CHAPTER XVII.

DOMESTIC SORROWS. TWO LETTERS OF GEORGE SAND. BREACH WITH GEORGE SAND. JOURNEY TO ENGLAND. RETURN TO PARIS. CHOPINʼS ILLNESS AND DEATH.

HE fears of the Physicians began to be realized. Chopinʼs manner of life in Paris was quite contrary to their advice, and the saddest results ensued. In 1840 decided symptoms of an affection of the lungs appeared. The sufferer was much troubled by sleeplessness, and during those restless nights his active and versatile imagination conjured up the gloomiest fancies. The gravity of the situation was now unmistakable. His annual visit to Nohant always gave him some relief; there he could live in perfect freedom, and work or rest as he felt inclined. But the winter unfortunately increased his sufferings, and the sharp cold winds destroyed all the good effected by the mild air of Nohant.

On May 3rd, 1844, Frederic received a heavy shock in the death of his dearly beloved father. The sad intelligence quite prostrated him; and he was agonized by the thought that he had not been able to soothe his parentʼs last moments, and receive his blessing and farewell. Frederic felt that he ought to write to comfort his mother and sisters, and mingle his tears with theirs, if only by letter; but, as often as he resolved to do so, his strength failed him. At GEORGE SAND TO MADAME CHOPIN. length George Sand, who was at that time still faithful to Chopin, undertook the sad duty, and wrote expressing her sympathy with the mother of the man whom once she had so passionately loved, and for whom she still cherished friendship and respect. The following is an exact transcription of her letter:

Paris, le 29 Mai, 1844.

Madame!

Je ne crois pas pouvoir offrir dʼautre consolation à lʼexcellente mère de mon cher Frédéric, que lʼassurance du courage et de la résignation de cet admirable enfant. Vous savez si sa douleur est profonde et si son âme est accablée; mais grâce à Dieu, il nʼest pas malade, et nous partons dans quelques heures pour la compagne, où il se reposera enfin dʼune si terrible crise.

Il ne pense quʼà vous, à ses soeurs, à tous les siens, quʼil chérit si ardemment, et dont lʼaffliction lʼinquiète et le préoccupe autant que la sienne propre.

Du moins, ne soyez pas de votre côté inquiète de sa situation extérieure. Je ne peux pas lui ôter cette peine si profonde, si légitime et si durable; mais je puis du moins soigner sa santé et lʼentourer dʼautant dʼaffection et de précautions que vous le feriez vous même.

Cʼest un devoir bien doux que je me suis imposé avec bonheur et auquel je ne manquerai jamais.

Je vous le promets, Madame, et jʼespère que vous avez confiance en mon dévouement pour lui. Je ne vous dis pas que votre malheur mʼa frappée autant que si jʼavais connu lʼhomme admirable que vous pleurez. Ma sympathie, quelque vraie quʼelle soit, ne peut adoucir ce coup terrible, mais en vous disant que je consacrerai mes jours à son fils, et que je le regarde comme le mien propre, je sais que je puis vous donner de ce côte-là quelque tranquillité dʼesprit. Cʼest pourquoi jʼai pris la liberté de vous écrire pour vous dire que je vous suis profondément dévouée, comme à la mère adorée de mon plus cher ami.

GEORGE SAND.

GEORGE SAND TO A. THIES. Among Chopinʼs friends and admirers was Alexander Thies,[39] of Warsaw. He had often seen Frederic in Paris, and through him had become acquainted with George Sand, whom as a writer he greatly admired. He wrote from Warsaw a kind letter of inquiry about Chopin and Mickiewicz, and in conclusion wished good health, prosperity, and fame to George Sand. I mention these three words particularly that the following reply may be intelligible.

Paris, le 25 Mars 1845.

Monsieur!

Nous sommes bien coupables envers vous, moi surtout; car lui (Chopin), écrit si peu et il a tant dʼexcuses dans son état continuel de fatigue et de souffrance, que vous devez lui pardonner. Jʼespérais toujours lʼamener à vous écrire, mais je nʼai eu que des résolutions et des promesses, et je prends le parti de commencer, sauf à ne pas obtenir, entre sa toux et ses leçons, un instant de repos et de calme.

