I.

The green hue of the country disappeared under the heavy November rain. Caserta, down below, shrouded by the falling water as by a veil of mist, seemed but a large grey blot on a background of paler grey. The Tifata hills, that are tinged with so deep a violet during the long autumn twilights, had vanished behind the thick, opaque downpour. The small and aristocratic village of Centurano, entirely composed of lordly villas, separated from each other by narrow lanes and flowering hedges, held its peace.

At the corner of the high road that leads to Caserta, the fountain which Ferdinand of Bourbon had bestowed on Michelangiolo Viglia, his favourite barber, overflowed with rain-water. The long, melancholy, watery day was slowly dying, in a rainy twilight that seemed already evening. No sound was heard. The last lingerers among the villeganti kept within their houses, yawning, dozing, or gazing through closed windows at the drenched, denuded gardens, where the monthly roses hung their dishevelled heads, and the water trickled in little muddy rivulets among wasted flower-beds; while here and there the stalks of stocks and wallflowers showed like the bare bones of so many skeletons. Behind one window were visible the cadaverous old face and red velvet smoking-cap of Cavalier Scardamaglia, judge at the Court of Santa Maria; behind another, the aquiline nose and the long thin cheeks of Signora Magaloni, wife of the architect who was directing the repairs of the royal palace. The children of lawyer Farini were running after and shouting at each other on the covered terrace of their villa. Francesca, their nurse, sat in the arch of the window, knitting, without dreaming of scolding them. The water poured along the gutters and filled the pipes to bursting; the butts for the family washing overflowed; the walls were stained as with rust.

From behind her balcony windows, Caterina looked out upon the fountain that overflowed the road. She tried to see farther away, down the highway to Caserta, but in this the rain thwarted her. She looked back again at the fountain, and re-read the two first lines of its fatuous inscription:

DIEMMI DELL’ACQUA GIULIA
UN RIVOLETTO IL RE.

But she soon wearied of this contemplation, and again applied herself to her sewing. She was seated on the broad window-sill: before her stood her work-table, covered with reels of cotton, a needle-case, a pincushion, scissors of all sizes, and bundles of tapes; near to her was a large basket of new ready-basted household linen, at which she was sewing. Just now she was hemming a fine Flanders tablecloth; four that she had finished were lying folded on the little table. She sewed deliberately, with a harmonious precision of movement. Whenever she cut her thread with her scissors, she turned to the road for a moment to see if any one was coming. Then she resumed her hem again, patiently and mechanically, passing her pink nail across it to make it even. Once a noise in the street caused her to start: she stopped to listen. It was the little covered cart in which the Avvocata Farini was returning from Nola, whither he had gone on some legal errand. The lawyer, as he alighted, made her a low bow.

Despite her disappointment, she responded with a pretty, gracious smile, and followed him with her eyes, to where his children welcomed him with shouts and outstretched arms. Once more the regular profile bent over the Flanders cloth, and the needle flew under her agile fingers. Caterina appeared to have grown bigger, although she still retained a certain girlish delicacy and a pretty minuteness of feature. The look in her grey eyes was more decided, the contour of her cheek was firmer, the chin had assumed a more energetic character. On the low brow, the bright chestnut hair was slightly waved; its thick plaits were gathered up at the nape by a light tortoiseshell comb. She wore a short indoor dress of ivory-white cashmere—a soft thick material that clung closely to her, especially at the waist—a relic of the coquetry of her school-days. Round her throat was a broad creamy lace tie, with a large bow, wherein the chin seemed to bury itself. It gave value to the delicate pink colouring of her face. There were full lace ruffles around her wrists; no jewels, except a plain gold ring on one finger. Her whole person breathed a serene simplicity, a delightful happy calm.

“Shall I bring the lights?” asked Cecchina, the maid, entering the room.

“What time is it?”

“Nearly six o’clock.”

“Wait a little longer.”

“And master not yet back!”

“He will come in good time.”

