CALDERON'S "PURGATORY OF ST. PATRICK."
In a work of this nature, it is essential to its purpose that the compiler should take cognizance of the many legends, wild and extravagant as some of them are, which have been current at various times and amongst various peoples, on the subject of Purgatory. For they have, indeed, a deep significance, proving how strong a hold this belief in a middle state of souls has taken on the popular mind. They are, in a certain sense, a part of Catholic tradition, and have to do with what is called Catholic instinct. They prove that this dogma of the Church has found a home in the hearts of the people, and become familiar to them, as the tales of childhood whispered around the winter hearth. If it appear now and then, in some such uncouth disguise, as that which we, are about to present to our readers, we see, nevertheless, through it all the truth, or rather the fragments of truth, such as is often found floating about through Europe on the breath of tradition. The curious legend has been turned by Calderon from dross into precious gold. He presents it to us in his "Purgatory of St. Patrick" with a beauty that divests it of much of its native wildness. He presumably drew his materials for the drama from a work, "The Life and Purgatory of St. Patrick," published in Spain in 1627 by Montalvan, a Spanish dramatist. It was translated into French by a Franciscan priest and doctor of theology, François Bouillon; as also into Portuguese by Father Manuel Caldeira. When this work was issued Calderon was wish the army in Flanders. He must have seen it, his brilliant imagination at once taking hold of it as the groundwork for a splendid effort of his genius.
We cite here an extract from an introduction by Denis Florence
MacCarthy to his translation of Calderon's "Purgatory of St. Patrick."
It will be of interest as following the thread of this weird legend:
The curious history of Ludovico Enio, on which the principal interest of this play depends, has been alluded to, and given more or less fully by many ancient authors. The name, though slightly altered by the different persons who have mentioned him, can easily be recognized as the same in all, whether as Owen, Oien, Owain, Eogan, Euenius, or Ennius. Perhaps the earliest allusion to him in any printed English work is that contained in 'Ranulph Hidgen's Polychronicon,' published at Westminster by Wynkin de Worde, in 1495: 'In this Steven's tyme, a knyght that hyght Owen wente into the Purgatory of the second Patrick, abbot, and not byshoppe. He came agayne and dwelled in the abbaye of Ludene of Whyte Monks in Irlonde, and tolde of joycs and of paynes that he had seen.'
The history of Enio had, however, existed in manuscript for nearly three centuries and a half before the Polychronicon was printed; it had been written by Henry, the Monk of Salterey, in Huntingdonshire, from the account which he had received from Gilbert, a Cistercian monk of the Abbey of the Blessed Virgin Mary of Luden, or Louth, above mentioned. [1] Colgan, after collating this manuscript with two others on the same subject, which he had seen, printed it nearly in full in his "Trias." … Matthew Paris had, however, before this, in his "History of England," under date 1153, given a full account of the adventures of OEnus in the Purgatory. … Sir Walter Scott mentions, in his "Border Minstrelsy," that there is a curious Metrical Romance in the Advocates' Library of Edinburgh, called "The Legend of Sir Owain," relating his adventures in St. Patrick's Purgatory; he gives some stanzas from it, descriptive of the knight's passage of "The Brig o' Dread;" which, in the legend, is placed between Purgatory and Paradise. This poem is supposed to have been written early in the fourteenth century.
[Footnote 1: Colgan's "Trias Thanmaturgæ," p. 281, Ware's "Annals of
Ireland," A.D. 1497.]
A second extract on the subject, taken from the Essay by Mr. Wright on the "Purgatory of St. Patrick," published in London in 1844, gives still further information with regard to it.
"The mode," he says, "in which this legend was made public is thus told in the Latin narrative. Gervase (the founder and first Abbot of Louth, in Lincolnshire) sent his monk, Gilbert, to the king, then in Ireland, to obtain a grant to build a monastery there. Gilbert, on his arrival, complained to the king, Henry II., that he did not understand the language of the country. The king said to him,' I will give you an excellent interpreter,' and sent him the knight Owain, who remained with him during the time he was occupied in building the monastery, and repeated to him frequently the story of his adventures in Purgatory. Gilbert and his companions subsequently returned to England, and there he repeated the story, and some one said he thought it was all a dream, to which Gilbert answered: 'That there were some who believed that those who entered the Purgatory fell into a trance, and saw the vision in the spirit, but that the knight had denied this, and declared that the whole was seen and felt really in the body.' Both Gilbert, from whom Henry of Salterey received the story, and the bishop of the diocese, assured him that many perished in this Purgatory, and were never heard of afterwards." It is clear from the allusion to it in Cæsarius of Heisterbach, that already, at the beginning of the thirteenth century, St. Patrick's Purgatory had become famous throughout Europe. 'If any one doubt of Purgatory,' says this writer, 'let him go to Scotland (i. e., Ireland, to which this name was anciently given), and enter the Purgatory of St. Patrick, and his doubts will be expelled.' This recommendation was frequently acted upon in that, and particularly in the following century, when pilgrims from all parts of Europe, some of them men of rank and wealth, repaired thither. On the patent rolls in the Tower of London, under the year 1358, we have an instance of testimonials given by the king, Edward III., on the same day, to two distinguished foreigners, one a noble Hungarian, the other a Lombard, Nicholas de Becariis, of their having faithfully performed this pilgrimage. And still later, in 1397, we find King Richard II. granting a safe conduct to visit the same place to Raymond, Viscount of Perilhos, Knight of Rhodes, and Chamberlain of the King of France, with twenty men and thirty horses. Raymond de Perilhos, on his return to his native country, wrote a narrative of what he had seen, in the dialect of the Limousin (Lemosinalingna), of which a Latin version was printed by O'Sullivan in his '_Historia Catholica Ibernica.' … This is a mere compilation from the story of 'Henry of Salterey,' and begins, like that, with an account of the origin of the Purgatory. He represents himself as having been first a minister to Charles V. of France, and subsequently the intimate friend of John I. of Aragon, after whose death (in 1395) he was seized with the desire of knowing how he was treated in the other world, and determined, like a new Æneas, to go into St. Patrick's Purgatory in search of him. He saw precisely the same sights as the knight, Owain, but (as in Calderon) only twelve men came to him in the hall instead of fifteen, and in the fourth hall of punishments he saw King John of Aragon, and many others of his friends and relations.
