ADVERTISEMENT.
The present translation is made from the edition of Tieck and Schlegel. The life of the author is chiefly drawn from the one written by the former. The completion of the second part is also by the same writer.
Richter said, in a prophetic feeling of the fate of his own works, that translators were like wagoners who carry good wine to fairs--but most unaccountably water it before the end of the journey. Which allusion and semi-confession is meant to take the place of the usual apology; and the reader can proceed without farther preface.
Cambridge, June, 1842.