ACT II

Time: April 19th. The afternoon.

Scene: Garden of the One Nine-pin inn at the little hamlet of Bob-up-and-down, en route to Canterbury.

Right, the inn, with door opening into garden. Back, a wall about chin-high in which is a wicket gate. The wall is newly greened over with honeysuckle and rose-vines, which are just beginning to blossom. Left, an arbour of the same. Right front, a rough table and chair. Behind the garden wall runs the highway, beyond which stretches a quiet rolling landscape, dotted with English elms and hedgerows.

When the curtain rises, the scene is empty. There is no sound except the singing of birds, and the hum of a loom inside the inn. Then, away to the left, is heard a bagpipe playing. It draws nearer. Behind the wall, then, against the green background of Spring, pass, in pageant, the Canterbury Pilgrims on horseback. Among the last, astride her ambler, rides the Wife of Bath, telling her tale, in the group with Chaucer and the Prioress. Behind her follow the Swains, the Miller playing the bagpipe. Last rides the Reeve.

Behind the scene, they are heard to stop at the inn and call for hostlers. The bustle of arrival, horses led across a stone court, laughter and abuse,—these sounds are sufficiently remote to add to the reigning sense of pleasant quietness in the garden. Through the door of the inn enters Chaucer, alone; in his hand, some parchments. He enters with an abandon of glad-heartedness, half reading from his parchments.

CHAUCER

“When that April with his sunny showers

Hath from the drought of March the dreamy powers

Awaked, and steeped the world in such sweet wine

As doth engender blossoms of the vine;

When merry Zephirus, with his soft breath,

In every hedge and heath inspireth

The tender greening shoots, and the young Sun

Hath half his course within the Ram y-run,

And little birds all day make melody

That, all night long, sleep with an open ee,

(So Nature stirs ’em with delicious rages)

Then folk they long to go on pilgrimages—”

SQUIRE

[Comes from the inn.]

Dan Chaucer! Master Chaucer!

CHAUCER

Signorino!

SQUIRE

Sir, what a ride! Was ever such a ride

As ours from London? Hillsides newly greened,

Brooks splashing silver in the small, sweet grass,

Pelt gusts of rain dark’ning the hills, and then

Wide swallowed up in sunshine! And to feel

My snorting jennet stamp the oozy turf

Under my stirrup, whilst from overhead

Sonnets shook down from every bough. Oh, sir,

Rode Cæsar such a triumph from his wars

When Rome’s high walls were garlanded with girls?

CHAUCER

Boy, let me hug thee!

SQUIRE

Noble sir!

CHAUCER

[Embracing him.]

A hug!

Spring makes us youths together. On such a day

Old age is fuddled and time’s weights run down.

Hark!

[A cuckoo sounds; they listen.]

The meadow is the cuckoo’s clock, and strikes

The hour at every minute; larks run up

And ring its golden chimes against the sun.

SQUIRE

Sir, only lovers count the time in heaven.

Are you in love, too?

CHAUCER

Over head and heart.

SQUIRE

Since long?

CHAUCER

These forty years.

SQUIRE

Nay, is your mistress

So old?

CHAUCER

She’s still kind.

SQUIRE

Kind, yet old! Nay, what’s

Her name?

CHAUCER

Hush, she will hear thee.

SQUIRE

Hear me?

CHAUCER

[Mysteriously.]

Hush!

Mine own true mistress is sweet Out-of-doors.

No Whitsun lassie wears so green a kirtle,

Nor sings so clear, nor smiles with such blue eyes,

As bonny April, winking tears away.

Not flowers o’ silk upon an empress’ sleeve

Can match the broidery of an English field.

No lap of amorous lady in the land

Welcomes her gallant, as sweet Mistress Earth

Her lover. Let Eneas have his Dido!

Daffydowndilly is the dame for me.

PRIORESS

[Within.]

Joannes!

SQUIRE

You are happy, sir, to have

Your mistress always by you. Mine’s afar

Turning the Italian roses pale with envy.

CHAUCER

She dwells in Italy?

SQUIRE

In Padua.

CHAUCER

In Padua? Why, there I knew Dan Petrarch,

Whose sonnets make the world love-sick for Laura.

SQUIRE

Would I could make it sigh once for my lady!

Sir, will you help me?

CHAUCER

Gladly; what’s her name?

SQUIRE

Alas! Her name is not poetical:

Johanna! Who can sonnetize Johanna?

CHAUCER

Invent her one to please you.

SQUIRE

Euphranasia—

How like you Euphranasia, sir?

FRIAR

[Aside, popping his head from behind the wall.]

Qui la?

[Dodges down again.]