Cʼest vous dire que sa santé est toujours aussi chancelante. Depuis les grands froids quʼil a fait ici, il a été surtout accablé; jʼen suis presque toujours malade aussi, et aujourdʼhui je vous écris avec un reste de fièvre. Mais vous? Vous souffrez plus que nous, et vous en parlez à peine. Vous êtes un stoïque de chrétien, et il y a bien dʼassez belles et grandes choses dans votre doctrine, pour que je vous passe la forme, sur ce point. Vous ne me convertirez pas. Mais que vous importe? Vous nʼêtes pas, je lʼespère, de ces catholiques farouches, qui damnent sans retour les dissidents. Dʼailleurs, lʼorthodoxie de ces principes dʼintolérance est très controversée, et votre grand coeur peut prendre là-dessus le parti qui lui convient; moi, jʼai lʼespoir dʼêtre sauvée tout comme une autre, bien que jʼai fait le mal plus dʼune fois tout comme une autre. Mais il y a plus de miséricorde là-haut quʼil nʼy a de crimes ici-bas. Autrement, ce ne serait pas la justice divine, ce serait la justice humaine, la peine du faible. Blasphème inique et que je repousse avec horreur.

Je ne vous dirai rien de Mickiewicz, il nʼa pas fait son cours cette année, et je ne lʼai pas vu[40]. Je nʼai même pas lu son livre. Je le regarde aussi comme un noble malade, mais sans le croire sur le chemin de la vérité, je le crois aussi bien que vous et moi sur la route du salut; sʼil est dans son erreur convaincu, humble et aimant Dieu, Dieu ne lʼabandonnera pas, Dieu ne boude pas, et je ne puis croire quʼune telle âme ne soulève pas quelque coin du voile étrange dont il sʼenveloppait lʼannée dernière.

Je vous remercie de vos souhaits affectueux, santé bien-être et gloire; tout cela est chimère. Nous sommes ici-bas pour souffrir et travailler; la santé est une bénédiction du ciel, en tant quʼelle nous rend utiles à ceux qui ne lʼont pas; le bien-être est impossible à quiconque veut assister ses frères, car dans ce cas-là, plus il peut recevoir, plus il doit donner. La gloire est une niaiserie pour amuser les enfants. Une âme sérieuse ne peut y voir autre chose que le résultat douloureux de lʼignorance des hommes, prompts à sʼengouer de peu de chose. La santé serait donc le seul bien désirable dans vos trois souhaits. Mais je ne lʼai pas cette année et je ne murmure pas, puisque vous, qui le méritez mieux que moi, vous ne lʼavez pas retrouvée.

Espérez-vous maintenant en cette cure que vous avez entreprise avec tant de courage? Ecrivez-moi donc que vous êtes mieux; cela nous consolerait de nʼêtre pas bien. Eh quand nous revenez-vous? Nous nʼirons pas de bonne heure à la campagne, si le printemps est aussi laid que lʼhiver. Jʼespère donc que nous vous reverrons ici, et si vous tardez, nous voulons vous voir à Nohant. Vous devez nous dédommager dʼy être restés si peu lʼautre fois. Mes enfants vous remercient de votre bon souvenir et font aussi des voeux pour vous.

A vous de coeur, toujours et bien sincèrement, vous le savez.

GEORGE SAND.

The letters of George Sand show that Chopinʼs condition was already regarded as hopeless. Soon after the death of his father, the poor invalid, who so much needed comforting and cheering, had to bear another grief in the loss of his dearest friend in Paris, Johann Matuszynski. As his physical sufferings increased, he grew melancholy and was haunted by the most dismal imaginations. George Sand speaks of this in writing to a friend who knew him well:

“The Catholic faith, by teaching the doctrine of a purgatorial fire, represents death in a terrible light. Far from picturing the soul of a beloved one in a better world, Chopin often had dreadful visions, and I was obliged to spend the night near his sleeping apartment, to dispel the spectres of his dreaming and waking hours. He dwells a great deal on the superstitions of Polish tradition. The spirits harass and entangle him in their magic circle, and instead of seeing his father and friend smiling at him from the abodes of the glorified, as the Lutheran doctrine teaches, he imagines that their lifeless forms are at his bedside, or that he is tearing himself from their cold embrace.”

