be better developed, if you would sometimes permit others besides Frenchmen to appear in their scenes. But we, poor Italians, would lose much, by confining ourselves to rules that must confer on us less honor than constraint. The national character ought to form the national theatre. We love the fine arts, music, scenery, even pantomime; all, in fact, that strikes our senses, how, then, can a drama, of which eloquence is the best charm, content us? In vain did Alfieri strive to reduce us to this; he himself felt that his system was too rigorous.[2] His 'Saul,' Maffei's 'Merope,' Monti's 'Aristodemus,' above all, the poetry of Dante (though he never wrote a tragedy), seem to give the best notion of what the dramatic art might become here. In 'Merope' the action is simple, but the language glorious; why should such style be interdicted in our plays? Verse becomes so magnificent in Italian, that we ought to be the last people to renounce its beauty. Alfieri, who, when he pleased, could excel in every way, has in his 'Saul' made superb use of lyric poetry; and, indeed, music itself might there be very happily introduced; not to interrupt the dialogue, but to calm the fury of the king, by the harp of David. We possess such delicious music, as may well inebriate all mental power; we ought, therefore, instead of separating, to unite these attributes; not by making our heroes sing, which destroys their dignity, but by choruses, like those of the ancients, connected by natural links with the main situation, as often happens in real life. Far from rendering the Italian drama less imaginative, I think we ought in every way to increase the illusive pleasure of the audience. Our lively taste for music, ballet and spectacle, is a proof of powerful fancy, and a necessity to interest ourselves incessantly, even in thus sporting with serious images, instead of rendering them more severe than they need be, as did Alfieri. We think it our duty to applaud whatever is grave and majestic, but soon return to our natural tastes; and are satisfied with any tragedy, so it be embellished by that variety which the English and Spaniards so highly appreciate. Monti's 'Aristodemus' partakes the terrible pathos of Dante; and has surely a just title to our pride. Dante, so versatile a master-spirit, possessed a tragic genius, which would have produced a grand effect, if he could have adapted it to the stage: he knew how to set before the eye whatever passed in the soul; he made us not only feel but look upon despair. Had he written plays, they must have affected young and old, the many as well as the few. Dramatic literature must be in some way popular; a whole nation constitute its judges."—"Since the time of Dante," said Oswald, "Italy has played a great political part—ere it can boast a national tragic school, great events must call forth, in real life, the emotions which become the stage. Of all literary chefs-d'œuvres, a tragedy most thoroughly belongs to a whole people: the author's genius is matured by the public spirit of his audience; by the government and manners of his country; by all, in fact, which recurs each day to the mind, forming the moral being, even as the air we breathe invigorates our physical life. The Spaniards, whom you resemble in climate and in creed, have nevertheless, far more dramatic talent. Their pieces are drawn from their history, their chivalry, and religious faith; they are original and animated. Their success in this way may restore them to their former fame as a nation; but how can we found in Italy a style of tragedy which she has never possessed?"—"I have better hopes, my Lord," returned Corinne, "from the soaring spirits that are among us, though unfavored as yet by circumstances; but what we most need is histrionic ability. Affected language induces false declamation; yet there is no tongue in which a great actor could evince more potency than in our own; for melodious sounds lend an added charm to just accentuation, without robbing it of its force."—"If you would convince us of this," interrupted Castel Forte, "do so, by giving us the inexpressible pleasure of seeing you in tragedy; you surely consider your foreign friends worthy of witnessing the talent which you monopolize in Italy; and in which (as your own soul is peculiarly expressed in it) you can have no superior on earth." Corinne secretly desired to perform before Oswald, and thus appear to the best advantage; but she could not consent without his approval: her looks requested it. He understood them; and, ambitious that she should charm Mr. Edgarmond in a manner which her yesterday's timidity had prevented, he joined his solicitations to those of her other guests. She hesitated no longer.—"Well, then," she said to Castel Forte, "we will, if you please, accomplish a long-formed scheme of mine, that of playing my translation of 'Romeo and Juliet.'"—"What!" exclaimed Edgarmond, "Do you understand English and love Shakspeare?"—"As a friend," she replied.—"And you will play Juliet in Italian? and I shall hear you? and you, too, dear Nevil! How happy you will be!" Then, instantly repenting his indiscretion, he blushed. The blush of delicacy and kindness is at all ages interesting.—"How happy we shall be," he added with embarrassment, "if we may be present at such a mental banquet!"


