ANALYSIS OF THE MYTH.

Hindu mythology is famous for what I should like to hear called arrested personification, or arrested anthropomorphism. More than elsewhere mythic figures seem here to cling to the dear memories of their birth and youth. This is due in part to the unequaled impressiveness of nature in India; in part to the dogged schematism of the Hindu mind, which dislikes to let go of any part of a thing from the beginning to end. On the one hand, their constant, almost too rhythmic resort to nature in their poetry, and on the other, their Vedānta philosophy, or for that matter their Ars amatoria (Kāmaçāstra), the latter worked out with painstaking and undignified detail, illustrate the two points. Hence we find here a situation which is familiar enough in the Veda, but scarcely and rarely exhibited in other mythological fields. Dogs, the two dogs of Yama are, but yet, too, sun and moon. It is quite surprising how well the attributes of things so different keep on fitting them both well enough. The color and brightness of the sun jumps with the fixed epithet, "spotted," of the sun-dog Çabala; the moon-dog is black (Çyāma or Çyāva). Sun and moon, as they move across the sky, are the natural messengers of Yama, seated on high in the abode of the blessed, but Yama is after all death, and death hounds us all. Epithets like "man-beholding," or "guarding the way," suit neutrally both conceptions. Above all, the earliest statements about Yama's dogs are relieved of their inconsistencies. On the one hand the exhortation to the dead to run past the two dogs in order to get to heaven, suits the idea of the heavenly dogs who are coursing across the sky. On the other hand, by an easy, though quite contrary, change of mental position, the same two heavenly dogs are the guides who guard the way and look upon men favorably; hence they are ordered by Yama to take charge of the dead and to furnish them such health and prosperity as the shades happen to have use for. Again, by an equally simple shift of position, sun and moon move among men as the messengers of death; by night and by day men perish, while these heavenly bodies alternate in their presence among men."[14] Hence a text of the Veda can say in a similar mood: "May Day and Night procure for us long life" (House-book of Āçvalāyana, ii. 4. 14). Conversely it is a commonplace of the Veda to say that day and night destroy the lives of men. One text says that, "day and night are the encircling arms of death" (Brāhmana of the Kāushītakin, ii. 9). Another, more explicitly, "the year is death; by means of day and night does it destroy the life of mortals (Çatapatha-Brāhmana, x. 4. 3. 1). He who wishes to be released from the grim grip of day and night sacrifices (symbolically) white and black rice, and pronounces the words: "Hail to Day; hail to Night; hail to Release" (Brāhmana of the Tāittiriya, iii. 1. 6. 2). Who does not remember in this connection the parable widely current in the Orient, in which two rats, one white, the other black, gnaw alternately, but without let-up, the plant or tree of life?[15]