INCREASING ILLNESS. Month by month the disease made rapid strides, and his strength perceptibly diminished. The cough grew more obstinate, and very often he was so weak and suffered so from want of breath, that when he went to see his friends he was obliged to be carried upstairs.

The following are the compositions written between 1843 and 1847: Polonaise, op. 53; Berceuse, op. 57; Sonata in B minor, op. 58; Mazurkas, op. 59 and 63; Barcarole, op. 60; Polonaise-Fantasia, op. 61, and Sonata in G minor for piano and violincello, op. 65. These pieces are throughout beautiful, and poetical, but the melancholy and peculiar agitation displayed, especially in the two last, reveal the morbid mind of the composer. The musical thoughts have not the pleasing clearness of his earlier works and not infrequently border on eccentricity. But how full of sorrow and suffering had these years been to the delicately wrought spirit of the artist with its natural inclination to melancholy.

Chopin who, in spite of his self-absorption, noticed everything that went on around him—his innate sensitiveness of feeling supplying the place of observation—could no longer conceal from himself, that the woman who had attracted him by the intensity of her love, and won the devotion of his deeply poetical nature, that she, whose steadfastness had seemed firm as a rock, was daily wavering in her affection. His pride whispered, “leave her, she regards you as a burden;” but the moral feeling fostered by his education, and his parentsʼ noble example of wedded faithfulness and constancy, exhorted him to stay.

There were times during his youth when Chopin felt some scruples about his illegitimate connection with Aurora Dudevant-Sand, when he sincerely wished that he could lead her to the altar, and cursed the fate which hindered him. Afterwards he consoled himself with the thought that the firmness of the bond on both sides made it sacred, and unquestionably nothing on earth would have moved him to separate from her.

George Sand thought otherwise. This fanciful woman, with her keen susceptibilities for the beautiful, had loved the young, interesting, and celebrated composer; but the dejected invalid was an incumbrance. Her change of feeling was first manifested by occasional sullen looks and by the increasing shortness of her visits to the sick room. Chopin felt much pained, but was silent, for according to his ideas it would have been dishonourable on his part to cause a breach. His strength of will was impaired by broken health, and he submitted patiently to innumerable little mortifications which, however, wounded him deeply; his moral sense told him that he ought to atone for the wrong he had done in taking this woman unlawfully to himself.

He was grieved at the complaints she often made in his presence of the fatigue of nursing him; he begged her to leave him alone and go out into the open air; he entreated her not to give up her amusements for his sake, but to go to the theatre and give parties, &c.; he should be quiet and contented if he knew that she were happy. At last, before the sick man had dreamed of a separation, an heroic expedient, as Count Stanisla Tarnowski says, was resorted to. “LUCREZIA FLORIANI.” George Sand had written a romance, entitled, “Lucrezia Floriani,” of which the following is a brief summary.

“Prince Charles, a man of a noble and sympathetic character, but sickly, nervous, jealous, proud, and full of aristocratic notions, falls passionately in love with Lucrezia, a woman no longer young, who has given up love and the world, and lives only for her children and to do good. She is a famous artist, who does not pretend to be better than she is, but who is better than she is said to be. This consuming love causes Prince Charles a severe illness which endangers his life. Lucrezia saves him and loves him; but, foreseeing that this love would be a misery to her, conceals it. Prince Charlesʼs feelings, however, growing more and more passionate and again threatening his safety, the object of his adoration gives herself up to him.”

It is strange how women of a certain age like to hide their feelings under the cloak of sacrifice and motherly care. They are not in love, but the weak, sick, nervous being needs support and tenderness. Thus is produced that painful and disagreeable counterfeit of motherly affection which we so often meet with, as in “Lucrezia Floriani.”