[1] Giovanni Pindemonte has published a series of dramas founded on Italian history; a most praiseworthy enterprise. The name of Pindemonte is also ennobled by Hippolito, one of Italy's sweetest modern poets.

[2] Alfieri's posthumous works have been printed. It will be seen, by the eccentric experiment which he tried on his tragedy of Abel, that he himself thought his style too austere, and that the stage required entertainments of greater fancy and variety.


[CHAPTER III.]

All was arranged in a few days; parts distributed, the night fixed on, and the palace of a relative of Prince Castel Forte devoted to the representation. Oswald felt at once disquiet and delight; he enjoyed Corinne's success, by anticipation; but even thus grew jealous, beforehand, of no one man in particular, but of the public, who would witness an excellence of which he felt as if he alone had a right to be aware. He would have had Corinne reserve her charms for him, and appear to others as timid as an Englishwoman. However distinguished a man may be, he rarely feels unqualified pleasure in the superiority of a woman. If he does not love her, his self-esteem takes offence; if he does, his heart is oppressed by it. Beside Corinne, Oswald was rather intoxicated than happy: the admiration she excited increased his passion, without giving stability to his intents. She was a phenomenon every day new; but the very wonder she inspired seemed to lessen his hopes of domestic tranquillity. She was, notwithstanding, so gentle, so easy to live with, that she might have been beloved for her lowliest attributes, independent of all others; yet it was by these others that she had become remarkable. Lord Nevil, with all his advantages, thought himself beneath her, and doubted the duration of their attachment. In vain did she make herself his slave: the conqueror was too much in awe of his captive queen to enjoy his realm in peace. Some hours before the performance, Nevil led her to the house of the Princess, where the theatre had been fitted up. The sun shone beautifully; and at one of the staircase windows, which commanded a view of Rome and the Campagna, he paused a moment, saying: "Behold, how heaven itself lights you to victory!"—"It is to you, who point out its favor, that I owe such protection, then," she replied. "Tell me," he added, "do the pure emotions kindled by the sweetness of nature suffice to please you? Remember, this is a very different air from that you will respire in the tumultuous hall which soon will re-echo your name?"—"Oswald," she said, "if I obtain applause, will it not be because you hear it that it may touch my heart? If I display any talent, is it not my love for you that inspires me? Poetry, religion, all enthusiastic feelings, are in harmony with nature; and while gazing on the azure sky, while yielding to the reverie it creates, I understand better than ever the sentiments of Juliet, I become more worthy of Romeo."—"Yes, thou art worthy of him, celestial creature!" cried Nevil: "this jealous wish to be alone with thee in the universe, is, I own, a weakness. Go! receive the homage of the world! but be thy love, which is more divine even than thy genius, directed to none but me!" They parted, and Oswald took his place, awaiting her appearance on the stage. In Verona, the tomb of Romeo and Juliet is still shown. Shakspeare has written this play with truly southern fancy; at once impassioned and vivacious; triumphant in delight; and rushing from voluptuous felicity to despair and death. Its sudden love, we feel, from the first, will never be effaced; for the force of nature, beneath a burning clime, and not habitual fickleness, gives it birth. The sun is not capricious, though the vegetation be rapid; and Shakspeare, better than any other foreign poet, knew how to seize the national character of Italy—that fertility of mind which invents a thousand varied expressions for the same emotion; that Oriental eloquence which borrows images from all nature, to clothe the sensations of young hearts. In Ossian, one chord constantly replies to the thrill of sensibility; but in Shakspeare nothing is cold nor same. A sunbeam divided and reflected in a thousand varied ways, produces endlessly multiplied tints, all telling of the light and heat from whence they are derived. Thus "Romeo and Juliet," translated into Italian, seems but resuming its own mother-tongue.

