IV. DIDO'S LOVE—THE FUNERAL GAMES—SHIPS BURNED BY THE WOMEN.
Queen Dido was much interested in the story told by Aeneas, but more so in the hero himself. His many virtues, the honors and glories of his race, made a strong impression on her mind; his looks and words were imprinted on her heart. In short, the Carthaginian queen was in love with the Trojan prince. She confided her secret to her sister Anna, and she said that if she had not vowed, on the death of her dear husband Sichaeus, never again to unite with any one in the bond of marriage, she might think of giving her hand to her noble guest.
Sister Anna knew that such a marriage would be a great advantage to Carthage, which might need brave defenders like the Trojans, since there were many warlike princes in that part of Africa, who might some time attack the new city. And if the Trojan arms were joined to those of Carthage, both would be strong enough to resist the most powerful enemy, and the new kingdom would become great and flourishing. "Let us therefore," said she, "pray to the gods for help and at the same time endeavor by all means to detain our Trojan guests as long as possible upon our shore."
The queen listened to her sister's advice with pleasure, more especially as it was in accord with her own feelings. Her scruples about a second marriage soon vanished, and so she continued to entertain the Trojans and their chief with princely hospitality.
And now she leads the Trojan chief along
The lofty walls, amidst the busy throng;
Displays her Tyrian wealth, and rising town,
Which love, without his labor makes his own.
This pomp she shows, to tempt her wandering guest:
Her faltering tongue forbids to speak the rest.
When day declines and feasts renew the night,
Still on his face she feeds her famished sight;
She longs again to hear the prince relate
His own adventures, and the Trojan fate.
He tells it o'er and o'er; but still in vain;
For still she begs to hear it once again.
DRYDEN, AEneid, BOOK IV
Meanwhile the goddess Juno, watching the course of events, also saw the advantage, to her favorite city, of a union with the Trojan chief. If he and his people, she thought, could be persuaded to settle in Carthage, that city and not the long talked of Rome, would come to be the center of power and the ruler of the world. She therefore proposed to Venus a treaty of "eternal peace" on the condition of a marriage between Aeneas and Dido.
"Your Trojan with my Tyrian let us join;
So Dido shall be yours, AEneas mine—
One common kingdom, one united line."
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
Venus was not at all deceived by this plausible speech. She well understood the motive and purpose of Juno to secure future power and glory for Carthage and divert from Rome the empire of the world, nevertheless she answered in mild words saying, "Who could be so foolish as to reject such an alliance, and prefer to be at war with the queen of heaven? Yet there is a difficulty. I do not know whether it is the pleasure of Jupiter that the Tyrians and Trojans should dwell together in one city. Will he approve the union of the two nations? Perhaps, however, you, who are his wife, may be able to induce him to do so. It is for you, then, to lead the way, and where you lead I shall follow."
But another obstacle stood in the way of Juno's proposed alliance. There was at that time a certain African king named I-ar'bas, a very important personage, for he was a son of Jupiter. It was from him that Dido when she first came to Libya had bought the ground to build her city. Now Iarbas wished to have Dido for his wife, and he had asked her to marry him, but she had refused. Great was his anger, therefore, when he heard that the Trojan chief had been received and honored in Carthage and that a marriage between him and the queen was talked of as a certain thing. So he went to the temple of his father Jupiter, and complained bitterly of the conduct of Dido in rejecting himself and taking a foreign prince into her kingdom to be its ruler. The king of heaven, naturally enough sympathising with his son, gave ear to his complaint and he forthwith dispatched Mercury with a message to AEneas, bidding him to depart instantly from Carthage. This command the swift-winged god, having sped down from Olympus, and sought out the Trojan hero, delivered in impressive words.
"All powerful Jove
Who sways the world below and heaven above,
Has sent me down with this severe command:
What means thy lingering in the Libyan land?
If glory cannot move a mind so mean,
Nor future praise from flitting pleasure wean,
Regard the fortunes of thy rising heir:
The promised crown let young Ascanius wear,
To whom the Ausonian sceptre, and the state
Of Rome's imperial name, is owed by fate."
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
The command filled AEneas with astonishment and fear. He knew that he must obey, but how could he break the intelligence to Dido, or what excuse could he offer for so sudden a departure?
What should he say, or how should he begin?
What course alas! remains, to steer between
The offended lover and the powerful queen.
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
There being, however, no middle course, Aeneas directed his chiefs to get ready the ships, call together the crews, and prepare their arms, and to do all as quietly and secretly as possible. Meanwhile he himself would watch for a favorable opportunity of obtaining the queen's consent to their departure.
Himself, meantime, the softest hours would choose,
Before the love-sick lady heard the news,
And move her tender mind, by slow degrees
To suffer what the sovereign power decrees.