“Whence,” asks the writer of the romance, “arises this unnatural specious feeling? Perhaps if a heroine loves at that age, when, as Hamlet says, ‘the heyday in the blood is tame,’ she feels degraded in her own eyes and in those of the world, and to regain her position, and gloss over her real feelings and actions, she makes a pretext of sacrifice and tender care.” In this way the famous Madame de Warrens interpreted her sacrifice, of which J. J. Rousseau says so much in his “Confessions;” and thus Lucrezia explained her love for Charles.

For two months she was unspeakably happy; then everything changed. Charles grows jealous, unreasonable, and capricious; he cannot bear the sight of Lucreziaʼs old friends. There are constant outbursts of anger and nervous excitement, or fits of madness and desperation. Wearied and harassed, Lucreziaʼs health and strength give way; but of this she makes a secret and never complains because she has vowed to make any sacrifice for Charles. She knows that she will die—for Charles will make a martyr of her—and that her children will be orphans, yet she goes on suffering in silence because she has pledged herself to be faithful to him. After a few years of a life of such constant torture, and of alienation from her friends on account of the jealousy of Charles, she ceases to love him and submits resignedly to her fate. At length, exhausted by protracted self sacrifice, Lucrezia dies.

A LITERARY PORTRAIT OF CHOPIN. It was at that time generally thought that Prince Charles was a portrait of Chopin, although the exaggeration with which the character was drawn made it a caricature. The love story in the romance certainly bore a strong resemblance to the connection between himself and George Sand, which, with all its happiness, was, as none better than he knew, a very painful one. Both Frederic and the world were well aware that the real Lucrezia was not a victim to her devotedness, and that the Charles of the novel could be none other than Chopin. It is said that, by a refinement of cruelty, the proofs were sent to him for correction; it is a matter of fact, however, that George Sandʼs children said to him, “Monsieur Chopin, do you know that Prince Charles is meant for you?”

Everyone acquainted with the circumstances blamed the authoress. She excused herself,[41] saying that she had been misunderstood, and that the intention imputed to her had no existence.

“But,” said she by way of justification, “Charles is not an artist or a genius; he is only a dreamer. His character scarcely rises above the common-place; it never appears amiable, and has, indeed, so little in common with that of the great composer, that Chopin, although he every day reads the manuscript off my writing table and is very suspicious about other things, never imagined that any reference was intended to himself. Afterwards, indeed, the malicious whisperings of some of his friends, who were enemies to me, made him fancy, that in Prince Charles I was describing him, and in the martyr Lucrezia, myself; and that this romance depicted the relations between us. His memory was at that time very weak, and when a garbled version of the story was presented to him, he had quite forgotten the real description of the character and circumstances of Prince Charles. Why did he not read my novel again?”

Madame Sand much regretted that Matuszynski was not living when a breach between herself and Chopin had become inevitable. “His friendship for Chopin and the influence he had over him would,” said the authoress, “have rendered innocuous the whisperings of intriguers, and if a separation had taken place at all, his mediation would have made it less violent and painful.”

The sick and enfeebled artist suffered, however, most keenly from the mortification which he received from this book. “If,” he reflected, “I now desert the woman whom I formerly esteemed and loved, I make the romance a reality, and expose her to the blame, nay, even the scorn of the strictly virtuous.” He nobly struggled on, retreating more and more into himself, till at last he could bear it no longer.

In the beginning of 1847, during a violent scene, of which her daughter was the innocent cause, George Sand brought about a complete rupture. To her unjust reproaches he only replied, “I shall leave your house immediately, and I only desire that my existence may be blotted out from your memory.” To these words George Sand offered no objection, for they were just what she desired, and the same day the artist quitted her for ever.

GUTMANNʼS DEVOTED CARE. Agitation and grief again laid him on a sick bed, and his friends were long and seriously afraid that he would only exchange it for his coffin. Gutmann, his favourite pupil, and one of his best friends, nursed him with the most devoted care; and the deep gratitude of the sufferer was shown by the questions which he continually asked of the friends and acquaintances who came to see him. “How is Gutmann? Is he not very tired? Will it not be too much for him if he sits up with me any longer? I am sorry to give him so much trouble, but there is no one else I like so well to have about me as him.” These were almost the only words he spoke, for his visitors would not let him talk, and did all they could to amuse him and divert his mind.