The first meeting of the lovers is at a ball given by the Capulets, mortal enemies of the Montagues. Corinne was charmingly attired, her tresses mixed with gems and flowers; and at first sight scarce appeared herself: her voice, however, was soon recognised, as was her face, though now almost deified by poetic fire. Unanimous applause rang through the house as she appeared. Her first look discovered Oswald, and rested on him, sparkling with hope and love. The gazers' hearts beat with rapture and with fear, as if beholding happiness too great to last on earth. But was it for Corinne to realize such a presentiment? When Romeo drew near, to whisper his sense of her grace and beauty, in lines so glowing in English, so magnificent in Italian, the spectators, transported at being thus interpreted, fully entered into the passion whose hasty dawn appeared more than excusable. Oswald became all uneasiness; he felt as if every man was ready to proclaim her an angel among women, to challenge him on what he felt for her, to dispute his rights, and tear her from his arms. A dazzling cloud passed before his eyes; he feared that he should faint, and concealed himself behind a pillar. Corinne's eyes anxiously sought him, and with so deep a tone did she pronounce—

"Too early seen unknown, and known too late!"

that he trembled as if she applied these words to their personal situation. He renewed his gaze on her dignified and natural gestures, her countenance which spoke more than words could tell, those mysteries of the heart which must ever remain inexplicable and yet forever decide our fate. The accents, the looks, the least movements of a truly sensitive actor, reveal the depths of the human breast. The ideal of the fine arts always mingles with these revelations; the harmony of verse and the charm of attitude lending to passion the grace and majesty it so often wants in real life—it is here seen through the medium of imagination, without losing aught of its truth.

In the second act, Juliet has an interview with Romeo from a balcony in her garden. Of all Corinne's ornaments, none but the flowers were left; and even they were scarce visible, as the theatre was faintly illumined in imitation of moonlight, and the countenance of the fond Italian veiled in tender gloom. Her voice sounded still more sweetly than it had done amid the splendors of the fête. Her hand, raised towards the stars, seemed invoking them, as alone worthy of her confidence; and when she repeated, "Oh, Romeo, Romeo!" certain as Oswald felt that it was of him she thought, he was jealous that any other name than his own should be breathed by tones so delicious. She sat in front of the balcony; the actor who played Romeo was somewhat in the shade; all the glances of Corinne fell on her beloved, as she spoke those entrancing lines:—

"In truth, fair Montague! I am too fond,
And therefore thou mayst think my 'havior light;
But trust me, gentleman, I'll prove more true
Than those who have more cunning to be strange."
* * * * * * * * * * * *
"Therefore—pardon me!"

