SECT. I.—GEOGRAPHY, VOYAGES, AND TRAVELS.

Slo. 239. Paper, in folio, ff. 138, xvii. cent.

A book of original drafts of the coast of the South Sea from Acapulco to the Straits of Magellan, or a Spanish South Sea waggoner, containing coloured marine charts with the explanations and the names of places in Spanish, as follows:—

1. “Puerto de Santiago=Caletas=Puerto de Salagua=Salagua=Pueblo de yndios” f. 1

2. “Playas de arena=(corre esta costa al ues sudueste 12 leguas hasta cauo . . . .)=Puerto del Marques=Najuala” f. 2

3. “Naguala (sic)=Pesquerias=Esta ysla bojea 4 leguas y ay [en ella] muchas perlas, y no ay agua sino la traen del rrio del ticon (sic), y este es el rrio [que] nase de la California” f. 3

4. “Rio de la Sal. Está en 23 grados. Este rrio de la Sal está Leste Oeste con el cabo de San Lucas, que está de la otra banda de la California. Deste rrio á el de Culican ay 8 leguas. Corre Norueste Sueste” f. 5

5. “Punta de Cuelpa=Farallones blancos=Bien se puede pasar por dentro de los farallones” f. 6

6. “Entrada de Acapulco=Puerto de idem=Playa de los Ycacos=Pesquerias=Serrillo” f. 7

7. “Pesqueria=Ro. (Rio) de la marina (?)=Las Barrancas. Punta (sic) de la Ga. (galera?)” f. 8

8. “Punta de la Galera. Y [en] esta punta de la Galera al Norueste estan unas barrancas, las cuales corren tres leguas de costa=Rio berde (sic)=Rio de Maçias=Ysla de Alcanarçes” f. 9

9. “Ysla de Alcanares (sic)=Rio de Maçias=Morro hermoso=Rio de la Galera=Ysla de la brea” f. 10

10. “Punta de Angeles=Puerto de idem=Caleta” f. 12

11. “Bufader=Puerto de Aguaturco=Tangolo Tango” f. 13

12. “Rio de Matian=Rio de Capoleta” f. 14

13. “Yslas de Sapta (Saporla?)=Las Salinas=Morro de Maratan.” f. 15

14. “La Ventosa y puerto de Teguantepeque=Rio de Teguantepeque=Morro del Carbon” f. 16

15. “Puerto de Mosquitos” f. 17

16. “Morro de Bernal” f. 18

17. “Serro (sic) de la Encomienda=Bolcan de Soconusco=Rio de Soconusco” f. 19

18. “Las Milpas=Bolcan de Sapoticlan” f. 20

19. “Bolcan de Sapoticlan=Bolcan de Sapatepeque=Bolean de Aticlan” f. 21

20. “Bolcan de Aticlan=Idem” f. 22

21. “Bolcan de Guatemala=Bolcan que reventó en agua=Bolcan de rrumbacho (sic)=Barra destapa=Guarapan=Los esclavos.” f. 23

22. “Serros (sic) de Apaneca=Rio de Monticalco=Bolcan de Apaneca=Villa de la Santissima Trenidad=Bolcan de los Icalcos (sic)=Barrio del anguel (sic)=Naulingo=Ysalco=Tacuscalco=Punta de los Remedios=Rio de Sonsonate=Puerto de Acagultro (sic).” (Underneath a ship, and the following note in English: Puerto de Aquatultra (sic) burnt by Sir Thom: Candish) f. 24

23. “Punta de los Remedios=Serros de Guayroco (?)=Bernalillo=Solsiagua=Bolcan de San Salbador” f. 25

24. “Bolcan de Sacatecoluca” f. 26

25. “Aycama=Amapala=Culetra=Rio que ha el puerto del bujo (sic)” f. 27

26. “El Condadillo=Amapala=Maçatepeque (between these two places a ship with the following note: Here Capn. Eaton careened his ship)=Negrillos=Lamiagua (?)=Surgidero=Aycama=La Meca=Guatepeque=Yguanas=Conchana=Golfo de Amapala=Castillejo=Estero que va al puerto de Castillejo=Puerto de la Culebrina=Astillero” f. 28

27. “Astillero=La Coriguina=Mesas de Rroldan” f. 29

28. “Pueblo del Biejo=Acales=Bacia borrachos=Bolcan del Biejo=Rio de Camadio=El Cardon=Ysla de Castañas” f. 30

29. “Rio de Tosta=Lomas de Tosta=Del rrio de Tosta á la mesa de Sutiaua ay 10 leguas; corre Norueste Sueste=Bolcan de Leon.” f. 31