Through the efforts of the physicians and the indefatigable attentions of Gutmann, Chopin at length somewhat recovered. But the first time he appeared again among his friends he was so much altered that they hardly knew him. The following summer he was apparently much better, and able to compose; but he would not leave Paris, as was his constant habit at that time of year, and was thus deprived of the fresh country air which had always been so beneficial to him.

During the winter of 1847-1848 Chopin was in a very precarious state of health. Political disturbances and other causes made his residence in Paris increasingly unpleasant, and he resolved on visiting England, where he had many very kind friends, who had repeatedly invited him to come whenever he had time. But before leaving the queen of Continental cities he wished to give a farewell public concert.[42] It took place on February 16th, 1848, at the Pleyel Hall, and Chopin could not have desired a more select and distinguished audience, or a more enthusiastic reception.[43] Many of the most exalted personages and the first artists in Paris were present, and throughout the performance all were anxious to testify their respect and admiration for the talented composer, the rare virtuoso and the loveable man. Frederic was deeply affected; this, the last of his Parisian triumphs, was a balsam for many of the wounds of fate which, although gradually healing, were still sometimes very painful.

OVERTHROW OF THE ORLEANISTS. Chopin was greatly shocked by the political events of February 23rd, which overthrew a dynasty, and sent a monarch and his family into exile. From Louis Philippe and his kindred he had experienced nothing but affability and kindness, and Frederic deplored the fate of the Orleanists. At the same time, however, this revolution awakened fresh hopes for his unfortunate country, which he loved as passionately and faithfully as when, a youth in Warsaw, he set to music patriotic songs which it was unsafe to publish. But when he saw that the storm which swept over Europe brought neither freedom nor independence to Poland, he suppressed his longings, and in talking of politics rarely gave vent to the feelings of his over-charged heart.

There was now nothing to prevent his journey to England. His friends, much as they liked his company, did not dissuade him from his purpose, and hoped that he would soon feel at home in London. At the latter end of March, just a month before his departure, he was invited to a soirée by a lady, at whose hospitable house he had, in former days, been a frequent guest. He hesitated before deciding to go, for during the last four years he had not been often seen in the Parisian salons; then, as if moved by an inward premonition, he accepted the invitation.

A lively conversation about Chopin had been going on at Madame H.ʼs before he arrived. A musical connoisseur was describing his meeting with the famous artist at Nohant, and his wonderful playing on the beautiful summer moonlight night. A lady observed: “Chopinʼs spirit pervades the best of Sandʼs romances. Like all highly imaginative writers, she often lost patience over her work, because before she had carried out one plan her mind was advancing to something fresh. To keep herself to her desk and to enable her to write with more care, she would ask her lover to improvise on the piano, and thus, inspired by his playing, she produced her best novels.”

A deep, half audible, sigh escaped from a lady, who, unobserved by the speaker, had stepped softly into the salon from the adjoining room. A flush overspread her pale face, tears stood in her deep mysterious eyes; what could have moved her so profoundly?

Several gentlemen then entered the room, and the lady retreated behind a mass of ivy which formed a convenient screen. She sat there for about an hour, unnoticed except by the hostess, who understood her behaviour. When the company had become more numerous the lady rose, and, walking up to Chopin, with the swinging step peculiar to her, held out her hand. “Frederic,” she murmured, in a voice audible only to him, and standing before him he saw, for the first time, after a long and painful separation, George Sand, repentant, and evidently anxious for reconciliation. His delicate, emaciated, yet still beautiful face, grew deadly pale; for a moment his soft eyes met hers with an inquiring look, and then he turned away and left the room in silence.

WARM RECEPTION IN ENGLAND. Towards the end of April he bade adieu to his friends and set off for London. In England Chopinʼs works already enjoyed a well-deserved esteem and popularity; he was, therefore, everywhere received with unusual marks of respect and with that hearty sympathy which is the best reward of the poet and artist. The hospitality and kindness of his old friends, and the courtesy of his new acquaintances, were very grateful to Fredericʼs sensitive and affectionate nature. He again appeared in society, and hoped that, while pursuing his beloved art amid fresh surroundings, he might forget the woman for whom, notwithstanding all the wrong she had done him, he sometimes ardently longed. He could not, despite all his efforts, erase from his memory the period of almost supernal happiness once created for him by her dazzling intellect, exhaustless fancy, and ardent love, although his reason constantly told him that she was not worthy of a sigh.