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
But Dido soon discovered what the Trojans were about, and she sent for AEneas and reproached him in angry words for his deception and ingratitude. Then her anger gave way to grief and tears, and she implored him to alter his resolution, declaring that if he would thus suddenly leave her she must surely die. AEneas was in deep distress at the spectacle of the sorrowing queen, yet he dared not yield to her entreaties, since it was the decree of the fates and the command of Jupiter that he should remain no longer in Carthage.
The Trojans therefore hastened their preparations and were soon ready to set sail; but there came another warning conveyed to them by the god Mercury, who, while AEneas was asleep in his ship, appeared to him in a dream, bidding him to speed away that very night, for if he waited until morning he would find the harbor filled with queen Dido's fleet to prevent his departure. Starting from his couch AEneas quickly roused his companions and gave the order for instantly putting to sea.
"Haste to your oars! your crooked anchors weigh,
And speed your flying sails, and stand to sea!
A god commands! he stood before my sight,
And urged me once again to speedy flight."
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
Promptly the order of the chief was obeyed, and soon the Trojan vessels were sailing away from the city of Dido. And at dawn of morning the unhappy queen, looking forth from her watch tower, beheld them far out at sea. Then she prayed that there might be eternal enmity between the descendants of AEneas and the people of Carthage, and that a man would come of her nation who would persecute the Trojan race with fire and sword.
"These are my prayers, and this my dying will;
And you, my Tyrians, every curse fulfill:
Perpetual hate and mortal wars proclaim
Against the prince, the people, and the name.
These grateful offerings on my grave bestow;
Nor league, nor love, the hostile nations know!
Now and from hence in every future age,
When rage excites your arms, and strength supplies the rage,
Rise some avenger of our Libyan blood;
With fire and sword pursue the perjured brood:
Our arms, our seas, our shores, opposed to theirs;
And the same hate descend on all our heirs!"
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
Vergil thus makes Dido prophesy the long conflict between Rome and
Carthage, (known as the Punic wars) and the achievements of the famous
Carthaginian general, Han'ni-bal, who carried the war into the heart
of Italy (218 B. C.) and defeated the Romans in several great battles.
In her grief at the departure of AEneas, the unhappy queen resolved to put an end to her life. She bade her servants erect in the inner court yard of her palace a lofty pile of wood, called a funeral pyre, and upon it to place an image of AEneas as well as the arms he had left behind him. Then mounting the pyre, to which flaming torches had been applied, she stabbed herself with her false lover's sword, and so died.
The Trojans from their ships, saw the smoke and flame ascending from the palace of Dido. They knew not the cause, yet AEneas, suspecting what had happened, deeply lamented the fate of the unhappy queen.
The cause unknown; yet his presaging mind
The fate of Dido from the fire divined.
Dire auguries from hence the Trojans draw;
Till neither fires nor shining shores they saw.
DRYDEN, AEneid, BOOK IV.
The fleet was no sooner out of sight of the Libyan coast than the pilot Palinurus observed signs of a storm. He proposed, therefore, that they should make for the Sicilian shore, which was not far distant. AEneas gladly consented, for he wished to stand again upon the spot where his father's bones were laid. Moreover the good king A-ces'tes, who ruled in that part of the island, was a Trojan by descent, and he had hospitably received the wanderers on their former visit. They, therefore, turned the prows of their galleys towards Sicily, and soon reached Drepanum, where they were met and welcomed by Acestes, who from a hill top had seen their vessels approaching the shore.
Next day AEneas, accompanied by king Acestes, and a great multitude of people, proceeded to the grave of Anchises where they erected altars, and according to the custom of the times, poured wine and milk on the ground, as an offering to the gods. Fresh flowers were then scattered on the tomb. While these ceremonies were being performed all present were startled by the appearance of a huge serpent with scales of golden hue, which suddenly glided from beneath the tomb, trailed among the bowls or goblets containing the wine and milk, tasted slightly of the contents, and then returned into the vault.
Betwixt the rising altars, and around,
The sacred monster shot along the ground;
With harmless play amidst the bowls he passed,
And with his lolling tongue assayed the taste:
Thus fed with holy food, the wondrous guest
Within the hollow tomb retired to rest.
DRYDEN, AEneid, BOOK V.
AEneas believed that this serpent was an attendant on the shade of Anchises. He supposed, therefore, that his father was now elevated to the dignity of a god, for most of the gods had inferior deities assigned to them as ministers or messengers.