At those words, "pardon me!" for loving, for letting thee know it—so tender an appeal filled the eyes of Corinne, such respect for her lover, such pride in her "fair Montague," that Oswald raised his head, and believed himself the monarch of the world, since he reigned over a heart inclosing all the treasures of love and life. Corinne, perceiving the effect this took on him, became doubly animated by that heartfelt enthusiasm, which, of itself can work such miracles; and when, at the approach of day, Juliet fancies that she hears the lark, the signal for Romeo's departure,[1] the accents of Corinne acquired a superhuman power; they told of love, indeed, but a religious mystery was now mingled with it; recollections of heaven—a presage of returning thither—the celestial grief of a soul exiled on earth, and soon to be reclaimed by its diviner home. Ah, how happy was Corinne, while playing so noble a part before the lover of her choice! How few lives can bear a comparison with one such night! Had Oswald himself been the Romeo, her pleasure could not have been so complete. She would have longed to break through the greatest poet's verse, and speak after her own heart; or perhaps the diffidence of love would have enchained her genius; truth carried to such a height would have destroyed illusion; but how sweet was the consciousness of his presence, while she was influenced by the exalted impulses which poetry alone can awaken, giving us all the excitement, without the anguish, of reality; while the affections she portrayed were neither wholly personal nor entirely abstract, but seemed saying to her Oswald. "Behold, how capable I am of loving!" It was impossible for her to be perfectly at ease in her own situation. Passion and modesty alternately impelled and restrained her, now piquing her pride, now enforcing its submission; but thus to display her perfections without arrogance, to unite sensibility with the calm it so often disturbs; to live a moment in the sweetest dreams of the heart—such was the pure delight of Corinne while acting Juliet. To this was united all her pleasure in the applause she won; and her looks seemed laying her success at the feet of him whose acceptance was worth all fame, and who preferred her glory to his own. Yes, for that hour, Corinne, thou wert enviable! tasting, at the price of thy repose, the ectasies for which, till then, thou hadst vainly sighed, and must henceforth forever deplore.

Juliet secretly becomes the wife of Romeo. Her parents command her to espouse another, and she obtains from a friar a sleeping-draught, which gives her the appearance of death. Corinne's trembling step and altered voice; her looks, now wild, now dejected, betrayed the struggles of love and fear; the terrible image of being borne alive to the tomb of her ancestors, and the brave fidelity which bade her young soul triumph over so natural a dread. Once she raised her eyes to heaven, with an ardent petition for that aid with which no human being can dispense; at another time Oswald fancied that she spread her arms towards him; he longed to fly to her aid; he rose in a kind of delirium, then sank on his seat, recalled to himself by the surprise of those around him; but his agitation was too strong to be concealed. In the fifth act, Romeo, believing Juliet dead, bears her from the tomb. Corinne was clad in white, her black locks dishevelled, her head gracefully resting on his bosom; but with an air of death so sadly true, that Oswald's heart was torn by contending sensations. He could not bear to see her in another's embrace; he shuddered at the sight of her inanimate beauty, and felt, like Romeo, that cruel union of despair and love, voluptuousness and death, which renders this scene the most heart-rending on the stage. At last, when Juliet wakes in the grave, beside which her lover has just sacrificed himself, her first words beneath those funeral vaults partake not of the fear they might occasion, but she cries:—

"Where is my lord? Where is my Romeo?"

Nevil replied but by a groan; and was hurried by Mr. Edgarmond out of the theatre. At the conclusion of the piece, Corinne was overpowered by fatigue and excitement. Oswald was the first to seek her room, where, still in the shroud of Juliet, she lay half-swooning in the arms of her women. In the excess of his dismay, he could no longer distinguish fiction from reality; but, throwing himself at her feet, exclaimed:—

"Eyes, look your last! Arms take your last embrace!"

Corinne, whose senses still wandered, shrieked: "Great God! what say you? Would you leave me!"—"No, no, I swear!" he cried. At that instant a crowd of admiring friends broke in upon them; she anxiously desired to hear what he had meant to say, but they were not left alone together for an instant, and could not speak to each other again that evening.

Never had any drama produced such an effect in Italy. The Romans extolled the piece, the translation, and the actress; asserting that this was the tragedy which represented them to the life, and gave an added value to their language, by eloquence at once inspired and natural. Corinne received all these eulogiums with gracious sweetness; but her soul hung on these brief words: "I swear!" believing that they contained the secret of her destiny.


[1] Corinne's translation deviated widely from the original. Minor points I have presumed to reconcile, but this I must leave as I find, though the two parting scenes in Romeo and Juliet are so dissimilar, that it is difficult to guess how they could become confused in such a mind as Madame de Staël's; or why she should have omitted all mention of Tybalt's death, and Romeo's banishment.—TR.


[BOOK VIII.]