After he had been presented to the Queen by the Duchess of Sutherland, and had played at Court, he daily received invitations from the first families, and became, finally, a noted favourite. The late evening parties, the want of sleep, and the wear and tear of salon life, were very injurious to his weak constitution, and quite opposed to the doctorsʼ orders. For the sake of quiet he accepted an invitation to Scotland, but, as might have been expected, the climate was too severe for him. The prevalent mists, so trying to nervous temperaments, affected his spirits, and induced that melancholy which had often troubled him in early years, and become infused into his earnest and wildly romantic compositions. He writes from Scotland to his friend Grzymala:—

VISIT TO SCOTLAND. “I have played at a concert in Glasgow before all the haute volée. To-day I feel very much depressed. Oh, this fog! Although the window at which I am writing commands the same beautiful prospect with which, as you will remember, Robert Bruce was so delighted—Stirling Castle, mountains, lakes, a charming park, in a word the most splendid view in Scotland—I can see nothing except when the sun breaks momentarily through the mist. If it would but do this a little oftener! I shall soon forget Polish, and speak French like an Englishman, and English like a Scotchman.

“If I do not write you a Jeremiade it is not because I mistrust your sympathy, but because you only know everything; and if I once begin I shall go on complaining for ever, and always in the same strain. But, no, I am wrong in saying it is always the same, for I grow worse every day. I feel weaker and weaker and cannot compose, not for want of inclination, but from physical causes, and besides I am in a different place every week. But what am I to do? I must at least lay by something for the winter.”

Despite the kindness and the hospitable welcome which he received from two Scotch ladies, sisters, one of whom, Miss J. W. Stirling, had been his pupil, he did not enjoy his visit, and sometimes longed for wings that he might fly back to France. I quote again from his letter to Grzymala:—

“I am quite incapable of doing anything all the morning, and when I am dressed I feel so exhausted that I am obliged to rest. After dinner I have to sit two hours with the gentlemen, listen to their conversation, and look on while they drink. I feel ready to die with weariness, and think of other things all the time till I go into the drawing-room, when I have to use all my efforts to rouse myself, for everybody is curious to hear me play. After this, my good Daniel carries me upstairs, undresses and puts me to bed; he leaves the light burning, and I am once more at leisure to sigh and dream, and look forward to passing another day in the same manner. If I ever arrange to do anything I am sure to be carried off in another direction, for my Scotch friends—although with the best intentions in the world—give me no rest. They want to introduce me to all their relations; they will kill me with their kindness, but for mere politenessʼ sake I must put up with it all.”

Witty men never quite lose their sense of humour, and a gleam of cheerfulness, a spark of his former brilliant esprit, would now and then shine forth amid his melancholy. He describes going to the opera in London when Jenny Lind made her débût, and the Queen appeared in public for the first time after a long retirement. He says, “I was very much impressed, especially by old Wellington, who, as a valiant protector of monarchy, sat in front of his sovereign, like a faithful watch-dog guarding his lordʼs castle. I have made the acquaintance of Jenny Lind; she is from Sweden, and is quite an original.”

His ennui, however, increased. He wrote to Grzymala:—

“I am going to Manchester where there is to be a grand concert, and I am to play twice without orchestral accompaniment. Alboni is also to perform, but I take no interest in this or anything else. I shall just sit down and play, and what I shall do afterwards I do not yet know. If I were only sure of not being ill if I spent the winter here.”