Besides the sacrifices and other ceremonies at the tomb, there were games and athletic exercises in honor of Anchises, this also being one of the customs of the ancients in paying tribute to the memory of their dead heroes. The principal event in the games was a ship race in which the most skilful of the Trojan mariners took part. In this contest Mnes'theus with a ship named Pristis, and Clo-an'-thus commanding the Scylla performed wonderful feats of seamanship. So equally were they matched and so well did they manage their vessels that both would probably have reached the goal or winning post together, had it not been for the interference of the gods. The goal was a branch of an oak tree fixed to a small rock in the bay facing the beach on which the spectators were assembled. As the Scylla was approaching the rock on the home run, the Pristis, which had been pressing close behind, shot alongside, and was almost beak to beak with its competitor. Then Cloanthus stretching forth his arms to heaven, prayed the gods of the sea to help him at that critical moment, promising that he would offer sacrifices of thanksgiving on their altars, if he should win the race. His prayer was quickly heard. From their palaces in the deep, the Ne-re'ids, Neptune's band of attendants and assistants, rushed to his aid, and with his mighty hand Por-tu'nus, the god of harbors, coming behind the Scylla, pushed the vessel along, speeding her forward more swiftly than the wind.
And old Portunus with his breadth of hand,
Pushed on and sped the galley to the land,
Swift as a shaft, or winged wind, she flies,
And darting to the port, obtains the prize.
DRYDEN, AEneid, BOOK V.
Cloanthus was declared victor and received the first prize—a rich mantle embroidered in gold. The second prize was given to Mnestheus, and suitable rewards were also bestowed on the crews. After the ship race AEneas and the vast multitude of Trojans and Sicilians proceeded to a grassy plain not far from the shore where the other games were held. The first was a foot race in which a large number took part. Among them were Eu-ry'a-lus and Ni'sus, Trojan youths famed for their mutual friendship, and Di-o'res, a young prince of Priam's royal line. Among the Sicilian competitors were Sa'li-us and Pa'tron, and two young men, El'y-mus and Pan'o-pes, companions of King Acestes.
[Illustration with caption: THE FOOT RACE. (Drawn by Birch)]
The signal having been given, the racers darted off like lightning. Nisus quickly took the lead springing far away ahead of the rest. Next, but at a long distance came Salius, and after him Euryalus, followed by Elymus, with Diores close by his side. Nisus would have reached the goal first, but just as he was approaching it, he lost his foothold at a slippery spot on the course, and fell headlong upon the ground. Seeing then that it was not possible for him to win, he thought of his friend Euryalus, and rising from the ground he set himself right in the way of Salius who was rushing forward.
E'en then affection claims its part;
Euryalus is in his heart;
Uprising from the sodden clay,
He casts himself in Salius' way,
And Salius tripped and sprawling lay.
CONINGTON, AEneid, BOOK V.
This gave the victory to Euryalus, but Salius protested against the foul play by which he had been defeated, and claimed that he was entitled to the first prize. AEneas, however, decided that the prize should go to him who had actually reached the goal first. Nevertheless, he gave Salius a lion's hide, heavy with shaggy fur and gilt claws. Nisus, too, claimed a reward, and AEneas sympathising with his misfortune, presented to him a shield of beautiful workmanship, which had been taken from the pillars of Neptune's temple in the city of Troy.
Games of boxing and archery—shooting with bows and arrows—came next. In the latter contest, king Acestes and Mnestheus took part. The other competitors were Eu-ry'ti-on and Hip-poc'o-on. For a mark to shoot at, they tied a pigeon to the top of a tall mast set firmly in the ground. Hippocoon won the first chance in the drawing of lots. His arrow struck the mast with such force that it fixed itself in the wood. The arrow of Mnestheus broke the cord by which the pigeon was attached to the mast, and as she flew off, Eurytion discharged his shaft with so true an aim that it killed the bird. Acestes, who had drawn the last lot, now fired, though there was nothing to shoot at, but his arrow as it winged its way high into the air, presented to the spectators a marvelous sight.
E'en in the mid expanse of skies
The arrow kindles as it flies,
Behind it draws a fiery glare,
Then wasting, vanishes in air.
CONINGTON, AEneid, BOOK V.
AEneas interpreted this wonderful event as a sign of the will of the gods that Acestes should receive the honors of victory, and so he presented to him a goblet embossed in gold, which bad belonged to his father Anchises. But prizes were given to Eurytion also and to the other archers. Then followed the last of the games of the day, a grand exhibition of horsemanship, in which a number of the Trojan youth,— chief amongst them the boy Iulus,—took the leading part.
Thus did AEneas pay honor to his father's memory. Meantime the unrelenting Juno was devising schemes to prevent the hero and his companions from reaching their promised land. With this object she sent her messenger I'ris down to the Trojan women, who sat together on the shore while the men were assembled at their games, for at these exercises females were not allowed to be spectators. As the women sat on the beach, looking out upon the sea, they thought and talked of the hardships they had endured during their long wanderings, and lamented their wretched lot in having still so much to suffer before they could find permanent homes to settle in.