“The Lord knows how soaked he’ll be.”

“I hope not. Is his room quite ready?”

“Everything, Signora.”

“Then you needn’t wait.”

Cecchina left the room. Caterina did not return to her sewing, for it was nearly dark, and she wanted to believe that it was still early. Meanwhile, the lamplighter of Centurano was proceeding under cover of his waterproof and his umbrella to light the few petroleum lamps of the tiny village. Caterina folded and refolded her linen in the twilight. Cecchina, who was getting impatient, brought in two lamps.

“The cook says, 'What is he to do?’”

“He’s to wait.”

“Till what hour?”

“Till seven—like yesterday.”

But all at once a faint bark was audible down the lane.

“That is Fox,” said Caterina quietly. “Your master is coming.”

Immediately there was the noise of a great opening and shutting of doors; a rush of sound and movement. After that a lusty voice resounded in the courtyard.

“Here, Fox! Here, poor beast! Here, Diana! She’s as wet as a newly hatched chicken! Caterina, Caterina! Matteo, take care of the gun, it’s full of water! Caterina!”

“Here I am,” she said, leaning over the balustrade.

A big curly head and a green felt hat, then a herculean body, clothed in a velveteen jacket, leather breeches, and top-boots, appeared on the lower steps. With a great sound of clanking spur, and cracking whip, soaked from head to foot, but laughing heartily, Andrea seized his wife by the waist, and raised her like a child in his strong arms, while he kissed her eyes, lips, and throat, roughly and eagerly.

“Nini, Nini!” he cried, between each sounding kiss.

“You’re come ... you’re come!” she murmured, smiling; her hair loosened from its comb, and on her fair skin sundry red imprints left by his caresses.

“Oh! Nini, Nini!” he repeated, burying his big nose in the soft folds of her tie. Then he placed his wife on her feet again, drew a deep breath like a bellows, and stretched himself.

“How wet you are, Andrea!”

“From head to foot. Beastly weather! Yesterday capital sport, but to-day, perdio! this rascally rain! I’m soaked to the bone.”

Leaning out of the landing window, he called in to the courtyard: “Take care of the dogs, Matteo. Rub them down with warm straw.”

“And yourself, Andrea?”

“I will go and change my clothes. But I am not cold. I have walked so fast that I am quite warm. Is everything ready for me?”

“Everything.”

“And dinner? I’m dying of hunger.”

“Dinner is ready, Andrea.”

“Macaroni, eh?”

“Macaroni patties.”

“Hurrah!” he shouted, tossing his cap up to the ceiling. “Thou art a golden Nini.”

And he took her once more in his arms, like a small bundle.

“You are drenching me,” she murmured, without looking at all vexed.

“I’m a brute; right you are. Thy pretty white frock! what a lout I am!”

And he delicately shook out its folds. He took his handkerchief, and went down on his knees to dry her gown, while she said: “No, it was nothing, she would not let him tire himself.”

“Let me; do, do let me, I am a brute ... I am a brute!” he persisted. When he had finished, he turned her round and round like a child.

“Now you’re dry, Nini. What a sweet smell you have about you. Is it your lace tie or your skin? I’ll go and dress. Go and see if the macaroni patties will be done in time.”

She went away, but returned immediately to listen at his door, in case he should call her. She could hear him moving to and fro in his dressing-room, puffing and blowing and in the highest spirits. He was throwing his wet boots against the wall, tramping about like a horse, or halting to look at his clothes; singing the while to an air of his own composition:

“Where are the socks ... the socks ... the socks.... Here you are. Now I want a scarf to bind up my inexpressibles. Here’s the scarf.... Now where’s my necktie?”

Then there was silence.

“Have you found the necktie, Andrea? May I come in?” she asked shyly.

“Oh! you are there! And here is the necktie.... I’m ready. Call Cecchina to take away these wet things while we are at dinner.”

