VII
PHILO AND JEWISH TRADITION
We have seen from time to time how Philo's interpretation of the Bible corresponds with Palestinian Jewish tradition; and we must now consider more in detail the relations of the two schools of Jewish learning. Until the last century it was commonly supposed that no close relation existed, and that the Alexandrian and Palestinian schools were independent and opposed; Scaliger, the greatest scholar of the seventeenth century, wrote[280] that "Philo was more ignorant of Hebraic and Aramaic lore than any Gaul or Scythian," and this was the opinion generally held. The researches of Freudenthal and Siegfried[281] have shown the falsity of these views; and, most important of all, Philo refutes them out of his own mouth. He refers in many different parts of his works[282] to the tradition and the wisdom of his ancestors, he tells us how on the Sabbath the Jews studied in their synagogues their special philosophy,[283] and he commences his "Life of Moses" by declaring that against the false calumnies of Greek writers he will set forth the true account which he has learnt from the sacred [pg.200] writings and "from certain elders of his race." In support of his statement we have the remark of Eusebius, the Christian historian, and our chief ancient authority for Philo's work,[284] that he set forth and expounded not only the laws of the Bible, but many institutions and opinions of his fathers. Apart from these direct references, the numerous points of correspondence between Philo's interpretations and those of the Talmud and later Midrash would compel us to admit a connection between Alexandria and Jerusalem.
The break between the two schools did not show itself till after the time of Philo. Up to the first century of the Christian era the rabbis encouraged the union of Shem and Japheth—the two good sons of one parent—and the stream of ideas flowed quite freely between the teachers in Palestine and the Hellenized colony in Egypt.[285] Hence the Palestinian Jews, on the one hand, received the first fruits of this mingling of cultures, and the Alexandrian Jews, on the other, must have inherited the early tradition of the rabbinical interpreters embodied in ancient Halakah and Haggadah. By this common heritage, rather than by any direct borrowing, it seems more reasonable to account for the correspondence in the two Midrashim. It should be remembered that until the second century of the common era the mass of Jewish tradition was a floating and developing body of [pg.201] opinion not consigned to writing or formalized, but handed down by word of mouth from teacher to pupil, and preacher to congregation: in this way it was diffused throughout the mind of the race, indefinitely and, to some extent, unconsciously shaping its thought. The detailed points of agreement between Philo and the Talmud and Midrash are not of great moment in themselves, but they are the signs of a unity of development and the catholicity of Judaism in the East and West. Doubtless the development was more national and at the same time more legal in Judæa, in Alexandria more Hellenistic and philosophical, but there is a common spiritual bond between the two expressions, pious images, fancies, similes, interpretations which they share. They are, as it were, children of one family, and despite the varying influences of environment they maintain a family resemblance. With the Sibylline oracles we may compare Daniel and the Psalms of Solomon; with Aristeas and his fellow-Apologists, Josephus; with the allegorical commentaries of Philo, the Midrashim. Modern scholars have gone far to prove that Philo was the expounder of an Hellenic Midrash upon the Bible, in which were gathered the thoughts and ideas that had been brought to Egypt by the Jewish settlers, modified, no doubt, by Greek influences, but still bearing the stamp of their origin. Philo, then, appears in the direct line of the tradition which from the time of the Great Synagogue was disseminated through two channels, the schools of Palestine and the writers of Alexandria. He developed the national [pg.202] Jewish theology in a literary form, which made it available for the world, but with him the tradition as a Jewish tradition ends; in its further Hellenistic development it departed entirely from its original principles.
It is natural that the larger number of parallels between Philo and the rabbis is to be found in the Haggadic portions of Talmudic teaching, for the Haggadah represents the same spirit as underlies Philo's work, though in a more peculiarly Jewish form; it is an allegory, a play of fancy, a tale that points a moral, or illustrates a question. It had, too, largely the same origin, for it gathered together the popular discourses given in the synagogue on the Sabbaths. Yet the relation of Philo to the other domain of the Talmud, the code of life, or the Halakah, is of great interest; for, as we have seen,[286] the Alexandrian community had a Sanhedrin of their own, of which Philo's brother was the president, and he himself probably a member; and in his exposition of the "Specific Laws" he has preserved for us the record of certain interpretations of the Jewish code, which are illuminating as much by their difference from, as by their agreement with, the practices of Palestine. The general aim of Philo's exegesis of the law was to show its broad principles of justice and humanity rather than to formulate its exact detail. It is true, he makes it an offence[287]—unknown to the rabbis—for [pg.203] a Jew to be initiated into the Greek mysteries, but usually he is concerned to recommend the Halakah to the world rather than expand it for his own community. This is shown in his treatment of the civil as much as the moral law. The great system of jurisprudence in his day, with which every code claiming to have universal value had necessarily to challenge comparison, was Roman Law. That part of it which was applied throughout the Empire, the jus gentium, was regarded as "written reason." It is probable that contact with Roman jurisprudence had affected the practical interpretations which the Alexandrian Sanhedrin put upon the Biblical legislation, and was the cause of some of their differences from the Palestinian Halakah. In treating the ethical law, Philo's object was to show its agreement with the loftiest conceptions of Greek philosophers, and, indeed, its profounder truth; in treating the civil law of the Bible, his object likewise was to show its agreement with the highest principles of jurisprudence and its superiority to pagan codes. If at times he supports a greater severity than the Palestinian rabbis eventually allowed, that is where greater severity implies a closer relation to Roman Law. Thus he has not the horror of capital punishment which the Jerusalem Sanhedrin exhibited; he would condemn to death the man who commits wilful homicide, whether by his own hand or by poison;[288] [pg.204] whereas the other Halakah allows it only in the former case. He who commits perjury also is to suffer capital punishment.[289] He adds a law which finds no place in the Palestinian tradition, making the exposure of children a capital crime.[290] Again, following the text of the Biblical law literally (see Deut. xxi. 18), he gives power of life and death to parents over their rebellious children, whereas the Jewish law demands a trial before a court to make the death sentence legal. He approves of the lex talionis, "an eye for an eye, a tooth for a tooth," agreeing here, indeed, with the opinion of earlier rabbis like R. Eliezer (see Baba Kama 84,
, "the law of eye for eye is to be taken literally"), and disagreeing with the later Halakic interpretation, which says that the law of Moses means the award of the value of an eye for an eye, etc.