PRIORESS

[Within, singing.]

Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini!

Nay, Paulus, I will sing: ’tis pretty weather.

SQUIRE

Euridice or Helena?

PRIORESS

[Sings within.]

A solis ortu usque ad occasum, laudabile nomen Domini.

SQUIRE

Or, Thisbe?

CHAUCER

[Lifting a sprig of honeysuckle on the wall.]

Nay, boy, this spray shall name her.

[The Friar peeps over the wall again.]

SQUIRE

Eglantine!

Music itself! Methinks I have an aunt

Named Eglantine. What matter?—Eglantine!

CHAUCER

I’ll match that name against the Muses nine.

[Takes out his parchments.]

SQUIRE

What! verses?

CHAUCER

Scraps of prologue to a book

I think to call “The Canterbury Tales.”

Good boy, leave me a bit; I have the fit

To rhyme for a time thy Donna Eglantine.

Come back at chapel-bell, or send someone

To fetch the verses.

SQUIRE

Sir, I will.

[Exit left.]

FRIAR

Me voila!

[Exit right, behind wall.]

CHAUCER

[Reading from one of his parchments, crosses over by the
arbour.]

“There was also a nun, a prioress,

That of her smiling was full simple and coy;

The greatest oath she swore was ‘by St. Loy!’

And she was clepèd Madame Eglantine;

Full daintly she sang the psalms divine;

And French she spake (St. Patrick taught her how),

After the school of Stratford-at-the-Bowe.

Full prettily her wimple pinchèd was,

Her nose piquante; her eyes as grey as glass;

Her mouth full small, and thereto soft and red;

In very sooth she had a fair forehead;

And dangling from her dainty wristlet small,

A brooch of gold she wore, and therewithal

Upon it there was writ a crownèd A,

And after—

[Enter, right, the Prioress, carrying her little hound. Chaucer
sees her.]

Amor vincit omnia.”

[He enters the arbour.]

PRIORESS

Joannes, stay indoors and tell your beads.

[To her little hound.]

Jacquette, ma petite, it is a pretty day.

See you those clouds? They are St. Agnes’ sheep;

She hath washed their wool all white and turned ’em loose

To play on heaven’s warm hillside. Smell that rose?

Sweet-sweet! n’est ce pas, ma petite? Hast ever heard

The Romance of the Rose?

CHAUCER

[Aside.]

Saints!

PRIORESS

’Tis a tale

As lovely as the flower,—writ all in verses

Dan Chaucer made at court. Hush, hush, don’t tell:

I’ve read it. Ah! Jacquette! Jacquette! Jacquette!

When Mary was a girl in Joseph’s garden,

Were there such pretty days in Palestine?

[Picks a rose.]

CHAUCER

Gods! must I hand her over—to a brother!

Alas! the sands of dreams, how fast they slip

Till Geoffrey lose his Lord-protectorship.

PRIORESS

[Plucking the rose’s petals till the last petal falls.]

Pater noster (our Father), qui es in cœlis (which art

in heaven), sanctificetur nomen tuum (hallowed be thy

name). Adveniat regnum tuum (thy kingdom come);

fiat voluntas tua—thy will be done!

CHAUCER

Amen! I must resign!

[He is about to step out from the arbour and discover himself,
but pauses as the Prioress continues.]

PRIORESS

Alas! We must go seek my brother and so

Quit the protection of this noble stranger.

You know, Jacquette, we must be fond of him.

He saved your life—we mustn’t forget that.

And though the wastel-bread was underdone,

He was most kind at table, and inquired

After your health, petite. And though he kissed

The ale-wife—oui, ma pauvre Jacquette!—yet he

Is contrite, and will seek St. Thomas’ shrine

For absolution.

CHAUCER

Forgive us our trespasses!

PRIORESS

He was so courteous, too, upon the road

I’m sure he is a gentleman. Indeed,

I hope my brother proves as true a knight,

When he arrives.

CHAUCER

Deliver us from temptation!

[A shout from the pilgrims within.]

PRIORESS

Would he were here now.—Nay, I mean—the other.

This April day flowed sweet as a clear brook

Till these hoarse frogs jumped in to rile its silver.

SWAINS

[Sing, within.]

The Wife of Bath

She’s a good fellow,

A maiden mellow

Of Aftermath.

PRIORESS

Vite, vite, ma petite.

[She hastens to the arbour, where Chaucer quickly pretends to be absorbed in writing. As she is withdrawing hastily, however, he turns round.]

Monsieur, excusez moi!

CHAUCER

Madame, the fault is mine; I crave your pardon.

PRIORESS

What fault, Monsieur?

