PLURALS OF NOUNS ENDING IN -O

The plurals of nouns ending in -o, owing to the absence of any settled system, are often confusing. The Concise Oxford Dictionary says (p. vi): ‘It may perhaps be laid down that on the one hand words of which the plural is very commonly used, as potato, have almost invariably -oes, and on the other hand words still felt to be foreign or of abnormal form, as soprano, chromo, have almost invariably -os.’ The following is a short list, showing spellings preferred:

altos
banjos
buffaloes
calicoes
cantos
cargoes
centos
chromos
curios
duodecimos

electros
echoes
embargoes
haloes
heroes
manifestoes
mosquitoes
mottoes
negroes
octavos

porticoes
potatoes
provisos
quartos
ratios
solos
sopranos
tiros
tomatoes
volcanoes

FOREIGN WORDS & PHRASES WHEN TO BE SET IN ROMAN AND WHEN IN ITALIC

Print the following anglicized words in roman type:

aide-de-camp
al fresco
alibi
à propos
aurora borealis
beau idéal
bézique
bizarre
bona fide
bouquet
bravos
bric-à-brac
bulletin
café
carte-de-visite
chargé d’affaires
chauffeur
chiaroscuro
cliché
connoisseur
cul-de-sac

débris
début
dépôt[31]
détour
diarrhoea
dilettante
dramatis personae
éclat
employé[32]
ennui
entrée
entrepôt
etiquette[33]
facsimile
fête
fleur-de-lis
garage
gratis
habeas corpus

hors-d’œuvre
innuendo, -es
levée
littérateur
litterati
manœuvre
menu
morale
naïve
omnibus
papier mâché
per annum
personnel
post-mortem (adj. and n.)
poste restante
précis
prestige
prima facie
procès-verbal
protégé

provenance
régime
rendezvous[34]
rôle
sabotage

savants
seraglio
sobriquet
soirée
versus

via
vice versa
virtuoso
viva voce
Zollverein

The following to be printed in italic:

ab extra
ab origine
ad nauseam
ad valorem
a fortiori
amende honorable
amour propre
ancien régime
anglice
a priori
au courant
au revoir
bête noire
billet doux
bonhomie
bon ton
bourgeoisie
carte blanche
casus belli
chef-d’œuvre
chevaux de frise
con amore
confrère
cortège[35]
coup d’état
coup de grâce

coup de main
coup d’œil
débâcle
dénouement
de quoi vivre
déshabillé
édition de luxe
élan
élite
en bloc
en masse
en passant
en rapport
en route
entente cordiale
esprit de corps
ex cathedra
ex officio (adv. and adj.)
ex parte (adv. and adj.)
facile princeps
factum est
felo de se
garçon
grand monde

habitué
hors de combat
imprimis
in camera
in propria persona
jeu d’esprit
laisser-faire
lapsus linguae
lèse-majesté
mêlée
mise en scène
modus operandi
more suo
multum in parvo
naïveté
née
nemine contradicente
ne plus ultra
noblesse oblige
nolens volens
non est
par excellence

pari passu
per contra
pièce de résistance
plébiscite
pro forma
pro tempore
raison d’être
rapprochement
réchauffé
répertoire
résumé
sang-froid
sans cérémonie
sans-culotte
sine qua non
sotto voce
sub rosa
tabula rasa
tête à tête (adv.)
tête-à-tête (noun)
tour de force
vis-à-vis

The modern practice is to omit accents from Latin words.

For further directions as to the use of italic in foreign words and phrases see [pp. 50-1].