We will now select from the drama of "Calderon" a few characteristic passages, to show how this subject was treated by the glowing pen and fervid fancy of the greatest of all the poets of Catholic Spain, whose poetry, indeed, is deserving of more widespread appreciation than it has yet received at the hands of the Catholic reading public. We will begin with those lines in which Ludovico Enio, the hero of the tale, makes known his identity to King Egerio.
LUDOVICO. Listen, most beautiful divinity,
For thus begins the story of my life.
Great Egerio, King of Ireland, I
Am Ludovico Enio—a Christian also—
In this do Patrick and myself agree,
And differ, being Christians both,
And yet as opposite as good from evil.
But for the faith which I sincerely hold
(So greatly do I estimate its worth),
I would lay down a hundred thousand lives—
Bear witness, thou all-seeing Lord and God.
. . . . . . All crimes,
Theft, murder, treason, sacrilege, betrayal
Of dearest friends, all these I must relate.
For these are all my glory and my pride.
In one of Ireland's many islands I
Was born, and much do I suspect that all
The planets seven, in wild confusion strange,
Assisted at my most unhappy birth.
He proceeds with a catalogue of his crimes, most dark, indeed, and relates how St. Patrick, who was present, had saved him from shipwreck. The King, however, who is a pagan, takes the Knight into his service, while he bids the Saint begone. Before they part Patrick asks of him a favor:
PATRICK. This one boon I ask—
LUDOVICO. What is it?
PATRICK. That, alive or dead, we meet
In this world once again.
LUDOVICO. Dost thou demand
So strange and dread a promise from me?
PATRICK. Yes.
LUDOVICO. I give it to thee then.
PATRICK. And I accept it.
What follows is from a conversation between Patrick and the King, wherein are explained many of the truths of faith, including the existence of heaven and of hell. Thus the Saint:
PATRICK. There are more places
In the other world than those of
Everlasting pain and glory:
Learn, O King, that there's another,
Which is Purgatory; whither
Flies the soul that has departed
In a state of grace; but bearing
Still some stains of sin upon it:
For with these no soul can enter
God's pure kingdom—there it dwelleth
Till it purifies and burneth
All the dross from out its nature;
Then it flieth, pure and limpid,
Into God's divinest presence.
KING. So you say, but I have nothing,
Save your own words, to convince me;
Give me of the soul's existence
Some strong proof—some indication—
Something tangible and certain—
Which my hands may feel and grasp at.
And since you appear so powerful
With your God, you can implore him,
That to finish my conversion,
He may show some real being,
Not a mere ideal essence,
Which all men can touch; remember,
But one single hour remaineth
For this task: this day you give us
Certain proofs of pain or glory,
Or you die: where we are standing
Let your God display his wonders—
And since we, perhaps, may merit
Neither punishment nor glory,
Let the other place be shown us,
Which you say is Purgatory.
PATRICK then prays, concluding with the words:
"I ask, O Lord, may from Thy hand be given,
That Purgatory, Hell, and Heaven
May be revealed unto those mortals' sight."
An Angel then descends and speaks as follows:
ANGEL. Patrick, God has heard thy prayer,
He has listened to thy vows;
And as thou hast ask'd, allows
Earth's great secrets to lie bare.
Seek along this island ground
For a vast and darksome cave,
Which restrains the lake's dark wave,
And supports the mountains round;
He who dares to go therein,
Having first contritely told
All his faults, shall there behold
Where the soul is purged from sin.
He shall see with mortal eyes
Hell itself—where those who die
In their sins forever lie,
In the fire that never dies.
He shall see, in blest fruition,
Where the happy spirits dwell.
