XCII.

French.

Le monde proche du dernier periode,

Saturn encor sera tard de retour,

Translat Empire devers Nations brode,

L’œil arraché a Narbon par Autour.

English.

The world being near its last period,

Saturn shall come yet late to his return,

The Empire shall be translated into brode Nations,

Narbon shall have her eye pickt out by a Hawk.

ANNOT.

The meaning of the first and second Verses is, that the world shall be at an end, before Saturn hath performed his whole course, which (if I do not mistake) is thought by the Astronomers to be of 36000. years.

The third Verse signifieth, that before the end of the world, the Empire shall be translated or possessed by a black Nation, for brode in old French signifieth black, whence it cometh that to this day they call a handsom black woman, une belle Brode, that is a fair black woman.

Narbon is a famous City in Languedoc, and the seat of an Archbishop.