This is one instance among many of Philo's adoption of the older tradition, established probably under the Sadducæan predominance, which was modified in the rabbinical schools of the first and the second century. Paradoxically, in his exposition of the law, Philo follows the letter more closely as the expression of justice, while the later rabbis often allegorize it in order to support their humaner interpretation. Thus, commenting on the passage in Exodus xxii. 3 about the law of theft, "If the sun be risen upon him, blood shall be shed for blood," he, like R. [pg.205] Eliezer, interprets
[291] i.e., literally. "If," he says, "the owner catches the thief before sunrise, he may kill him, but after the sun has risen he must bring him before the court."[292] This also was the Roman law, but the Halakah interprets more artificially: "If it were as clear as sunlight that the thief would not have killed the owner, then the owner may not kill him." Philo would justify the old law; the rabbis explain it away. On the other hand, in his treatment of the law relating to slaves, Philo extends the liberality both of the Bible and the Halakah. He declares that the slave is to be set free when by his master's violence he loses an eye or even a tooth.[293] The Bible and the Talmud direct emancipation only where the slave loses a limb; but Philo writes eloquently of the humanity of which man is deprived by the loss of sight; and he would apparently condemn the master who injured his slave more seriously to the full penalties of the ordinary law.[294] Maimonides, in his exposition of the law, approves the milder practice,[295] and this suggests that it had an old tradition behind it. Beautiful is Philo's stray maxim, "Behave to your servants as you pray that God may behave to you. For as we hear them, so shall we be heard, and as we regard them, so shall we [pg.206] be regarded."[296] In his whole treatment of slavery, Philo shows remarkable enlightenment for his age. He objects, indeed, to the institution altogether, and he tempers it continually with ideas of equality. Thus, following the Halakah, he directs the redemption of a slave seven years after his purchase, and he treats the laws of the seventh-year rest to the land and of the jubilee as of universal validity.
Coming to the more specifically religious laws we find that Philo, missionary as he is, prohibits altogether marriage with Gentiles,[297] and that though, in the opinion of certain rabbinic teachers, the Biblical prohibition extended only to marriage with the Canaanite tribes, and unions with other Gentiles were permitted.[298] Philo recognizes how dangerous such unions are for the cause which he had so dearly at heart, the spreading of Judaism. "Even," says he, "if you yourself remain true to your religion through the influence of the excellent instruction of your parents, yet there is no small danger that your children by such a marriage may be beguiled away by bad customs to unlearn the true religion of the one only God."[299] Throughout, Philo is true to the mission of Israel in its highest sense. That mission is not assimilation, and it is to be brought about by no easy method of mixing with the surrounding people. It can be effected [pg.207] only by holding up the Torah in its purity as a light to the nations, and by offering them examples of life according to the law.
Of the special ordinances for Sabbaths and festivals Philo mentions only those consecrated by the Biblical law or ancient tradition, which probably were the only ones settled in his day. He lays down the prohibition to kindle fire,[300] to make or return deposits, or to plead in the law courts on the Sabbath; he speaks of the reading of the Haggadah and Hallel on the night of Passover, of the bringing of a barley cake during the 'Omer and of the first fruits to the Temple on the Feast of Weeks, of the Shofar at New Year, and of the Sukkah, but not of the Lulab at Tabernacles. It should be remembered that the Halakah was not consolidated till the second or third century, and in Philo's time it was in the process of formation by different schools of rabbis. But the passage quoted in an earlier chapter, about adding to the law, proves his reverence for the oral law.[301]
Though his statement of the civil and religious law is of great interest to the student of Halakic development, Philo's work presents greater correspondence, on the whole, with the Haggadah, which in a primitive way draws philosophical and ethical lessons from the Bible narrative. It is a free interpretation of the Scriptures, the expression of the individual moralist; it loves to point a moral and adorn a tale, and in many cases it is in agreement with the [pg.208] Hellenistic school. To take a few typical examples: An early interpretation explains the story of the Brazen Serpent, as Philo does,[302] to mean that as long as Israel are looking upward to the Father in Heaven they will live, but when they cease to do so they will die. Another, like him again, finds the motive of the command to bore the ear of the slave who will not leave his master at the seventh year of redemption, in the principle that men are God's servants, and should not voluntarily throw away their precious freedom. So, too, the Haggadah agrees in numerous points with Philo's stories about the patriarchs.[303] If one were to go through the Midrashic interpretations of the Five Books of Moses, he would find in nearly every section interpretations reminiscent of Philo. In some cases, however, there are striking contrasts in the two commentaries. Thus the Midrash[304] tells that the four rivers of Eden symbolize the four great nations of the old world; to Philo, they represent the four cardinal virtues established by Greek philosophers. The Palestinian commentators were prone to see an historical where Philo saw a philosophical image.
The question may be asked, Who is the originator and who the borrower of the common tradition? And it is a question to which chronology can give no certain answer, and for which dates or records have no [pg.209] meaning. For the Haggadah was not committed to writing till many generations had known its influences, and it was not finally compiled till many generations more had handed it down with continuous accretions. The Haggadah in fact is part of the permanent spirit of the race going back to a hoary past, and stretching down "the echoing grooves of time" to the tradition of Judaism in our own day. The Hebrew Word means, and the thing is, "what is said": the utterances of the inspired teacher, some tale, some happy play of fancy, some moral aphorism, some charming allegory which captivated the hearers, and was handed down the generations as a precious thought. It is significant in this regard that the Haggadah is remarkable for the number of foreign words which it contains, Greek, Persian, and Roman terms jostling with Hebrew and Aramaic. For while the Halakah was the production of the Palestinian and Babylonian schools alone, the Haggadah brought together the harvest of all lands; and scraps of Greek philosophy found their way to Palestine before the Alexandrian school developed its systematic allegory. In the Mishnah, the earliest body of Jewish lore which was definitely formulated and written down, one section is Haggadic, the passages we know as the "Ethics of the Fathers." Now, we cannot place the date of this compilation before the first century,[305] and thus it would seem to [pg.210] be contemporary with Philo's work, to which it affords numerous parallels. But the great mass of the Haggadah, the Pesikta, the Mekilta, and the other Midrashim, were all later compilations, some of them as late as the fifth and the sixth century. Are we to say, then, that where they correspond to Philo they show his influence? At first this would appear the natural conclusion.