"Alas! (said one) what oceans yet remain
For us to sail! what labors to sustain!"
All take the word, and, with a general groan
Implore the gods for peace, and places of their own.
DRYDEN, AEneid, BOOK V.
Iris joined in these complaints, and they thought she was one of themselves, for she had assumed the appearance and dress of a Trojan, and pretended to be Ber'o-e, a Trojan woman who was just then on a sick bed in her own chamber. "Unhappy are we," cried the false Beroe; "far better for us would it have been if we had died by the hands of the Greeks before the walls of our native city! What miserable doom does fortune reserve for us? The seventh year since the destruction of Troy has already passed, and yet, after having wandered over so many lands and seas, we still pursue an ever-fleeing Italy; and we are tossed on the waves. Why should we not settle here in Sicily? Come then and let us burn those cursed ships. For in my sleep the prophetess Cassandra seemed to present me with flaming brands and to say, 'Seek here for a new Troy, here is your home.' Therefore let there be no further delay. Now is the time for action."
With these words she seized a brand from a fire on an altar close by, and hurled it towards the ships. But at this point one of the women, Pyr'go by name, who had just then joined the party, discovered that it was not Beroe who had been speaking, for she recognized in the eyes and voice and gait, the resemblance of a goddess.
"No Beroe, matrons, have you here,
See, breathing in her face appear
Signs of celestial life;
Observe her eyes, how bright they shine;
Mien, accent, walk are all divine.
Beroe herself I left but now
Sick and outworn, with clouded brow,
That she alone should fail to pay
Due reverence to Anchises' day."
CONINGTON, AEneid, BOOK V
As Pyrgo ceased speaking, Iris, assuming her own form, mounted into the sky. Then the Trojan women, astonished at what they had seen, and excited almost to madness, cried out with a loud voice, and, seizing brands from the altars, they rushed to the ships.
They shriek aloud; they snatch with impious hands
The food of altars; firs and flaming brands,
Green boughs and saplings, mingled in their haste,
And smoking torches, on the ships they cast.
DRYDEN, AEneid, BOOK V.
The ships were now on fire and the alarm quickly reaching the men, they rushed to the shore and endeavored to subdue the flames, while the women already regretting their folly, fled in terror from the scene. But in spite of the efforts of the men the fire rapidly spread, and it seemed as if the entire Trojan fleet was doomed to destruction. Then the pious AEneas, with upraised hands, prayed to Jupiter for help, and immediately there came a great rain-storm, and the water descended in torrents, until every spark was extinguished. Four of the ships, however, were destroyed.
AEneas was much distressed by this misfortune, and he began to think that it might be better, even in disregard of the fates, and the prophecies, to remain in Sicily, than to make any further attempt to reach the promised Italian land. But one of his people, an old and a very wise man, named Nau'tes, strongly urged that the will of the gods ought to be obeyed. As to those who were weary of the enterprise—the aged, the feeble, and such of the women as were not willing to undergo further fatigues at sea-he advised that they should be left under the protection of Acestes, who, being himself of Trojan blood, would doubtless grant them a settlement in his kingdom.
"Your friend Acestes is of Trojan kind;
To him disclose the secrets of your mind;
Here you may build a common town for all,
And, from Acestes' name, Acesta call."
DRYDEN, AEneid, BOOK V.
While AEneas was still in doubt what course to pursue, his father appeared to him in a dream and bade him do as Nautes had advised. Acestes willingly consented, and so a Trojan colony was formed in Sicily, and AEneas marked out with a plow the boundaries of the new city, which he called after the king's name. Soon afterwards preparations for departure were made, and AEneas set sail, accompanied by all of his people who were still willing to follow his fortunes, and strong enough to endure further toils and hardships.
They had a safe voyage to Italy, for Venus had entreated Neptune to protect her son and his fleet.
The god of the ocean was favorable, and he promised to take care that the Trojans should reach their destination in safety. But there was to be one exception. "One life," he said, "shall be given for many." The victim was the famous pilot Palinurus, and the poet tells us that his fate was brought about by the action of Som'nus, the god of sleep.
This god taking upon himself the likeness of Phor'bas, one of the sons of Priam, who was killed during the Trojan war, appeared to Palinurus during one of the watches of the night, and tried to persuade him to lie down and sleep, while he himself would stand at the helm and steer the ship. But Palinurus refused to quit his post. Then the treacherous god waved before his eyes a branch that had been dipped in the Stygian Le'the, the fabled river of forgetfulness, and soon the pilot dropped off into a deep slumber, during which Somnus leaning heavily upon him, plunged him headlong into the waves.
AEneas was deeply grieved at the loss of his faithful pilot. He himself took charge of the ship, and the whole fleet, secure under the protection of Neptune, reached the Italian coast without further mishap.