LXXXV.

French.

La Cité prinse par tromperie fraude,

Par le moyen d’Un bean jeune attrapé,

Assaut donné, Raubine pres de Laude,

Luy & touts morts pour avoir bien trompé.

English.

The City shall be taken by cheat and deceit,

By the means of a fair young one caught in it,

Assault shall be given, Raubine near Laude,

He, and all shall die, for having deceived.

ANNOT.

It is a City that shall be taken by the cheat and deceit of a young fair man, who himself shall be taken in his craft.

The difficulty lyeth in the third Verse, viz. what he meaneth by Raubine and Laude. I could find nothing by transposition of Letters: therefore I suppose the Author had a mind to reserve the exposition to himself, and to one that should be clearer sighted than I.