In another letter he complains that he is feeling ill, but has to play at a concert, and he commissions his friend in Paris to look out for a suitable residence. He adds, “why I should trouble you with all this I do not know, for I really do not care about anything. But I must think about myself, so I ask you to help me in doing so.” Then comes a reference to the unhappy love which he cannot forget: “I never yet cursed anyone, but I am now so overwhelmed by the weariness of life, that I am ready to LAST LETTER FROM ENGLAND.curse Lucrezia. But there is pain in this too, which is all the worse as one grows older in wickedness every day.” He finishes by saying, “It is no good their troubling about me at home. I cannot be more wretched than I am, and there is no chance of my being less so. In general I feel nothing and await my end with patience.” And indeed the end was not far off. In his last letter from England he writes:—

“On Thursday I am to leave terrible London. In addition to my other ills I have got neuralgia. Tell Pleyel to send me in a piano on Thursday evening, and have it covered; buy a bunch of violets to make the room smell sweet.[44] I should like when I return to find some books of poetry in my bedroom to which I shall, probably, be confined for some time. So on Friday evening I hope to be in Paris; a day longer here, and I should go mad or die. My Scotch lady friends are good, but very wearisome. They have made so much of me that I cannot easily get quit of them. Let the house be thoroughly warmed and well dusted. Perhaps I may get well again.”

This was, alas! a false hope. Chopin left London in the beginning of 1849, after performing for the last time at a concert he had got up for the benefit of the Polish emigrants, and which was very numerously attended. Soon after his return to Paris he suffered a severe loss in the sudden death of the celebrated Dr. Molin, to whose skill and care Chopin owed the prolongation of his life. From that time he despaired of himself. The place of the beloved and honoured physician, whose very presence had been a comfort, could never be supplied.

TOO ILL TO TRAVEL.Hearing that his dear friend, Titus Woyciechowski, was going to Ostend for the sea baths, Frederic felt a strong desire to join him. Relative to this we find two letters—the last he ever wrote. As a Russian subject, it was not then very easy for Woyciechowski to go to Paris. He would have required special permission from the authorities at Warsaw, or at least a letter from the Russian Ambassador in Paris:

Paris, August 20th, 1849.

Square dʼOrleans, Rue St. Lazare, No. 9.

My dearest Friend,

Nothing but my present severe illness should prevent me from hastening to you at Ostend; but I hope that by the goodness of God you may be enabled to come to me. The doctors will not allow me to travel. I am in my room drinking Pyrenean water, but your presence would do me more good than all the medicines.

Yours till death,

FREDERIC.


Paris, September 12th, 1849.

My dear Titus,

I have not had time to see about obtaining the permission for you to come here. I cannot go for it myself, as I lie in bed half my time, but have asked a friend, who has a good deal of influence, to see about it for me, and shall hear something definite by Sunday. I wanted to go by rail to the frontier at Valenciennes to meet you; but the doctors forbid my leaving Paris, because a few days ago I was not able to get as far as Ville dʼAvraye, near Versailles, where I have a god-son. For this reason they will not send me to a warmer climate this winter.

You see it is only illness that keeps me; had I been tolerably well I should certainly have gone to Belgium to visit you. Perhaps you may be able to come here. I am not egotistical enough to wish that you should come merely for my sake; for, ill as I am, you would be wearied and disappointed, although I think we might pass some pleasant hours, recalling youthful memories, and I wish the time we do have together to be an entirely happy one.

Ever yours, FREDERIC.

From that day the disease made rapid strides. Chopin did not fear death, but seemed in a manner to long for it. The thought of quitting a life so full of sad remembrances was not altogether unwelcome. His moments of respite from pain became fewer and fewer. He spoke with perfect consciousness and calmness about his death and the disposal of his body. He expressed a wish to be buried in the churchyard of Père Lachaise beside Bellini, with whom between 1832 and 1835 he had been very friendly.

He was so much worse by the beginning of October that he could not sit up. His relatives were informed of his condition, and Chopinʼs eldest sister, Madame Louise Jedrzejewicz, immediately hastened to him with her husband and daughter. The meeting between brother and sister must be imagined rather than described. In 1844 Louise had nursed her beloved brother through a dangerous illness, and afterwards spent a few weeks with him at Nohant. She felt now directly she saw him that he would only need her tender care a short time. Sometimes, when free from pain, he was still cheerful and hopeful. He even took a new house, No. 12, Place Vendôme, and gave minute directions about furnishing it.