30. “Bolcan de Teleca” f. 32

31. “Bolcan de Granada que se ve por el golfo del Papagayo=Mesa de Matiare=surgidero=Puerto de San Juan=Mesa de San Juan=Bolcan de Bonbacho que reventó=El Papagayo=Punta de Santa Catalina” f. 33

32. “Puerto de Velas=Surgidero=Serros de Apacapas.” f. 34

33. “Morro ermoso (sic)” f. 35

34. “Cauo de Guiones=Onze” f. 36

35. “Golfo de Juan Solano=Rio de las Canas (sic)=Rio de Tenpique=Rio de la dispensa del Rey=Rio de Carel=Ensenada de Cauo Blanco=Ysla del Frayle=Ysla de San Lucas=Ysla de Guayabas=Ysla de Benugata (?)=Ysla de Achira=Ysla de Paro=Surgidero de la Caldera (Capn. Eaton’s watering-place)=Rio de la Barranca=Mesa de Macotela=Herradura” f. 37

36. “Herradura=Mesa de Macotela=Rio de Maltal” f. 38

37. “Rio de Artajo=Rio de la Estrella=Sierras de los Coronados=Farallones de Queypo” f. 39

38. “Puerto Yngles=Punta mala=Ysla del Caño” f. 40

39. “Punta mala=Golfo dulce=Punta de Burica (?)=La Montuosa” f. 41

40. “Rio de Ocorza=Rio de Dauid=Rio Guarachi=Punta de Burica=Puerto de Limones=Rio de Fonseca=Rio de San Juan=Rio Addapie (sic)=Rio de San Felix=Pandeasucar (sic)=Los Lechones=La Montuosa=Yslas Secas” f. 42

41. “Entrada de Pueblo Nuevo=Isla de Silba=Pandeasucar=Estero; Braço que ba á los Çirdes (sic)=Braço que ba á Guabala=Rio de Teguiare (?)=Rio de Belgui=Rio de Corare=Ysla de Conejos=Rio del Breba (sic)=Surgidero La Porcadada (?)” f. 43

42. “Punta de Mariato=Punta de las Felipinas=Ysla de la Gobernadora=Ysla de Seuaco=Ysla de Leones=Pudomo=Farallon de la Guaca=Puente suela=Bayafonda de rroca=Las rrancherias=Hicara=Ysla de Cozba (?)” f. 45

43. “Punta de Mariato=Morro de Puercos=Punta de Higs. (Higueras)” f. 46

44. “Morro de Puercos=Punta de Higueras” f. 47

45. “Rio de Canas (sic)=Rio de Quebay (?)=Rio de Cascajales=Rio de Osia=Serresuela=Rio Grande=Surjidero=Nata=Rio Chico=Estero Salado=Serro de San Xpl. (Christoval)=El Membrillar=Rio Descoria (sic)=Rio de Parito=Rio de Cubita=Punta de Lica=La boca bieja (sic)=Rio de Garare=Rio de Mercaue=Rio de Purian (?)=Rio Puco=Rio Doria=Punta mala=Canal que tiene 18 leguas=Yslas de Yguanas=Farallon de Cubicas (sic)” f. 48

46. “Punta Mala” f. 49

47. “Cabo Corrientes” f. 52

48. “Cabo Corrientes;” in an English hand f. 53

49. “Mathew Bay,” ditto f. 55

50. “Cape Passaro,” ditto f. 60

51. “Manta” f. 62

52. “Cape Lorenzo” (1 deg. south) f. 64

53. “Punta delauga” (del Agua?) f. 66

54. “Punta de la uga (sic)=Ysla de tiera, (underneath Island Clara)=Ysla de Lobos de fuera (Isle Tuna)=Sechura (Quiaquill)=Rio de Sechura=Ensenada de Lobos de Sechura” f. 67

55. “Ysla de fuera de Lobos=Rio de Saña=Lagunas=Paysa.” f. 70

56. “Cherupe=Los Guagelles=Morro de Mal Abrigo=Para surgir en este puerto de Mal Abrigo se [h]a de dar resguardo al farallon que está en la punta, i luego irà orsando por sinco brasas donde está echa (sic) la ✝ poniendo lo mas alto del morro al sur, y coge algo de la cuarta del Sudueste” f. 71

57. “Tetas de Ochicama=Morro de Mal Abrigo=Farayon=Pueblo de la Madalena=Rio de Ochicama=Guanape=Ysnape=(The Bay of Chocarria)=Punta de Chao” f. 72

58. “La Campana, al Norte, cuarta del Nordeste=Señas del dicho morro demorando al Leste=Pueblo de la Madalena=Las Guacas=Rio de Ochicama” f. 73

