French Terms.
Good taste now dictates that the bill of fare, where one is printed or written, should be couched in the “King’s English,” yet, one is so frequently thrown in positions where a knowledge of the French terms so often used in such cases is somewhat of necessity, that a short glossary of the same may be useful:
| Menu | Bill of fare. |
| Café et noir | Black coffee. |
| Café au lait | Coffee with milk. |
| A dinner begins with, | |
| Huitres | Oysters. |
| Followed by, | |
| Potage | Soup, |
| Hors d’œuvres | Dainty dishes, |
| Poisson | Fish, |
| Entremets | Vegetables, |
| Roti | Roast, |
| Entrées | Dishes after roast, |
| Gibier | Game, |
| Salades | Salads, |
| Fruits et dessert | Fruits and dessert, |
| Fromage | Cheese, |
| Café | Coffee. |