There is a better test of priority, however, than the date of compilation, the test of the thought itself and its expression. And judged by this test we see that the Haggadah is the more ancient, the primal development of the Hebrew mind. The "Sayings of the Fathers" are typical of the finest and most concentrated wisdom of the Haggadah, and exhibit thought in its impulsive, unsystematic, gnomic expression, neither logical nor illogical, because it knows not logic. Beautiful ethical intuitions and profound guesses at theological truth abound; anything like a definite system of ethics and theology is not to be found, whence it is said, "Do not argue with the Haggadah." Even more so is this the case with the bulk of the Midrash. There, pious fancy will weave itself around the history and ideals of the people, and suddenly one comes across a sage reflection or a philosophical utterance. With Philo it is otherwise. Compared with the Greeks he is unsystematic, inaccurate, wanting in logic, exuberant in imagination. Compared with the rabbis he is a formal and accurate philosopher, an exact and scholarly [pg.211] theologian. The floating poetical ideas of the Haggadah are woven by him into the fabric of a Jewish philosophy and a Jewish theology, and knit together with the rational conceptions of Aristotle's "Metaphysics" and Plato's "Timæus." We may say, then, almost with certainty, that Philo derives from the early Jewish tradition, though at the same time he introduced into that tradition many an idea taken from the Greek thinkers, which found its way to the later Palestinian schools of Jamnia and Tiberias, and was recast by the Hebraic imagination.
Over and over again we find that he adopts some fancy of his ancestors and develops it rhetorically and philosophically in his commentary. To give many examples or references to examples of this feature of Philo's work is not within the scope of this book, but of his development of an old Palestinian tradition the following passage may serve as a typical instance:
"There is an old story," he writes, "composed by the sages and handed down by memory from age to age.... They say that, when God had finished the world, he asked one of the angels if aught were wanting on land or in sea, in air or in heaven. The angel answered that all was perfect and complete. One thing only he desired, speech, to praise God's works, or to recount, rather than praise, the exceeding wonderfulness of all things made, even of the smallest and the least. For the due recital of God's works would be their most adequate praise, seeing that they needed no addition of ornament, but possessed in the sincerity of truth the most perfect eulogy. And the Father approved the angel's words, and afterwards appeared the race gifted with the muses and [pg.212] with song. This is the ancient story; and in accord with it, I say that it is God's peculiar work to do good, and the creature's work to give Him thanks."[306]
Now this legend and moral appear in another form in the collection of Midrash, the Pirke Rabbi Eliezer, which apparently had ancient sources that have disappeared. There it is told: "When the Holy One, blessed be He, consulted the Torah as to the completeness of the work of creation, she answered him: 'Master of the future world, if there be no host, over whom will the King reign, and if there be no creatures to praise him, where is the glory of the King?' And the Lord of the world was pleased with her answer and forthwith He created man."[307]
The Haggadah is rich also in allegorical speculation, of which there are traces in the Biblical books themselves. In the book of Micah, for example, we find that the patriarchs are taken as types of certain virtues, Abraham of Kindness,
, and Jacob of Truth,
(vii. 20). And when the ideas of the people expanded philosophically in Palestine and in Alexandria, the profounder conceptions were attached to Scripture by the device of allegorical interpretation, [pg.213] and certain rabbis attributed a higher value to the inner than to the literal meaning. Thus Akiba, who wrote an elaborate allegorical work upon the Song of Songs,[308] held that the book was the most profound in the Bible, and Rabbi Judah similarly regarded the book of Job.[309] The Palestinian allegorists took to themselves a wider field than the Alexandrian, and looked for the deeper meanings rather in the Wisdom Literature than in the Pentateuch, which was to them essentially the Book of the Law, and, therefore, not a fit subject for Mashal, i.e., inner meanings.[310] Hence, their allegorism was more natural, more real, and truer to the spirit of that which they interpreted. They allegorized when an allegory was invited, whereas Philo and his school often forced their philosophical meanings in face of the clear purport of the text, and without regard to the Hebrew. In the one case allegory was a genuine development, and might have been adopted by the original prophet: in the other, it was reconstruction; and the artificial un-Hebraic character of the Hellenistic commentary was one of the causes of its disappearance from Jewish tradition. While the Palestinian allegorists based their continuous philosophical interpretation upon the Wisdom Books, they, at the same time, looked for secondary meanings wherever opportunity offered, and found lessons in letters and teachings in names. An early school of [pg.214] commentators was actually known as
[311] or interpreters of signs, and their method was by examination of the letters of a word, or by comparison of different verses, to explore homilies. For instance, the verse, "And God showed Moses a tree" (Exod. xvi. 26), by which he sweetened the waters at Marah, symbolized, by a play on the word
,[312] that God taught Moses the Torah, of which it is said, "She is a tree of life" (Prov. iii. 18). Another happy example of this method occurs in the sixth section of the Pirke Abot, where the names in the itinerary,
(Numb. xxi. 19), are invested with a spiritual meaning. Whoever believes in the Torah, it is written, shall be exalted, as it is said, "From the gift of the law man attains the heritage of God, and by that heritage he reaches Heaven."
In this passage of Palestinian allegorism, it may be noticed that the Torah is regarded as a spiritual bond between man and God, and as a sort of intermediary power between them. This feature is almost as frequent in the Midrash as the Logos-idea in Philo, so that it may be said that rabbinic theology finds an idealism in the Torah which corresponds to the idealism of the Philonic Word. It is expressed, no doubt, naïvely and fancifully, even playfully, without attempt at philosophical deductions. It is informed by the same spirit as the Alexandrian allegory, but it is essentially poetical and impulsive, and set forth in [pg.215] mythical personification, not in deliberate metaphysics. The Torah to the rabbis was the embodiment of the Wisdom which the writer of Proverbs had glorified, and it takes its prerogatives. God gazes upon the Torah before He creates the world.[313] The Torah, though the chief, is not, however, the only object of rabbinic idealism. God and His name, it is said, alone existed before the world was created,[314] and in a Talmud legend relating the birth of man, the ideal power is identified with Truth, which, like the Logos, is pictured as God's own seal.