At length the last hour approached. His sister and his faithful pupil, Gutmann, never left him for a moment. The Countess Delphine Potocka, who was at some distance from Paris, set off to return the instant she heard of the hopeless condition of the revered master, that she might receive his farewell. In the room adjoining the apartment where Chopin lay speechless, were some friends anxious to see him before he closed his eyes for ever. It was a Sunday, the fifteenth of October, and the streets were quieter than usual. His sufferings were intense, yet he tried to smile at the friends around him; and when he saw the Countess Potocka, who was standing beside his sister weeping bitterly, he asked her softly to sing something. By a strong effort of self-control she mastered her emotion, and in a ringing voice of bell-like purity, sang Stradellaʼs Hymn to the Virgin, so beautifully and so devoutly that the dying man—artist and lover of the beautiful to the very last—whispered with delight, “Oh how beautiful! My God how beautiful! Again, again.” As if endowed with supernatural strength the Countess sat down to the piano and sang a psalm by Marcello. Those standing at his bedside saw that he was growing weaker every second and sank noiselessly on their knees. The solemn stillness was broken only by Delphine Potockaʼs wonderful voice, which sounded like that of an angel summoning the great master to the realms of the blessed; all suppressed their sobs that they might not disturb the enjoyment of his last moments.

CHOPINʼS LAST HOURS. Evening was closing in; his sister knelt by his bedside, weeping. The next morning Chopin felt a little better. He asked for extreme unction, and Alexander Jelowicki, a very pious and learned priest, who was held in high esteem by his countrymen, was sent for. The dying man confessed to him twice, and, in the presence of his friends, received the last sacrament. He then called them all one by one to his bedside and blessed and commended them to God. After that he quite lost the power of speech and seemed unconscious. But a few hours later he revived and desired the priest to pray with him. Resting his head on Gutmannʼs shoulder, Chopin, in a clear voice repeated after the priest every word of the Litany. When the last agony commenced he said, “Who is near me?” Then he asked for some water, and when he had moistened his lips he inclined his head and kissed the hand of Gutmann, who was supporting him. After this last sign of gratitude and affection, he sighed once as if released from a burden, and then closed his eyes for ever. At this moment the bells of Paris struck three oʼclock in the morning, of October 17th, 1849. A few minutes afterwards the doors of the chamber were opened and the friends and acquaintances in the next room came to look once more on the beloved face of the dead.

It was well known in musical circles that Chopin dearly loved flowers and the very same morning such quantities were sent that the body of the dead but undying master as it lay in state was literally covered with them. His face, which had been somewhat changed by long illness, assumed an expression of indescribable serenity and youthful loveliness. M. Chesinger took a cast of his countenance, from which he afterwards copied the marble bust which adorns Chopinʼs tomb.

FUNERAL SERVICE. The reverent admiration which Chopin had always felt for Mozart led him to request, in his last days, that no music but the German masterʼs sublime Requiem should be performed at his funeral. Up till 1849 women had not been allowed to take part in the musical performance at the Madeleine Church, and special permission had to be obtained from the ecclesiastical authorities. On this account the funeral did not take place till October 30th. The first artists in Paris co-operated. The funeral march from Chopinʼs B flat minor Sonata, which had been scored by Reber for the occasion, was introduced at the Introit. For the Offertory, Lefébure Wély played on the organ Chopinʼs Preludes in B minor and E minor.[45] The solos of the Requiem were rendered by Mesdames Pauline Viardot-Garcia and Castellan, and the famous bass singer, Lablache, who gave a splendid delivery of the “Tuba mirum.” Meyerbeer conducted, and the pall-bearers were Prince Alexander Czartoryski, Delacroix, Franchomme and Gutmann.

When the remains were lowered into the grave, Polish earth was scattered on the coffin. It was the same that Chopin had brought from Wola nineteen years before as a memorial of his beloved fatherland. He had always guarded it with pious care, and shortly before his death had requested that if he might not rest in Polish soil his body might at least be covered with his native earth. Chopinʼs heart, which had beaten so warmly and suffered so deeply for his country was, according to his desire, sent to the land whose sun had shone on his happy youth; it is preserved ad interim in the church of the Sacred Cross, at Warsaw.