No. 16.
Tune, “Saviour Like a Shepherd Lead Us” or “Greenville.”
1. Saghalie Tyee yaka mamook
Konaway iktas konoway kah;
Repeat both lines.
Yaka mamook
Repeat.
Konoway iktas konoway kah.
Repeat both lines.
2. Saghalie Tyee yaka mamook
Konoway illahee konoway kah, etc.
3. 2nd line. Konoway tillikums konoway kah.
4. “ Konoway muckamuck konoway kah.
5. “ Konoway moosmoos konoway kah.
6. “ Konoway kuitan konoway kah.
TRANSLATION.
1. God made
Everything everywhere;
He made
Everything everywhere.
2. God made
All the earth everywhere, etc.
3. All people everywhere.
4. All food everywhere.
5. All cattle everywhere.
6. All horses everywhere.
HEAVEN.
No. 17.
Tune, “I’m Going Home.”
Twana or Skokomish language.
1. Ashoi astab uts Wis Sowulus
Tsit tsiah as tab atc kleets Wis
Puttab duh slukate etl haydabchad
Aho kleets Wis aiy tubbayhu.
Chorus—
Klis hubbaydabchad
Aho kleets Wis.
Repeat chorus as in “I’m Going Home.”
2. Jesus id atc tsu Wis aiy tubbaychu,
Askwubkwap id atc tsu Wis aiy tubbayhu,
Lesash id atc tsu Wis aiy tubbayhu,
Dissiad atc tsu Wis aiy tubbayhu.
Chorus—
3. Hwakats ala atcts aiy tubbayhu,
Hwakats ashatl atcts aiy tubbayhu,
Hwakats astakwahu atcts aiy tubbayhu,
Hwakats kailub atcts aiy tubbayhu.
Chorus—
4. Hwakats kweub atcts aiy tubbayhu,
Hwakats ashwud atcts aiy tubbayhu,
Hwakats dus-slahal atcts aiy tubbayhu,
Hwakats askaw atcts aiy tubbayhu.
Chorus—
TRANSLATION.
1. God has a home
Prepared in heaven.
What day shall we go and see
That good land?
I will go home
To heaven.
2. Jesus is in heaven, the good land,
Christians are in heaven,
The angels are in heaven,
My home is in heaven.
3. No one is sick in heaven,
No one is angry in heaven,
No one is hungry in heaven,
No one is bad in heaven.
4. No one tells lies in heaven,
No one is tired in heaven,
No one gambles in heaven,
No one is drunk in heaven.
THE SABBATH.
No. 18.
Tune, “Come to Jesus.”
Clallam Language.
1. N-a tiatla
(Repeat twice.)
Atia ainuk.
(Repeat once.)
N-a tiatla.
(Repeat once.)
Atia ainuk.
2. K-kwai satci skwai
Atia ainuk.
3. Ouits stcai
Atia ainuk.
4. Ouits shutting
Atia ainuk.
5. Ouits tawayyu
Atia ainuk.
6. Ouits hoyu
Atia ainuk.
7. Ouits kahaking
Atia ainuk.
8. Tsitsl Tsiam
Skwachess.
TRANSLATION.
1. Come here
To-day.
2. Get the talk
To-day.
3. Do not work
To-day.
4. Do not travel
To-day.
5. Do not sell
To-day.
6. Do not buy
To-day.
7. Do not play
To-day.
8. God,
His day, (or, It is God’s day).
HAPPY DAY.
No. 19.
Tune, “Happy Day.”
Nisqually Language.
O hatl slahail tl-sahhu kwabaetub,
Tuhwaltay tsahulayeahu kthwal-kwayshuk,
Tolal kasgakail djoah hutc,
Sas-eats idsbukhu aas kwabe ahu tcetl
Hatl slahail, hatl slahail,
Alkway klos tsagwuds kubuk tzu-us dzukhu.
Tuogosts hwal tzas hoy ahu klobe,
Tuhwal kway kltzas djoail buk slahail.
Hatl slahail, hatl slahail,
Alkway klos tsagwuds kubuk tzu-us dzukhu.
TRANSLATION.
O happy day that I’ll be fixed [baptized].
To this my Saviour,
Well may this happy heart rejoice,
And tell its raptures all abroad.
Happy day, happy day,
When he will wash my sins away.
He taught me how I ought to be
Where I’ll be happy daily.
Happy day, happy day,
When he will wash my sins away.