"From Heaven to Earth, from Earth once more to Heaven
Shall Truth, with constant interchange, alight
And soar again, an everlasting link
Between the world and Sky."
(Translation of Emma Lazarus.)[315]
Correspondingly, Philo identifies the Logos with the name of God and with Truth.
Of another piece of Talmudic idealism we catch a trace in Maimonides' "Guide of the Perplexed,"[316] where he says that the rabbis explained the designation of God,
[rendered in the authorized version, "He who rideth on the heavens" (Ps. lxviii. 4)], to mean that He dwelt in the highest sphere of heaven amid the eternal ideas of Justice and Virtue, as it is said: "Justice and Righteousness are the base [pg.216] of Thy throne" (Ps. lxxxix. 15). These fancies and interpretations indicate that in Palestine as well as in Alexandria an idealistic theology and a religious metaphysics were developing at this period, though in the East it was more imaginative, more Hebraic, more in the spirit of the old prophets.
The more serious metaphysical and theological speculation of the rabbis was embodied in the doctrine of the "Creation," and the "Chariot,"
, which in form were commentaries on the early chapters of Genesis and the visions of Ezekiel. They were reserved for the wisest and most learned, for the rabbis had always a fear of introducing the student to philosophy until his knowledge of the law was well established. They held, with Plato, that metaphysical speculation must be the crown of knowledge, and if treated as its foundation, before the necessary discipline had been obtained, it would produce all sorts of wild ideas. Judaism for them was primarily not a philosophical doctrine but a system of life. The Hellenistic school was so far false to their standpoint that it laid stress for the ordinary believer upon the philosophical meaning as well as upon the law. And as events proved, this led to the neglect of the law and the dogmatic establishment of speculative theories as the basis of a new religion. Doubtless the consciousness that the philosophical development led away from Judaism increased the distrust of the later rabbis for such speculation, and made them regard esoteric as a milder term for heretical; [pg.217] but the warning is already given in Ben Sira: "It is not needful for thee to see the secret things."[317] The Talmud, indeed, records certain ideas about the powers of God and His relation to the universe in the names of the great masters; and in these ideas there are striking resemblances to Philo's conceptions. The Word is spoken of as an intermediate agency;[318] the finger of God is really the Word; the angels are sprung from the Words of God: Ben Zoma declared that the whole work of creation was carried out by the Word, as it is written, "And God said."[319] But on the other hand there are passages in which the rabbis oppose the Alexandrian attitude, and point out in its excessive philosophizing a danger to Judaism, so that in the end they exclude it. Rabbi Ishmael, we are told, warned his pupils of the danger of Greek wisdom.[320] Akiba, living at a time when the Jews were fighting for spiritual as well as for physical life against the combined forces of the Greeks and Romans, proposed to ban all the
[321] and the Gemara argues that among these were included the Apocryphal works which showed Greek influence. Again, Elisha ben Abuya, the arch-heretic, is held up to reproach because he read
,[322] under which title Greek Gnostic books are probably implied. [pg.218]
At the time when this spirit shows itself, the appearance of heretical offshoots from Judaism was already pronounced. Heresy was the aftermath of the combination of Judaism and Hellenism, and if further disintegration was to be avoided, the seductive Greek influence had to be discouraged. There is always the danger in a mingling of two cultures, that each will lose its particular excellence in a compound which has certain qualities, but not the virtues, of either element. Compromises may be desirable in political affairs; in affairs of thought they are perilous. Down to the time of Philo, the fusion of thought at Alexandria had been beneficial, and had broadened the Jewish outlook without impairing its strength, but the dissolving forces of civilization never operated more powerfully than in the early centuries of the common era, when the intellect of the world was jaded and weary, and the great movement in culture was a jumbling together of the ideas of East and West. More especially in the cosmopolitan towns, Alexandria, Antioch, and Rome, national life, national culture, and national religion were undermined; and even the Jew, despite the stronghold of his law and tradition, was caught in the general vortex of mingling creeds and theologies. Out of this confusion (which was in one aspect a continuation of the work of Philo) emerged, first, fantastic Gnostic religious and philosophical sects, and, finally, the Christian Church, which proved the system best fitted to survive [pg.219] in the circumstances, but was in essence as well as in origin a blending of different outlooks, and true to the cardinal points of neither Hebraism nor Hellenism. The rabbis, with remarkable intuition, saw that the Hellenistic development of Judaism, which had vainly striven to make Judaism universal, had ended in violating its monotheism and abrogating its law; and in that era of disintegration, denationalization, and decomposition they determined to keep their heritage pure and inviolate. Judaism by their efforts was the only national culture which survived, and some sacrifice had to be made to secure this end. The literary monuments of the Alexandrian community from the Septuagint translation to the philosophy of the Christian scholarchs were cut out of Jewish tradition, and the Babylonian school was ignorant altogether of the
(Greek wisdom). When Ben Zoma desired to study the
, and asked of his teacher at what hour of the day it was lawful to do so, he received the reply that it was permissible at an hour which was neither day nor night; for the precept was to study the Torah by day and night, as it is said,
(Josh. i. 8). Bar Kappara, indeed, a rabbi of the third century, explained Genesis ix. 27, "God shall enlarge Japheth and he shall dwell in the tents of Shem," to mean that the words of the Torah shall be recited in the speech of Japheth (i.e., Greek) in the synagogues and schools,[323] but by [pg.220] most other teachers the union between Shem and Japheth was no longer encouraged, because Japheth had become degraded and was allied with the cruel children of Edom (Rome).
Besides the Talmud and the Midrash we have, in the work of Josephus, another indication that there was in Philo's own day communication between Alexandria and Palestine. The Jewish historian marks the influence of Hellenic ideas in Palestine in fullest measure, and like Philo he seeks by embellishment to recommend the histories and Scriptures of his people to the non-Jew and to bring home their thought to the cultured Roman-Greek world. Thus, in the preface to his "Antiquities," he notes, as Philo noted in his commentary, that Moses begins his laws with a philosophical cosmology; he says also that Moses spoke some things under a fitting allegory, hiding beneath it a very remarkable philosophical theory. The allegorical commentary which Josephus declared that he intended to write has not—if it was written—come down to us, but we have in his writings certain allegorical valuations of names that agree directly with Philo. Abel he explains as signifying mourning, Cain,
, as selfish possession. In the priestly garments of Aaron he sees with Philo a symbol of the universe, which the high priest supported when he entered the Holy of Holies. And the ritual vessels of the tabernacle have also their universal significance.
