SCENE XXII.—CELIA, LELIO, SGANARELLE, SGANARELLE'S WIFE, CELIA'S MAID.

SGAN.'S WIFE. (To Celia). I am not inclined, Madam, to show that
I am over-jealous; but I am no fool, and can see what is going on.
There are certain amours which appear very strange; you should be better
employed than in seducing a heart which ought to be mine alone.

CEL. This declaration of her love is plain enough.

[Footnote: Some commentators think it is Lelio who utters these words, but they are clearly Celia's.]

SGAN. (To his wife). Who sent for you, baggage? You come and scold her because she takes my part, whilst you are afraid of losing your gallant.

CEL. Do not suppose anybody has a mind to him. (Turning towards Lelio). You see whether I have told a falsehood, and I am very glad of it.

LEL. What can be the meaning of this?

MAID. Upon my word, I do not know when this entanglement will be unravelled. I have tried for a pretty long time to comprehend it, but the more I hear the less I understand. Really I think I must interfere at last. (Placing herself between Lelio and Celia). Answer me one after another, and (To Lelio) allow me to ask what do you accuse this lady of?

LEL. That she broke her word and forsook me for another. As soon as I heard she was going to be married I hastened hither, carried away by an irrepressible love, and not believing I could be forgotten; but discovered, when I arrived here, that she was married.

MAID. Married! To whom?

LEL. (Pointing to Sganarelle). To him.

MAID. How! to him?

LEL. Yes, to him.

MAID. Who told you so?

LEL. Himself, this very day.

MAID. (To Sganarelle)Is this true?

SGAN. I? I told him I was married to my own wife.

LEL. Just now, whilst you looked at my picture, you seemed greatly moved.

SGAN. True, here it is.

LEL. (To Sganarelle). You also told me that she, from whose hands you had received this pledge of her love, was joined to you in the bonds of wedlock.

SGAN. No doubt (pointing to his wife), for I snatched it from her, and should not have discovered her wickedness had I not done so.

SGAN.'S WIFE. What do you mean by your groundless complaint? I found this portrait at my feet by accident. After you had stormed without telling me the cause of your rage, I saw this gentleman (pointing to Lelio)nearly fainting, asked him to come in, but did not even then discover that he was the original of the picture.

CEL. I was the cause of the portrait being lost; I let it fall when swooning, and when you (to Sganarelle) kindly carried me into the house.

MAID. You see that without my help you had still been at a loss, and that you had some need of hellebore.

[Footnote: Among the ancients the helleborus officinalis or orientalis was held to cure insanity; hence the allusion.]

SGAN. (Aside). Shall we believe all this? I have been very much frightened for my brow.

SGAN.'S WIFE. I have not quite recovered from my fear; however agreeable credulity may be, I am both to be deceived.

SGAN. (To his wife). Well, let us mutually suppose ourselves to be people of honour. I risk more on my side than you do on yours; accept, therefore, without much ado, what I propose.

SGAN.'S WIFE. Be it so, but wo be to you if I discover anything.

CEL. (To Lelio, after whispering together). Ye heavens! if it be so, what have I done? I ought to fear the consequences of my own anger! Thinking you false, and wishing to be avenged, I in an unhappy moment complied with my father's wishes, and but a minute since engaged myself to marry a man whose hand, until then, I always had refused. I have made a promise to my father, and what grieves me most is… But I see him coming.

LEL. He shall keep his word with me.