He opened the door and came out with a face red from much rubbing. He looked taller and broader in indoor dress. His curly leonine head, with its low forehead, blue eyes, and bushy auburn moustache, was firmly set on a full, massive, and very white throat. Round it he wore a white silk tie and no collar. His broad shoulders expanded under the dark blue cloth of his jacket, his mighty chest swelled under the fine linen of his shirt. The whole figure, ponderous in its strength, was redeemed from awkwardness by a certain high-bred ease and by the minute care of his person, visible in the cut of his hair and the polish of his well-tended nails.

“H’m, Caterina, are we going to dine to-day?”

“Dinner is on the table.”

The dining-room was bright with lighted candles, spotless linen, and shining silver. The centre-piece of fruit—grapes, apples, and pears—shone golden with autumn tints. Through the closed shutters the faintest patter of rain was perceptible. The light fell upon two huge oaken cupboards, whose glass doors revealed within various services of porcelain and crystal, and on the panels of which were carved birds, fish, and fruit. Two high-backed armchairs faced each other. The whole room was pervaded by a sense of peace and order. The macaroni pasty, copper-coloured within its paler crust, was smoking on the table. Andrea ate heartily and in silence; he had helped himself three times. Caterina, who had taken her share with the appetite of a healthy young woman, watched while he ate, with her chin in the air and a little smile on her face.

Perdio! how good this pie is! Tell the cook, Caterina, to repeat it as often as he likes.”

“I will make a note of it in the household book. Will you have some more?”

“No, basta. Ring, please. Has it rained all day here?”

“Since last night.”

“At Santa Maria, too. Would you believe it? I went as far as Mazzoni, to the Torone, our farm over there.”

“Did you sleep there last night?”

“Yes; a good bed. Coarse but sweet-smelling sheets. But I was furious with the weather. Have some beef, Nini. There is no sport to be had now. Who has been here?”

“Pepe Guardini, one of the Nola tenants. He wants a reduction.”

“I’ve given him three reductions. He is a drunkard and too ready with his knife. He must pay.”

“He says he can’t.”

“He can’t, he can’t!” he roared; “then I’ll turn him out.”

She looked at him fixedly, but smiling. Andrea lowered his voice.

“I don’t know why I lose my temper,” he muttered. “I beg your pardon, Nini, but it annoys me when they come and bother you. What did you say to him?”

“That I would speak to you about it; that we should see.... Have your own way. Give me some wine. By-the-by, Giovanni has been here; the vats are opened; he says the wine promises well.”

“I will look in to-morrow. When that’s over, in a week we’ll leave for Naples. Are you impatient? No fowl! I assure you, it is excellent.”

“Tell the truth, ’tis you who want more.”

“I blush, but I say yes. So you pine for Naples?”

“And you?”

“I, too. Here there’s no sport, and dull neighbours. We are expected there. By-the-by, send for Cecchina and tell her that in the pocket of my shooting-jacket there is a letter for you. I found it at the post-office at Caserta.”

“Whose handwriting?” she queried, with a start.

“The writing of one who sends thee long letters in a scratchy hand, on transparent paper. Of one on whose seal is graven a death’s-head, with the motto, 'Nihil’. Of one whose paper is so heavily scented with musk, that my pocket reeks intolerably of it. Here’s a pear peeled for you, Nini. ’Tis thy lover who writes to thee.”

“It’s Lucia Altimare, is it not?”

“Yes” ... stretching himself with a sigh of satisfaction, as one who has dined well; “the Signorina Lucia Altimare, a skinny, ethereal creature, with pointed elbows, poseuse par excellence.”

“Andrea!”

“Do you mean to say that she is not a poseuse? Indulgent Nini! What is this under the table? Your foot, Nini! I hope I haven’t crushed it. But your friend is repugnant to me, at least she was so the only time I ever saw her.”

“I am so sorry, Andrea. I hope that when you see her again, you will alter your mind.”