"If," says the Palestinian Hellenist, "any man do but consider the fabric of the tabernacle and regard the [pg.221] vestments of the high priest, he will find that our legislator was a Divine man, and that we are unjustly reproached by those who attack us for tribal narrowness. For if he look upon these things without prejudice, he will find that each one was made by way of imitation and representation of the universe. When Moses ordered twelve loaves to be set on the table, he denoted the years as distinguished into so many months. By branching out the candlestick into seven parts, he intimated the seven divisions of the planets.... The vestments of the high priest, being made of linen, signified the earth, the blue color thereof denoted the sky, the pomegranates symbolized lightning, and the noise of the bells resembled thunder. And the fashion of the ephod showed that God had made the world of four elements."[324]
Let us now listen now to Philo: "The raiment of the priest is altogether a representation and imitation of the universe, and its parts are the parts of the other. His tunic is all of blue linen, the symbol of the sky. [The rabbis had a similar fancy of the Tsitsith (fringes).] And the flowers embroidered thereon mark the earth, from which all things flower. And the pomegranates are a symbol of the water, being skilfully called thus (
, i.e., flowing fruit) because of their juice, and the bells are the symbols of the harmony of all the elements."[325]
It is true that the symbolism of two allegorists is varied, but a common spirit and aim underlie their interpretations. This is true alike of their account of the ritualistic and civil law of Moses. Either, then, [pg.222] there was a common source of Jewish apologetic literature, or Josephus must have borrowed from Philo. It is significant that he is the only contemporary of Philo that mentions him. He speaks of him as a distinguished philosopher, the brother of the alabarch, and the leader of the embassy to Gaius.[326] He knows also of the anti-Semitic diatribes of Philo's great enemy Apion, and two of his extant books are masterly reply to their outpourings. Hence it is not rash to assume that he knew at least that part of Philo's work which had a missionary and apologetic purpose—the "Life of Moses" and the "Hypothetica." He makes no acknowledgment to them, it is true, but expressions of obligation were not in the fashion of the time. Plagiarism was held to be no crime, and citation of authorities in notes or elsewhere was almost unknown in literature—save in the Talmud,[327] where to tell something in the name of somebody else is a virtue. But one can hardly doubt that the man who devoted himself to refuting the lying calumnies of Apion first made himself master of the classical work of Apion's opponent, which claimed to give to the Greek world the authoritative account of the Jewish lawgiver and his legislation.
What Josephus knew must have been known to other cultured Jews of Palestine. Yet Philo, save in one doubtful case which will be noticed, is not mentioned by any Jewish writer between Josephus in the [pg.223] first and Azariah dei Rossi in the sixteenth century. The compilers of the Midrashim and the Yalkut, the philosophers of the Dark and Middle Ages, finally the Cabbalists, are continually reminiscent of his doctrines, but they do not mention his works or his existence. The Midrash Tadshé,[328] a tenth century compilation of allegorical exegesis, contains definite parallels to Philonic passages, especially in its quotations from an Essene Tannaite, Pin[h.]as ben Jaïr; but again the trace of influence is indirect. On the other hand, the Christian writers from the time of Clement in the second century quote him freely, make anthologies of his beautiful sayings, and in their more imaginative moments acclaim him the comrade of Mark and the friend of Peter. The rise of the Christian Church, which coincided with the downfall of the nation, caused the rabbis to emphasize the national character of Judaism in order to preserve the old faith of their fathers in the critical condition in which exile, persecution, and assimilation placed it. The first century was a time of feverish dreams and wild hopes that were not realizable: men had looked for the coming of the days of universal peace and good-will, and the Alexandrian Jews in particular hoped for the spreading of Judaism over the world. The rabbis recognized that this consummation was far away, and that Judaism must remain particularist for centuries in the hope of a final universalism. Meantime it must [pg.224] hold fast to the law and, in default of a national home, strengthen the national religious life in each Jewish household. They regarded Greek as not only a strange but a hostile tongue, and the allegorical exegesis of the Bible, which had led to the whittling away of the law, as a godless wisdom. The Septuagint translation, which had offered a starting point for philosophical speculation, was replaced by a new Greek version of the Old Testament made by Aquila, a proselyte, in the first century. It gave a baldly literal translation of the Hebrew text, sacrificing form and even lucidity to a faithful transcript. With unconscious irony the rabbis, who rejoiced in its truth to the Hebrew, said of Aquila, "Thou art fairer than the children of men, grace is poured into thy lips"[329] (Ps. xlv). In truth the work was utterly innocent of literary grace. A translation of the Bible marked the end, as it had marked the beginning, of Jewish-Hellenistic literature, but if the first had suggested the admission, so the other suggested the rejection of Greek philosophy from the interpretation of Judaism and a return to the exclusive national standpoint. The rabbinical appreciation of Aquila's work shows that, while the Jews were in Palestine, many still required a Greek translation of the Bible; but when in the third century C.E. the centre of the religion was moved to Babylon, Greek was forgotten, and the rabbis for a period lost sight of Greek culture. It is another irony of history that our manuscripts of Philo go back to [pg.225] an archetype in the library of Cæsarea in Palestine, which Eusebius studied in the fourth century. Philo came to the land of his fathers in the possession of his people's enemies, and at a time when he could no longer be understood by his people.
