CORINNE AT THE CAPITOL.

“Les femmes doivent penser qu’il est dans cette carriere bien peu de sorte qui puissent valoir la plus obscure vie d’une femme aimee et d’une mere heureuse.”   Madame de Stael.

Daughter of th’ Italian heaven!

Thou to whom its fires are given,

Joyously thy car hath roll’d

Where the conqueror’s pass’d of old;

And the festal sun that shone

O’er three hundred triumphs gone,[377]

Makes thy day of glory bright

With a shower of golden light.

Now thou tread’st th’ ascending road

Freedom’s foot so proudly trode;

While, from tombs of heroes borne,

From the dust of empire shorn,

Flowers upon thy graceful head,

Chaplets of all hues, are shed,

In a soft and rosy rain,

Touch’d with many a gem-like stain.

Thou hast gain’d the summit now!

Music hails thee from below;

Music, whose rich notes might stir

Ashes of the sepulchre;

Shaking with victorious notes

All the bright air as it floats.

Well may woman’s heart beat high

Unto that proud harmony!

Now afar it rolls—it dies—

And thy voice is heard to rise

With a low and lovely tone,

In its thrilling power alone;

And thy lyre’s deep silvery string,

Touch’d as by a breeze’s wing,

Murmurs tremblingly at first,

Ere the tide of rapture burst.

All the spirit of thy sky

Now hath lit thy large dark eye,

And thy cheek a flush hath caught

From the joy of kindled thought;

And the burning words of song

From thy lip flow fast and strong,

With a rushing stream’s delight

In the freedom of its might.

Radiant daughter of the sun!

Now thy living wreath is won.

Crown’d of Rome!—oh! art thou not

Happy in that glorious lot?—

Happier, happier far than thou,

With the laurel on thy brow,

She that makes the humblest hearth

Lovely but to one on earth!

[377] “The trebly hundred triumphs.”—Byron.