“If you’re sorry, I hope I shall alter my mind. But why does she scent her letters so heavily? I recommend you this coffee, Caterina; it ought to be good.”

“Lucia is sickly and unhappy. One is so sorry for her. Do you think five teaspoonfuls of coffee will be sufficient?”

“Put six.... I see; ... to please you I will pity her. But don’t read her letter yet; for, to judge by the weight of it, it must be a very long one. Make the coffee first. If you don’t, I shall say that you care for Lucia more than for me,” murmured Andrea, with the vague tenderness induced by digestion.

“I will read it later.”

He leant back in his chair, breathing slowly and contentedly, with his necktie unfastened and his hands resting on the tablecloth, while he watched her making the coffee—to which she gave all her attention, intent on listening for the hiss of the machine. A calm lithe figure that neither fidgeted nor moved too often, absorbed by her occupation, she bent her whole mind to it.

“It’s ready,” she said, after a time.

“Let’s discuss it in the drawing-room,” he replied. “As a reward I will let you read my rival’s letter.”

A bright wood fire burned on the drawing-room hearth. With another sigh of satisfaction, Andrea sank into a broad, low, leathern armchair that was drawn up before it.

“If it were not for the shooting, I should get too fat. Now don’t begin to sew again, Caterina; sit down here and talk to me. Did you use to dance when you were at school?”

“The dancing-master came twice a week.”

“Did you like dancing?”

“Pretty well; do you?”

“Now, when we are at Naples we can dance as much as we like. We’ve got three invitations already.”

“Giovanna Casacalenda ... that’s one.”

“And my relations the Valgheras ... two.”

“And Passalancias ... three.”

“We’ll dance, Nini. If I didn’t dance I should get too fat. It will be capital exercise for me. Does your melancholy skeleton of a friend dance?”

“Lucia?”

“Yes.”

“She didn’t dance much. She liked the lancers and the mazurka, I remember. The waltz tried her strength too much.”

“A woman who is always ill! who faints away in your arms at any moment! What a bore!”

“Oh, Andrea!”

“At least you are always well, Nini.”

“Always.”

“So much the better, come here and give me a kiss! Has the Pungolo arrived?”

“Here it is.”

“Caterina, I am going to bury myself in the newspaper. Read your letter. I won’t tease you any more.”

But while he lost himself in the political diatribes that filled the Pungolo, Caterina, notwithstanding the permission granted to her, did not begin to read. She kept the letter in her hand, looking at it and inhaling its scent. It was charged with the violent, luscious perfume of ambergris. Then she glanced shyly at her husband; he was falling gradually asleep, his head sinking towards his shoulder. In five minutes the paper fell from his hands. Caterina picked it up, and gently replaced it on the table. She turned down the lamp, to make a twilight in the room. Then she crept back to her chair, and knelt to read her letter by the light of the fire. For a long time, the only sound within the quiet room was the calm, regular breathing of Andrea, accompanied by the faint rustle of foreign letter-paper as Caterina turned the pages. She read carefully and attentively, as if weighing every word. From time to time an expression of trouble passed across her firelit face. When she had finished reading she looked at her husband; he slept on, like a great child, beautiful and gentle in his strength, an almost infantile sweetness and tenderness on his countenance. He lay there calm and still in the assurance of their mutual love, his tired muscles relaxed and at ease in the peace of his honest soul. She bent her head again towards the flame, and once more read the letter from beginning to end, with the same minute attention. When she had read it through for the second time, Caterina slipped it into her pocket, and leaving her hand half hidden in its depths, rested her head on the back of her low chair. Time passed, the quarter struck, then the half-hour, and another quarter, at the clock in the tower of Centurano: by degrees the fire burned out on the hearth. Andrea awoke with a start.

“Caterina, wake up.”

“I am not asleep, Andrea,” she replied placidly, with wide-open eyes.

“It’s late, Nini, very late; time for by-bye,” said the Colossus, as in loving jest he gathered her up in his arms like a child.