Philo's works were not translated into Hebrew, and as Greek ceased to be the language of the cultured, they could not, in their original form, have influenced later Jewish philosophers. But the Christians, in their proselytizing activity, had translated them into Latin and Armenian before the fifth century, and through one of these means they may possibly have exercised an influence upon the new school of Jewish philosophy, which, opening with Saadia in the tenth century, blossomed forth in the Arabic-Spanish epoch. The light of historical research is beginning to illumine the obscurity of the Dark Ages, and has revealed traces of an Alexandrian allegorist in the writings of the Persian Jew Benjamin al-Nehawendi, himself a distinguished allegorizer of the Bible, who wrote in the ninth century and taught that God created the world by means of one ministerial angel.[330] Benjamin relates that the doctrine was held by a Jewish sect known as the Maghariya, which probably sprang up in the fourth or the fifth century, when sects grew like mushrooms. The Karaite al-Kirkisani, who wrote fifty years later, says that [pg.226] the Maghariya sect used in support of their doctrine the "prolegomena of an Alexandrian sage" who gave certain remarkable interpretations of the Bible; and in one of Dr. Schechter's Genizah fragments, which is probably to be ascribed to Kirkisani, there are contained examples of the Alexandrian's explanations of the Decalogue, which occur, and occur only, in Philo's treatise on the "Ten Commandments."
This connection between Philo and an obscure Jewish sect, or an obscurer Persian-Jewish writer, may appear far-fetched and not worth the making. In itself doubtless it is unimportant, but it serves to keep Philo, however barely, within Jewish tradition. For it shows that Alexandrian literature, though probably through the medium of a Mohammedan source, was known to some Jews in the centuries of transition. It may be that further examination of the great Genizah collection, which has opened to Jewish scholarship a new world, will reveal further and stronger ties to unite Philo with his philosophical successors, of whom the first is Saadia Gaon (892-942 C.E.). Indeed the main interest of this newly-discovered connection, if it can be seriously so regarded, is that it suggests the possibility of Saadia's acquaintance with Philo by means of a translation. That Saadia read the works upon which Christian theologians relied, is certain; and a fragment in which he refers to the teaching of Judah the Alexandrian[331]—also unearthed from the [pg.227] Cairo Genizah—goes some way to support the suggestion. The passage refers to the connection of the number "fifty" with the different seasons of the year, and though it does not tally exactly with any piece of the extant Philo, it is in the Philonic manner. And Philo, who was surnamed Judæus by the Church, would have been re-named by his own people, translating from the Church writers,
. One would the more willingly catch on to this floating straw, because Saadia was at once a compatriot of Philo, born in the Fayyum of Egypt, and the first Jew who strove to carry on his work. He aimed at showing the philosophy of the Torah, and its harmony with Greek wisdom in particular. Aristotle, who had been translated into Arabic, had meantime supplanted Plato as the master of philosophy for theologians, and Saadia's magnum opus,
, is colored throughout by Aristotelian ideas. But the difference of masters does not obscure the likeness of aim, and, albeit unconsciously, Saadia renews the task of the Hellenic-Jewish school.
Saadia's work was carried on and expanded in a great outburst of the Jewish genius, which showed itself most brilliantly in the Moorish-Spanish kingdom. The general cultural conditions of Alexandria in the first century B.C.E. were reproduced in Spain in the tenth century. Once again the Jews found themselves politically emancipated amid a sympathetic environment, and again they illumined their religious tradition with all the culture which their [pg.228] environment could afford. The mingling of thought gave birth to a great literature, both creative and critical; to a striking body of lyric poetry; to a systematic theology, and a religious philosophy.
While the study of the old Talmudic lore was maintained, the greatest teachers developed tradition afresh by a philosophical restatement designed to make it appeal to the mental attitude of the enlightened. The sermon flourished again, collections of Haggadah (Yalkut) were made as storehouses of homilies, and metaphysical treatises modelled upon the works of the schoolmen set forth a philosophical Judaism for the learned world. It is notable also that these last were not written in Hebrew or in the Talmudic dialect, but in Arabic, the language of their cultured environment; for though the missionary spirit was dead, the controversial activity of the period impelled the Jewish philosophers to present their ideas in the form used by the philosophers of the general community.
It is not only the general conditions of the Arab-Jewish period, but also the special development of Jewish ideas, which recalls the work of the Alexandrian school. This was, indeed, to be expected, seeing that in both cases there was a mingling of Hebraism and Hellenism. In Spain, however, the Jews acquired Hellenism at second hand, and through the somewhat distorted medium of Arabic translations or scholastic misunderstanding, and hence the harmony is neither complete nor pure. They endeavored to [pg.229] show that the teachings of Aristotle are implicit in the written and the oral law, but the interpretation is hardly convincing even in "The Guide of the Perplexed," of Maimonides, the monumental work which marks the culmination of mediæval Jewish philosophy.
If there is one figure in Jewish tradition with whom Philo challenges at once comparison and contrast, it is Maimonides, the brightest star of the Arabic, as he was of the Hellenic, development of the Jewish religion. Though there is nothing on which to found any direct influence of the one on the other, the aim, the method, the scope of their philosophical work are the same, the relation which they hold to exist between faith and philosophy wellnigh identical. The metaphysics of the Bible, according to both, is hidden beneath an allegory, and is meant only for the more learned of the people. To Maimonides the Bible is not only the standard of all wisdom, but it is "the Divine anticipation of human discovery." In the words of Hosea, God has therein "multiplied visions and spoken in similitudes" (xii. 11). The duty of the Jewish philosopher is to expound these metaphors and similes; and Maimonides, endeavoring to knit Greek metaphysics closely with Jewish tradition, propounds a science of allegorical values, which by exact philological study traces the inner as well as the outer meaning of the Hebrew words. But differentiated as it is by greater mastery of the tradition and closer adherence to the [pg.230] Hebrew text, his method is nearly as artificial and his thought as extraneous to the text as the method and thought of Philo. The content of their philosophies is, indeed, strikingly alike, save that the one is a Platonist, the other an Aristotelian. This involves not so much a difference of philosophical views as a difference of temper and of objective. The followers of Plato are mystics, yearning for the love of God; the followers of Aristotle are rationalists, seeking for the abstract knowledge of God. Hence in Maimonides there is less soaring and more argument than in Philo. Everything is deduced, so far as may be, with exactitude and logical sequence—according to the logic of the schoolmen—and everything is formalized according to scholastic principles. But the subjects treated are the same—the nature of God and His attributes, His relation to the universe and man, the manner of the creation, and the way of righteousness.
