FOOTNOTES:
[1] Namely English miles, of which sixty go to a degree, and four to a German mile. Whenever, in this Voyage, miles are mentioned, English miles are to be understood.
[2] The longitude is always calculated from Greenwich, in this work.
[3] "Formidable is man in his misguided zeal."
[4] The measurement given is two Russian wersts, of which one hundred and four and a half make a degree, or, as nearly as possible, one and a half make an English mile. The exact circumference therefore of the lake, as given, is one mile and one third.
[5] Upon the maps, Lioné and Fanfouné; the termination in h denotes, in the Polynesian language, the accent upon the last syllable; as in the Tahaitian name Pomareh.
[6] This group must not be confounded with Otdia where we were at this time.