CHAUCER

[Breaks a spray from the arbour and hands it to her.]

I trespass in your bower.

Permettez.

PRIORESS

Honeysuckle?

CHAUCER

So ’tis called;

But poets, lady, name it—eglantine.

PRIORESS

M’sieur!

CHAUCER

May I remain and call it so?

PRIORESS

M’sieur—this is Jacquette, my little hound.

[Chaucer takes the pup; they retire farther into the arbour, as the Wife of Bath enters from the inn. She is accompanied by the Friar, Miller, Cook, Summoner, Pardoner, Manciple, and Shipman, who enter singing. They lift her upon the table, and form a circle round her.]

SWAINS

The Wife of Bath

She’s a good fellow,

A maiden mellow

Of Aftermath.

She cuts a swath

Through sere-and-yellow;

No weeping willow

Bestrews her path.

Her voice in wrath

Is a bullock’s bellow;

For every good fellow

Eyes she hath.

She’s a good fellow,

The Wife of Bath!

ALISOUN

Sweethearts, your lungs can blow the buck’s horn.—Robin,

Ye sing like a bittern bumbling in the mire.

MILLER

By Corpus, ’twas a love-toot.

FRIAR

Prithee, sweet dame,

Finish your tale.

ALL

Finish the tale.

[Other pilgrims enter from the inn.]

ALISOUN

Shut up, lads. Sure, my wits are gone blackberrying.

Where was I?

FRIAR

Where King Arthur’s knight came home,

You said, and—

ALISOUN

Will you let me say it then?

FRIAR

Sweet dame, you said—

ALISOUN

A friar and a fly

Will fall in every dish, that’s what I said.

Lads, will ye hear this church-bell ring, or me?

ALL

You—you—

SUMMONER

I’ll muffle his clapper.

ALISOUN

Hark my tale:

This knight rode home a-whistlin’ to himself,

Right up the castle-hall, where all the lords

And ladies sat. “Your majesties,” quoth he,

“Though I be hanged, this is my true reply:

Women desire to do their own sweet wills.”

[The Swains clap.]

“Ho!” cried King Arthur, “that’s the best I’ve heard

Since I was first henpecked by Guinevere.

Depart! Thy neck is free!”

But at that word,

Up sprang an old wife, sitting by the fire,

And says: “Merci, your Majesty, ’twas I

That taught this answer to the knight; and he

Hath sworn to do the next thing I require.

Therefore, sweet knight, before this court I pray

That ye will take me to your wedded wife.

Have I said false?”

“Nay, bury me,” quoth he.

“Then I will be thy love.”

“My love?” quoth he.

“Nay, my damnation!”

“Take your wife to church,”

Cries out the King, “and look ye treat her well,

Or you shall hang.”

MILLER

Ho! What a roast!

PRIORESS

[Aside.]

Poor man!

ALISOUN

The knight he spake no word, but forth he takes

His grizzly bride to church, and after dark

He leads her home. “Alas! sweet husband mine,

What troubleth you?” quoth she. “Nothing,” quoth he.

“Perchance that I am old?” “Nay, nay,” quoth he.

“Ugly and old,” quoth she, “cures jealousy.”

“It doth indeed,” quoth he. “What then?” quoth she.

“Are ye content?” “More than content,” quoth he;

“And will ye let me do my own sweet will

In everything?” “In everything,” quoth he,

“My lady and my love, do as you please.”

“Why, then, so please me, strike a light,” quoth she.

And when the knight had lit the candle, lo!

His grizzly bride—she was the Fairy Queen.

[Loud acclamation.]

PRIORESS

[Aside.]

Praise heaven!

FRIAR

[Into whose arms Alisoun jumps.]

Bravo, Queen Mab, it was thyself.

COOK

I’ll bet

The knight was her fifth husband.

ALISOUN

Welcome the sixth!

God made me the King Solomon of wives.

SHIPMAN

[To the Miller, who begins to play his pipes.]

God save thee, Robin! Bust thy pigskin.

ALISOUN

Aye!

Let’s have an elf dance. Come!

[To the Summoner.]

Thy arm, sweet Puck!

BOTTLEJOHN

[To Herry Bailey, who is looking on.]

Tarry ye all to-night?

HOST

Aye, till to-morrow.

BOTTLEJOHN

’Twill be a pinch for room.

HOST

[Laughs.]

But not for reckonings.

[The Miller, sitting on the wall, plays his bagpipe, while Alisoun dances with her Swains, each of whom is jealous of the rest. Chaucer and the Prioress still remain out of sight in the arbour. As the music grows merrier, the Prioress begins to click the beads of her rosary rhythmically.]

CHAUCER

Why do you tell your beads, Madame?

