II

Quercus. Alwyn.

[A Young Man enters, pausing in the path.]

THE MAN

From hence even now a piping filled mine ear

With quaintish memory: familiar,

Yet old, it seemed. Long since, I heard the same

Lulling to paleness the white morning star

Among Sicilian oaks. So here I came

To spy upon the piper. Now, methinks,

I know him, by those horns and merry winks.

—Good morrow, Quercus, the faun!

QUERCUS

Now, by Lord Pan!

The poet’s ear and eye still spy me out.—

Alwyn, maker of songs—hail to you, master!

You!—Can it really be?

ALWYN

It can,

And is—by Pan, our ancient pastor!

But you, slant shanks, what make you here at dawn?

QUERCUS

Newfangleness! The classic gout

Still crooks my knees with the old lyric wine,

But now they run new errands.

[Flourishing his staff.]

Lo, the sign

Of my new office!

ALWYN

New! What may that be?

QUERCUS

Wood warden of the wild birds’ sanctuary:

Janitor of their sylvan temple!—See,

My staff acclaims me. Poor Mercutius!

Old mythologic nature-faker,

He’s out of date with his caduceus.

Behold in me

A modern science-tutored fairy

And practical care-taker—

Grand marshal of the martin-house!

ALWYN

[Pointing at Quercus’ staff.]

Of that?

QUERCUS

Nay, this, my bard, is but the breviat

And little pattern.

[Pointing toward a tall martin-house pole.]

Yonder, you behold

The real palace. Through those portals

We lure the feathered broods to fold

Their wings above the world of thievish mortals.

ALWYN

We—say you? Who are we?

QUERCUS

Myself and my lord master.

ALWYN

And what’s he?

QUERCUS

Nay, if I knew, I should be wiser.

He is the fellow of all friendless things,

Wild nature’s human sympathizer:

In form a man, yet footed so with silence

The deer mistake him for their brother; so

Swift that, meseems, he borrows the birds’ wings;

An eye, that glows and twinks

Through noon like twilight’s vesper star; an ear

That harks a mile hence

The purring of a lynx!

I love him, follow, obey him, yet I know

Naught of him—but his love.

ALWYN

Not even his name?

QUERCUS

Yea, what men call him by;

And he is like the same.

Men call him Master Shy.

ALWYN

Ah, Shy, the naturalist.

Why, he is my good crony. If he wist

To rhyme he’d be a better bard than I.

How do you serve him?

QUERCUS

I’m crew to his Jason!

I multiply myself for rare adventures,

And serve his Ship of Birds as carpenter,

Box-joiner, bath-cementer, mason,

Seed-storer, water-carrier,

Worm-steward, nest-ward, treehouse thatcher,

Man-chaser and mouse-catcher.

ALWYN

Nay, do you please in all?

QUERCUS

I carry to his call,

And never yet have earned his censures

For botch or shirk.

ALWYN

I prithee show me of your handiwork.

What’s here—this little box

With paddle wings?

QUERCUS

One of our weather-cocks.

Look you, it swings:

So when, in winter, the white tempest blows,

Here sit the birds at breakfast ’mid the snows,

With porch turned ever to the cosy side.

In that cold time, my master Shy

Brings more devices to provide

Bird-comfort: Food-bells full of millet

We place in covert nooks, and tie

Our knitted suet bags on many a bough

Of pine and larch. And I must plough

Through many a drift, to crack the frozen rillet

For little beaks to drink.

ALWYN

By Phœbus, now

Is this in sooth mine old Sicilian faun,

That wont of yore to dally

On violet-scented lawn

With lily-crownéd nymphs in lovelorn valley!

What modern change is here? What magic—

QUERCUS

Hush!

[With lowered voice, he looks around warily.]

I am not always quite so modern!

At times—at times—as when just now

You heard me pipe below this bough—

I slip my master’s traces,

And slink by paths untrodden

To lovelorn, lush

Arcadian places,

Where Philomel still lingers,

Plaining her ancient pity,

And there I fetch forth this

With idling fingers,

And, pouting on its lip my kiss,

I pipe some dulcet, old, bucolic ditty.

[Taking out his pipe, he plays again a few languorous strains, but breaks off abruptly.]

Whist! Here he comes.—It grates upon his ear.

“IS THIS IN SOOTH MINE OLD SICILIAN FAUN?”