59. “Rio de Ochicama=Ysnapa (sic)=Punta de Cao (sic)=Puerto de Guanchaco=Rio de Trugillo=Pueblo de Moche (sic)=Portachelo=Punta de Guanchaco” f. 74

60. “Rio de Trugillo=Moche=Puerta Chiulo (sic)=Morro de Guanape=Surgidero” f. 75

61. “Faarallon (sic) grande=Ysleta=Ensenada de Cao” f. 76

62. “Morro de Chao (sic)=Ysla de Chao=Corcobao=Mancha Blanca” f. 77

63. “Rio de Santa ✝=Pueblo de Santa Cruz=Surgidero=Morro de Santa ✝=Demorando esta quebrada á lest nordeste lo mismo demora Santa Cruz=Esta tierra es la cordiyera (sic) que se be quando ay claro” f. 78

64. “Puntas de Ferrol (?)=Ysla de Santa ✝=Puerto de Ferrol al Este=Demorando esta quebrada al lest Nordeste, al mes no (sic) demoran las belas (sic) de Ferrol” f. 79

65. “Morro de Santa ✝=Ysla de Santa ✝ Bocas del Ferrol=Puerto de Guanbacho=Surgidero” f. 80

66. “Rio de Guanbacho=Surgidero de Guanbacho=Punta de Guanbacho” f. 81

67. “Puerto de los Chinos por otro nombre La Tortuga=Puerto de Calma (Casma?)” f. 82

68. “Señas de Mongon demorando al Nor-norueste=idem al ueste 2 legs.=Al nordeste=al Este á 2 leguas=Al sur cuarta al sudueste.” f. 83

69. “Mongon al Nordeste 7 leguas=Mongon 12 legs.=Caletas=Ysleta=Puerto Bermejo. (Bermejo)” f. 84

70. “Punta de Puerto Bermego (sic)=Pueblo de Guarmis (?)=Puerto de Guarmeyo=Serro del Jaguey de la Sorra (sic)=Bufadero=Puerto del Gramadal” f. 85

71. “Serro (sic) del Jaguey y de la Zorra=Puerto del Gramadal=Asi ace la çerrania (sic); esta en derecho de la costa de auajo=Paramonguilla” f. 86

72. “Paramonguilla y su fortaleza=Rio de Paramonguilla=Serro de Patibulca (?)=La puente=La Varranca y su puerto=Pueblo de Supe y su puerto=Morro de Supe=Esta quebrada haçe la zerrania (sic) sobre el rrio de la Varranca, i se llama Quitapico=Esta quebrada hace la cerrania sobre la costa de auajo” f. 87

73. “Morro de Supe=D. Martin=Guara y Gurio=Guabra=Luriama=Guacho=Morro de las Salinas=Herradura=Punta de la Galera=Este es el serro questá sobre el pueblo de Guaura.” f. 88

74. “Malgesi=Marsoque=Punta de la Galera=Eradura (sic)=La Chac” (sic) f. 89

75. “Chancay=Morro de Chancay=Surgidero=Rio de Chancay=Barrancas=Serros de Varrancas (sic)=Serro de larina=Puerto de Anton de Rrodas” f. 90

76. “Puerto de Anton de Rrodas=Peñafranca=Callao y su puerto é isla” f. 91

77. “Puerto Pisco” f. 97

78. “Morro de Atico” f. 100

79. “Arica” f. 107

80. “Puerto de Coquimbo” f. 119

81. “La Serradura” f. 120

82. “Quebrada de Liman” f. 121

83. “El puerto de Guillermo Lamasago” f. 123

84. “Surgidero Papudo=Surjidero Quintero” f. 125

85. “Cencon=Puerto de Balparayso” f. 126

86. “Quebrada de Ulloa=Quebrada de Pedro Barques=Farallon del Obispo=Rapel y su rio=Puerto de la Navidad” f. 127

87. “Morro de Tepocalma=Quebrada de Loxa” f. 128

88. “Rio de Maule=Punta Osaimas” f. 129

89. “Rio de Ytata=La serradura=Atume=Puerto Conception=La quiriquina=Talcas=Farrallon de Olla” f. 130

90. “Puerto de San Bisente (sic)=Bajo donde se perdio . . . . . puerto de Arauco=Tetas de Bibion (?)=Rio de Biobio=Puerto de Arauco=Punta de Lavapie=Ysla de Santa Maria=Punta Delicado.” f. 131

91. “Puerto del Carnero=Tucapel” f. 132

92. “Tucapel=Punta de Pirua=La Mocha=Rio de la Ymperial.” f. 133

93. “Baldibia (sic)=Castillo de Manzera=Castillo de Niebla=Morro de Bonifacio=Castillo del Corral=Fondo de este puerto=Los amagos (?)” f. 134

94. “Isles of Direction” f. 138

Harl. 3450. Vellum, in folio, ff. 19, xvi. cent.

