Transcriber’s Notes:
Punctuation has been made consistent.
Variations in spelling and hyphenation were retained as they appear in the original publication, except that obvious typographical errors have been corrected.
The following changes were made:
[p. 31]: his changed to her (over her niece’s)
[p. 48]: illegible word assumed to be called (she called, hoarsely:)
[p. 53]: illegible word assumed to be Arthur (dear Arthur, I)
[p. 62]: illegible word assumed to be the (find the nearest)
[p. 87]: illegible word assumed to be jilts (me—jilts me)
[p. 91]: Miss Cinthia changed to Mrs. Flint (Then Mrs. Flint and)
[p. 100]: illegible word assumed to be love (rock of love.)
[p. 136]: illegible word assumed to be on (live on till)
[p. 150]: illegible word assumed to be cried (hour!” cried Cinthia,)
[p. 180]: your changed to her (for her father)
[p. 185]: illegible word assumed to be rested (they rested again)