DIVISION OF WORDS
I. English
Such divisions as en-, de-, or in- to be allowed only in very narrow measures, and there exceptionally.
Disyllables, as ‘into’, ‘until’, &c., are only to be divided in very narrow measures.
The following divisions to be preferred:
abun-dance
appli-cable
corre-spon-dence
depen-dent
dimin-ish
dis-connect
estab-lish-ment
impor-tance
inter-est
minis-ter
pun-ish
respon-dent
Avoid such divisions as—
star-vation,
gene-ration,
obser-vation,
imagi-nation,
exal-tation,
origi-nally;
but put starva-tion, &c.
The principle is that the part of the word left at the end of a line should suggest the part commencing the next line. Thus the word ‘happiness’ should be divided happi-ness, not hap-piness.[46]
Roman-ism, Puritan-ism; but Agnosti-cism, Catholi-cism, criti-cism, fanati-cism, tauto-logism, witti-cism, &c.
The terminations -cial, -cian, -cious, -sion, -tion should not be divided when forming one sound, as in so-cial, Gre-cian, pugna-cious, condescen-sion, forma-tion.
Atmo-sphere, micro-scope, philo-sophy, tele-phone, tele-scope, should have only this division. But always print episco-pal (not epi-scopal), &c.[47]
A divided word should not end a page, if it is possible to avoid it.
II. Some Italian, Portuguese, and Spanish Words
Italian.—Divide si-gnore (gn = ni in ‘mania’), trava-gliare (gli = lli in ‘William’), tra-scinare (sci = shi in ‘shin’), i.e. take over gn, gl, sci. In such a case as ‘all’ uomo’ Italians divide ‘al-l’ uomo’ when occasion arises.[48]
Portuguese.—Divide se-nhor (nh = ni in ‘mania’), bata-lha (lh = lli in ‘William’), i.e. take over nh, ll.
Spanish.—Divide se-ñora (ñ = ni in ‘mania’), maravi-lloso (ll = lli in ‘William’), i.e. take over ñ, ll.
III.
For the division of French words, see [p. 81]; German, [p. 90]; Latin, [p. 95]; and Greek, [p. 97].