Maimonides, who is in form more loyal to Jewish tradition, is to a larger degree than Philo dependent on authority for the philosophical ideas which he applies to religion. To a great extent this is due to the spirit of his age, for in the Middle Ages not only was the matter of thought, but also its form, accepted on authority, and Aristotle ruled the one as imperiously as the Bible ruled the other. The differences of form and substance do not, however, obscure the essential likeness with Philo's interpretation of Judaism. With him Maimonides holds that the essential nature [pg.231] of God is incognizable.[332] No positive predication can properly be applied to Him, but we know Him by His activities in relation to man and the world, i.e., by His attributes or by what Philo called His powers. Maimonides does not preserve the absolute monarchy of the Divine government, but places between God and man intermediate beings with subordinate creative powers—the separate intelligences of the stars, which are identified with the angels of the Bible.[333] But he maintains inviolate the sole causality of God and His immanence in the human soul. Maimonides, like Philo, gives in addition to a metaphysical theology a philosophical exposition of the law of Moses, which has the same guiding principle as the books on the "Specific Laws." Moses was the perfect legislator,[334] whose ordinances are
, i.e., perfectly equitable, attaining "the mean"—the Aristotelian conception of excellence—and identical with the eternal laws of nature.[335] Numerous details of Maimonides' interpretations agree with those given in the books on the "Specific Laws." Whether correspondence of thought is merely an indication of the similar workings of Jewish genius in similar conditions, or whether it is the effect of an early tradition common to both, or whether, finally, there was connection, however indirect, between the two minds, it is now [pg.232] impossible to say. But at least the philosophy of Maimonides confirms the inner Jewishness of the philosophy of Philo, and its essential loyalty to Jewish tradition.
Not less striking than his correspondence with later Jewish religious philosophy, though not less indefinite, is the relation of Philo to the later Jewish mystical and theosophical literature, purporting also to be a development of hoary tradition, and indeed calling itself simply the tradition,
. Between Philo and the Cabbalah it is as difficult to establish any direct connection as between Philo and rabbinic Midrash, but the likeness in spirit and the signs of a common source are equally remarkable. To trace God in all things through various attributes and emanations, to bring God and man into direct union, to prove that there is an immanent God within the soul of the individual, and to show how this may be inspired with the transcendental Deity—this is common to both. In the earliest times the mystic doctrine appears to have been a form of Jewish Gnosticism, speculation about the nature of God and His connection with the world. It probably embraced the
, though we know not what these exactly contained.[336] But it was not till the Middle Ages that Jewish mysticism received definite and separate literary expression, and by that time it was mixed up with a number of neo-Platonic and magical [pg.233] fancies and foreign theosophies. The later compilations of this character form what is more regularly known as the Cabbalah; but, apart from the professions of the later writers, a continuous train of tradition affirms the existence of secret teachings in Judaism from the time of the Babylonian captivity. Jewish mysticism is as much a continuous expression of the spirit of the race as the Jewish law. We may then without rashness conclude that the later Cabbalah is a coarser development, for a less enlightened and less philosophical age, of the Gnostic material which Philo refashioned in the light of Platonism for the Hellenized community at Alexandria. Modern scholars have favored the idea that the Essenes were the first systematizers of and the first practitioners in the Cabbalah, and have interpreted their name[337] to mean those engaged in secret things, but the mystic tradition itself is earlier than the foundation of a special mystic sect. It is part of the heritage from the Jewish prophets and psalmists and the Babylonian interaction with Hebraism.
Philo had large sympathies with the Essenic development of Judaism, and he speaks at times as though he had joined one of their communities, and therein had been initiated into the great mysteries and secret philosophies of the sages. We have noted that he offers his most precious wisdom to the worthy few alone, "who in all humility practice genuine piety, [pg.234] free from all false pretence." They, in turn, are to discourse on these doctrines only to other members of the brotherhood. "I bid ye, initiated brethren, who listen with chastened ears, receive these truly sacred mysteries in your inmost souls, and reveal them not to one of the uninitiated, but laying them up in your hearts, guard them as a most excellent treasure in which the noblest of possessions is stored, the knowledge, namely, of the First Cause and of virtue, and moreover of what they generate."[338] These mysteries, it is not unlikely, represent according to some scholars the
of the Talmudical rabbis, which was elaborately developed in the Zohar and kindred writings. Be this as it may, Philo's religious intensity expresses the spirit of the Cabbalists, his mystic soaring is the prototype of their theosophical ecstasies; his persistent declaration that God encloses the universe, but is Himself not enclosed by anything, contains the root of their conception of the En Sof
,[339] his Logos-idealism, with its Divine effluences, which are the true causes of all changes, physical and mental, is companion to their system of
emanations and spheres. His fancies about sex and the struggle between a male and female principle in all things[340] are a constant theme of their teachers, and form a special section of their wisdom,
, the mystery of generation. His conception of the Logos as the heavenly [pg.235] archetype of the human race, the "Man-himself," is the Platonic counterpart of their
, or "primal man," who is known in the ancient allegorizing of the Song of Songs. His number-mysticism and his speech-idealism reappear more crudely, but not obscurely, in their ideas of creative letters, of which the cosmogony by the twenty-two letters of the Hebrew alphabet in the Sefer Yezirah is typical. Finally, his teachings of ecstasy and Divine possession are repeated in divers ways in their descriptions of the pious life
.
Philo, indeed, viewed from the Jewish standpoint, is the Hellenizer not only of the law but also of the Cabbalah, the philosophical adapter of the secret traditional wisdom of his ancestors. He brings it into close relation with Platonism and purifies it; he clears away its anthropomorphisms and superstitious fantasies, or rather he raises them into idealistic conceptions and sublime exaltations of the soul. By his deep knowledge of the intellectual ideas of Greece he refined the strange compound of lofty imagination and popular fancy, and raised it to a higher value. Plato and the Cabbalah represent the same mystic spirit in different degrees of intellectual sublimity and religious aspiration; Philo endeavored to unite the two manifestations. He lived in a markedly non-rational age given over to mystical speculation; and Alexandria especially, by her cosmopolitan character, "furnished the soil and seed which formed the mystic philosophy that knew how to blend the wisdom and [pg.236] folly of the ages."[341] Through the mass of apocalyptic literature that was poured forth in the first centuries of the common era, through the later books of the Apocrypha, through the Sefer Yezirah of the ninth and the Zohar of the thirteenth century, and through the vast literature inspired by these books, run the ideas that composed Philo's mystic theology. Philo himself was unknown, but his religious interpretation of Platonism had entered into the world's thought, and inspired the mystics of his own race as well as of the Christian world.