But of this be sure as well—
He who without true contrition
Enters there to idly try
What the cave may be, doth go
To his death—he'll suffer woe
While the Lord doth reign on high.
Who this day shall set you free
From this poor world's weariness;
He shall grant to you, in pity,
Bliss undreamed by mortal men—
Making thee a denizen
Of his own celestial city.
He shall to the world proclaim
His omnipotence and glory,
By the wondrous Purgatory,
Which shall bear thy sainted name.
Polonia, the King's daughter, whom Ludovico had married and deserted, having first tried to kill her, appears upon the scene just as the King, Patrick, and some others, who have set out upon their quest for the Purgatory, have reached a gloomy mountain and a deep cave. Polonia relates the wonders and the terrors of the cavern through which she has passed. Patrick then speaks as follows:
PATRICK. This cave, Egerio, which you see, concealeth
Many mysteries of life and death,
Not for him whose hardened bosom feeleth
Nought of true repentance or true faith.
But he who freely enters, who revealeth
All his sins with penitential breath,
Shall endure his Purgatory then,
And return forgiven back again.
Later in the drama we find Ludovico desiring
"To enter
Into Patrick's Purgatory;
Humbly and devoutly keeping
Thus the promise that I gave him."
Again, he says:
"I have faith and firm reliance
That you yet shall see me happy,
If in God's name blessed Patrick,
"Aid me in the Purgatory."
Having confessed his sins and made due preparation, he enters the cave. On his return hence, the Priest, or Canon as he is called, bids him relate the wonders he has seen. He finds himself first "in thick and pitchy darkness," he hears horrid clangor, and falls down at length into a hall of jasper, where he meets with twelve grave men, who encourage him, and bid him keep up his courage amid the fearful sights he is to behold later on. At length he reaches the Purgatory:
"I approached another quarter;
There it seemed that many spirits
I had known elsewhere, were gathered
Into one vast congregation,
Where, although 'twas plain they suffered,
Still they looked with joyous faces,
Wore a peaceable appearance,
Uttered no impatient accents,
But, with moistened eyes uplifted
Towards the heavens, appeared imploring
Pity, and their sins lamenting.
This, in truth, was Purgatory,
Where the sins that are more venial
Are purged out."
He then alludes to that Bridge or "Brig o' Dread," to which allusion will be made in another portion of our volume. As this passage is celebrated, it is well to give it in full:
LUDOVICO. To a river did they lead me,
Flowers of fire were on its margin,
Liquid sulphur was its current,
Many-headed hydras—serpents—
Monsters of the deep were in it;
It was very broad, and o'er it
Lay a bridge, so slight and narrow
That it seem'd a thin line only.
It appear'd so weak and fragile,
That the slightest weight would sink it.
"Here thy pathway lies," they told me,
"O'er this bridge so weak and narrow;
And, for thy still greater horror,
Look at those who've pass'd before thee."
Then I look'd, and saw the wretches
Who the passage were attempting
Fall amid the sulphurous current,
Where the snakes with teeth and talons
Tore them to a thousand pieces.
Notwithstanding all these horrors,
I, the name of God invoking,
Undertook the dreadful passage,
And, undaunted by the billows,
Or the winds that blew around me,
Reached the other side in safety.
Here within a wood I found me,
So delightful and so fertile,
That the past was all forgotten.
On my path rose stately cedars,
Laurels—all the trees of Eden.
After having described some of the glories of this abode of bliss, he
relates his meeting with "the resplendent, the most glorious, the great
Patrick, the Apostle"—and was thus enabled to keep his early promise.
The poem ends with the following somewhat confused list of authorities:
"For with this is now concluded
The historic legend told us
By Dionysius, the great Carthusian,
With Henricus Salteriensis,
Cæsarius Heisterbachensis,
Matthew Paris, and Ranulphus,
Monbrisius, Marolicus Siculus,
David Rothe, and the judicious
Primate over all Hibernia,
Bellarmino, Beda, Serpi,
Friar Dymas, Jacob Sotin,
Messingham, and in conclusion
The belief and pious feeling
Which have everywhere maintained it."
From Alban Butler's notes to "Lives of the Saints," Vol. I. p. 103, we subjoin the following:
"St. Patrick's Purgatory is a cave on an island in the Lake Dearg (Lough Derg), in the County of Donegal, near the borders of Fermanagh. Bollandus shows the falsehood of many things related concerning it. Upon complaint of certain superstitious and false notions of the vulgar, in 1497, it was stopped up by an order of the Pope. See Bollandus, 'Tillemont,' p. 287, Alemand in his 'Monastic Hist. of Ireland,' and Thiers, 'Hist. des. Superst.' I. 4 ed. Nov. It was soon after opened again by the inhabitants; but only according to the original institution, as Bollandus takes notice, as a penitential retirement for those who voluntarily chose it, probably in imitation of St. Patrick, or other saints, who had there dedicated themselves to a penitential state. They usually spent several days here, living on bread and water, lying on rushes, praying and making stations barefoot."