Atlas with 18 geographical charts, drawn in colours and gilding, by Juan Martinez de Messina, in the year 1578, with the names of places in Italian and Spanish; comprising:—

1. A planisphere of the World.

2. The two hemispheres, Eastern and Western, on a spherical projection, with the following inscription: “Joan Martines, en Messina, Añy 1618,” though this date is apparently substituted for 1578, as in 3489.

3. The World projected, so as to be applied to a solid globe.

4. China and Japan.

5. The sea of China and Eastern Archipelago.

6. India, &c.

7. Arabia and part of Africa.

8. The southern parts of Africa.

9. The western coast of Africa.

10. Japan, with the western coast of North America.

11. The western coast of America continued.

12. The southern extremity of America, with the Straits of Magellan.

13. The north-eastern coast of South America.

14. The West Indian Islands.

15. The western coasts of Europe and Africa, with the opposite parts of America.

16. The western parts of Europe and Africa, with the opposite parts of America.

17. The eastern parts, with Asia Minor, Syria, &c.

18. Tartary with Syria.

Harl. 3489. Vellum, in folio, ff. 7, xvi. cent.

“Mapas de Juan Martinez de Messina, año de 1578,” containing:—

1. The two hemispheres spherically projected.

2. The island of Sicily and part of Calabria.

3. Part of the western coast of Africa.

4. The northern parts of the same, with the Straits of Gibraltar, &c.

5. The British Islands, Spain, and part of France.

6. Italy and the opposite coast of Africa, &c.

7. Greece, the Black Sea, Asia Minor, Syria, and part of Egypt.

On the fly-leaves of the volume, in a hand of the end of the xviith., the name of Thomas Phillips is several times written, with the addition of “bought when prisoner at Valladolid.”

Add. 21,029. Vellum roll, 2 ft. 3½ in. × 13½ in., xvi. cent.

Chart of the Mediterranean and the Black Sea, with a portion of the Atlantic, from the British Islands in the North to the Canaries in the South; the coast-lines, and the names of the principal towns. By Jaume Oliuer, a native of Mallorca; at Messina, 1559; with coloured figures of the Virgin and Child; the “Soldan” of Babilonia, &c., representations of animals and armorial shields.

Add. 28,497. Paper, in folio, ff. 126, xvii. cent.

“Discripcion de las costas y puertos de España, Escreto (sic) por D. Pedro Texera, cauallero de la Orden de Xp̄o.”

1. “Discripcion (sic) de la Provincia de Guipuzcoa” f. 2

2. Id. “De la costa, puertos, lugares de la provincia de Guipuzcoa.” f. 3

3. “Discripcion del Señorio de Vizcaya” f. 7

4. “De la costa, puerto y lugares del Señorio de Vizcaya” f. 9

5. “Discripcion de las Asturias de Santillana” f. 13

6. “De la costa, puertos y lugares de las 4 villas de la Mar de Castilla” f. 14 b

7. “Descripcion del Principado de Asturias” f. 20 b

8. “De la costa, puertos y lugares del Principado de Asturias.” f. 22

9. “Descripcion del Reyno de Galicia” f. 27

10. “De la costa, puertos y lugares de Galicia” f. 30

11. “Descripcion del Reyno de Portugal” f. 49

12. “De la costa, puertos y lugares del Reyno de Portugal.” f. 55

13. “Descripcion del Reyno de Algarue” f. 70 b

14. “De las costas, puertos y lugares del Reyno de Algarue.” f. 72

15. “Descripcion del Reyno de Andalucia” f. 78

16. “De la costa, puertos y lugares del Reyno de Andalucia.” f. 80 b

17. “Descripcçion (sic) del Estrecho de Gibraltar y ciudades de Tanger y Ceuta, situadas en sus extremos” f. 88

18. “Descripcion del Reyno de Granada” f. 91 b

19. “De la costa, puertos y lugares del Reyno de Granada.” f. 94

20. “Descripcion del Reyno de Murcia” f. 104 b

21. “De la costa, puertos y lugares del Reyno de Murcia.” f. 105 b

22. “Descripcion del Reyno de Valencia” f. 107 b

23. “De la costa, puertos y lugares del Reyno de Valencia.” f. 110

24. “Descripsçion (sic) del Principado de Cataluña” f. 115

25. “De la costa, puertos y lugares del Principado de Cataluña.” f. 118

26. “Descripscion (sic) de la tabla de la division de España con Francia” f. 123 b