After a thousand years of Latin domination the Renaissance revived the study of Greek in Western Europe, and to the most cultured of his race Philo was no longer a sealed book. The first Jewish writer to show an intimate acquaintance with him and a clear idea of his relation to Jewish tradition was Azariah dei Rossi, who lived in the sixteenth century. His "Meor Einayim" dealt largely with the Hellenistic epoch of Judaism, and its attitude towards it is summed up in the remark that "all that is good in Philo agrees with our law."[342] He pointed out many instances of agreement, and some of disagreement, but he objected in general to the allegorizing of the historical parts of the Torah and to the absence of the traditional interpretations in Philo's commentaries. He shared largely the rabbinical attitude and could not give an independent historical appreciation of [pg.237] Philo's work. That was not to come for two hundred years more. To Dei Rossi we owe the Jewish translation of Philo's name,
.[343] To the outer world Philo was "the Jew"; to his own people, "the Alexandrian."
As soon as Greek was reintroduced into the scholarly world, Philo began to reassert an important influence on theology. One remarkable school of English mystics and religious philosophers, the Cambridge Platonists, who wrote during the seventeenth century, founded upon him their method and also their general attitude to philosophy.[344] They were Christian neo-Platonists, who looked for spiritual allegories in the Old and New Testaments, and combined the teachings of Jesus with the emotional idealism of the Alexandrian interpreters of Plato. They affirmed enthusiastically God's revelation to the universe and to individual man through the Logos. Their imitation of Philo's allegorism serves to mark the important place that he occupied in the learned world during the seventeenth century; and supports, however slightly, the suggestion that he influenced, directly or indirectly, the supreme Jewish philosopher of the age, Baruch de Spinoza. That he was well known in Holland at the time is shown in divers ways. He is quoted by the famous jurist Grotius in his book which founded the science of international law; he is quoted and criticised, as we have seen, by Scaliger; [pg.238] and curiously enough, his name, "Philo-Judæus," is applied by Rembrandt to the portrait of his own father, now in the Ferdinandeum at Innsbruck. It is tempting to conjecture that there was a direct connection between the Jewish philosophers of the ancient and the modern world. Whether it existed or not, there is certainly kinship in their ideas. Spinoza does actually refer in one place, in his "Theologico-Political Tractate" (ch. x), to the opinion of Philo-Judæus upon the date of Psalm lxxxviii, and there are other places in the same book, where he almost echoes the words of the Jewish Platonist; as where he speaks of God's eternal Word being divinely inscribed in the human mind: "And this is the true original of God's covenant, stamped with His own seal, namely, the idea of Himself, as it were, with the image of His Godhead" (iv); or, again, "The supreme reward for keeping God's Word is that Word itself." Spinoza knew no Greek, but, master as he was of Christian theology, he may have studied Philo in a Latin translation, and caught some of his phrases. With or without influence, he developed, as Philo had done, a system of philosophy, starting from the Hebrew conception of God and blending Jewish tradition with scientific metaphysics. The Unity of God and His sole reality were the fundamental principles of his thought, as they had been of Philo's. He rejected, indeed, with scorn the notion that all philosophy must be deduced from the Bible, which was to him a book of moral and religious worth, but free from [pg.239] all philosophical doctrine. Theology, the subject of the Bible, according to him, demands perfect obedience, philosophy perfect knowledge.[345] Both alike are saving, but the spheres of the two are distinct: and Moses and the prophets excel in law and imagination, not in reason and reflection. Hence Spinoza approached the Bible from the critical standpoint; and, on the other hand, he approached philosophy with a free mind searching for truth, independent of religious dogmatism, and he was, therefore, the founder of modern philosophy. None the less his view of the universe is an intellectual expression of the Hebraic monotheism, which unites a religious with a scientific monism. He regards God as the only reality, sees and knows all things in Him, and deduces all things from His attributes, which are the incomplete representations that man makes of His true nature; he explains all thought, all movement, and all that seems material as the working of His modes; and, finally, he places as the end of man's intellectual progress and the culmination of his moral life the love of God. In truth, Jewish philosophy has its unity and its special stamp, no less than Jewish religion and tradition, from which it receives its nurture. Thrice it has towered up in a great system: through Philo in the classical, through Maimonides in the mediæval, through Spinoza in the modern world. In the Renaissance of Jewish learning during the nineteenth century, [pg.240] Philo was at last studied and interpreted by scholars of his own people. The first modern writer to reveal the philosophy of Jewish history was Nachman Krochmal (1785-1840), and his posthumous Hebrew book, "The Guide of the Perplexed of the Time," edited by Zunz, contained the first critical appreciation of the Hellenistic Jewish culture by a rabbinic scholar. He knew no Greek, but he studied the works of German writers, and in his account of Philo gives a summary of the remarks of the theologian Neander, himself a baptized Jew. In his own criticism he discerns the weakness and strength of Philo from the Jewish aspect. "There are," he says, "many strange things in Philo's exegesis, not only because he draws far-fetched allegories from the text, but also because he interprets single words without a sure foundation in Hebrew philology. He uses Scripture as a sort of clay which he moulds to convey his philosophical ideas. Yet we must be grateful to him because many of his interpretations are beautiful ornaments to the text; and we may apply to them what Ibn Ezra said of the teachings of the Haggadah, 'Some of them are fine silks, others as heavy as sack-cloth.'"
Krochmal translated into Hebrew examples of Philo's allegories and gave parallels and contrasts from the Talmud. The relation between the Palestinian and the Alexandrian exegesis was more elaborately considered by a greater master of Hellenistic literature, [pg.241] Zacharias Frankel (1801-1875), who has been followed by a band of Jewish scholars. Yearly our understanding of the Alexandrian culture becomes fuller. Philo, too, has in part been translated into Hebrew. Indirect in the past, his influence on Jewish thought in the future bids fair to be direct and increasing.