FOOTNOTES:
[361:1] Odyss. xvi. 49.
[361:2] Ib. i. 141.
[370:1] The text is supposed to be corrupt here.
[373:1] Iliad, xvii. 575.
[375:1] It is said to have been a proverb among the Greek women, "Smoke follows the fairest."
[381:1] The preceding names are the names of eatables, in the genitive case, though here used as nominatives for persons; κώβιον means a sort of tench; κόρυδος (as has been said before), a lark; κυρήβια are husks, bran; σκόμβρος is the generic name for the tunny fish; σεμίδαλις is fine wheat flour, semilago.
[385:1] We know little more of the gynæconomi, or γυναικόκοσμοι as they were also called, than what is derived from this passage. It appears probable that they existed from the time of Solon; though the duties here attributed to them may not have formed a part of their original business. Vide Smith, Dict. Ant. in voc.
[398:1] Demeter, Δημήτηρ, or as it is written in the text Δημήτρα. Ceres, the mother of Proserpine.
[403:1] σικύα, a cucumber.
[411:1] The exact meaning of this title is disputed, some translate it, "hard to sell," or "to be sold," others merely "miserable."
[412:1] From ἀρὰ, a curse.
[413:1] A slave's name.
[414:1] Chrysoneti means bought with gold, from χρυσὸς, gold, and ὠνέομαι, to buy. Clarotæ means allotted, from κληρόω, to cast lots. It is not known what the derivation or meaning of Aphamiotæ is.
[415:1] From λατρείω, to serve.
[419:1] Ἄζος contr. from ἄοζος, a servant, especially belonging to a temple.—L. & S.
[419:2] Θεράπων, a servant, in early Greek especially denoting free and honourable service.—L. & S.
[419:3] Ἀκόλουθος, as subst., a follower, attendant, footman.—L. & S.
[420:1] Διάκονος, a servant, a waiting man.—L. & S.
[420:2] Ὑπηρέτης, any doer of hard work, a labourer, a helper, assistant, underling.—L. & S.
[420:3] Λάτρις, a workman for hire, a hired servant.—L. & S. N.B. Liddell and Scott omit πάλμων altogether.
[421:1] The Pæonium, if that is the proper reading, appears to have been a place in Athens where there were pillars on which an aqueduct was supported. But there is a doubt about the reading.
[425:1] In the Greek, ἀγορᾶς πληθυούσης, which is a phrase also commonly used in Greek for "the forenoon," when the market-place was full, and the ordinary business was going on.
[426:1] From ἐπὶ, and εὐνὴ, a bed.
[427:1] Ἀφέτης, from ἀφίημι, to liberate.
[427:2] Ἀδέσποτας, from α, not, and δεσπότης, a master.
[427:3] Δεσποσιοναύτης, from δεσπότης, and ναύτης, a sailor.
[427:4] Νεοδαμώδης, from νεὸς, new, and δῆμος, people.
[[433]]