PRIORESS

To keep

The fairies from my feet.

CHAUCER

The fairies?

PRIORESS

Yes,

The bagpipe sets them free. I feel them twitch me.

CHAUCER

Why drive them away?

PRIORESS

Monsieur!

CHAUCER

See you the birds?

St. Francis taught that we should learn of them.

PRIORESS

What do they?

CHAUCER

Sing, and dance from bough to bough.

The Muses sing; and St. Cecilia danced.

PRIORESS

Think you she danced, sir, of her own sweet will?

CHAUCER

Nay, not in April! In April, ’tis God’s will.

PRIORESS

Monsieur—

[Gives Chaucer her hand shyly.]

’tis April.

[They dance, in stately fashion, within the arbour. Forgetting themselves in the dance, however, they come a little too far forward; Alisoun spies them, and clapping her hands, the music stops.]

ALISOUN

Caught! Ho, turtle-doves

Come forth, Sir Elvish Knight, Sir Oberon!

Fetch forth thy veilèd nymph, that trips so fair.

[Chaucer steps forth from the arbour. The Prioress, within, seizes up her little hound from a settle and hides her face.]

ALL

Hail!

CHAUCER

Silence, loons! And thou, wife, hold thy tongue

And know thy betters. As for you, ye lummocks,

You need be proud as water in a ditch

To glass this lady’s image even in your eyes,

So, look ye muddy not her sandal-tips.

Begone! And mind when next you laugh the same,

That all the saints, to whom you bumpkins pray,

Dance with the Virgin round the throne of God.

Begone, and do your reverences.

[Some of the pilgrims retire; others remain staring and bow as the Prioress, veiled, crosses over to the inn door with her little hound.]

ALISOUN

[To the Cook.]

Hist, Roger!

What is the man?

COOK

No cheap dough.

PRIORESS

O Jacquette!

[Exit.]

ALISOUN

[Approaches Chaucer tentatively.]

God save thee, man! I ken not who thou art,

But him’s can curry down a ticklish mare

Like me, he hath a backbone in his bolster;

I love thee better for’t.—Ay, gang thy gait;

But, bully Geoffrey, mind, we have a bet:

Yea, if I fry thee not in thine own grease

And cry thee tit for tat, call me a man.

Man lives for wit, but woman lives by it.—

These dancing virgins!

[Exit, followed by Friar.]

CHAUCER

Clods and bumpkins all!

MILLER

[Gets in Chaucer’s way defiantly.]

Sir Oberon—

CHAUCER

Stand by!

MILLER

Lord Rim-Ram-Ruff!

He plays the courtier.

[Bitterly.]

Harkee, Monsieur Courtier,

“When Adam delved and Eve span,

Who was then the gentleman?”

CHAUCER

Why, Monsieur Snake; he cherished the family tree

As the apple of his eye. In view of which,

Go drink a pot of cider.

[Throws the Miller a coin.]

MILLER

[Ducking.]

’Save your Worship!

[Exit with Swains.]

CHAUCER

[Solus.]

“When Adam delved”—who was court-poet then?

Adam. Who was Bob Clodhopper? Why, Adam.

Which, then, in that close body politic

Perked high his chin? Which doffed and ducked the knee?

Which tanned and sweat in the lean furrow? Which

Spat on the spade—and wore it in his crest?

Which was the real Adam? Sly Dame Clay,

If paradox died not in Genesis,

Let me not fancy Richard’s laureate

Alone’s incognito. Incognito

Are all that pass in nature’s pilgrimage,

For thou, with loamy masks and flesh-tint veils,

Dost make us, in this timeless carnival,

Thy dupes and dancers, ushering the courtier

To kiss beneath thy glove the goose-girl’s hand,

Or snub, behind the poor familiar rogue

And clown, some god that hides in Momus’ mask.

Nay, but not she—my gentle Prioress!

Though all the rest, in born disguisements, be

Basted and togg’d with huge discrepancy,

She wears the proper habit of her soul.

Dear God! how harmony like hers unchains

Delight from the lugg’d body of Desire

To sing toward heaven like the meadow-lark,

Till, with her parting, it drops dumb again

In the old quag of flesh.

Flesh, Geoffrey! Fie!

What need to guard from sight the poet in thee

When nature thus hath hoop’d and wadded him

With barracoons of paunch? What say, thou tun?

Will Eglantine mistake thee for Apollo,

Thou jewel in the bloated toad; thou bagpipe

Puff’d by the Muse; thou demijohn of nectar;

Thou grape of Hebe, over-ripe with rhyme;

Thou lump of Clio, mountain of Terpsichore;

Diogenes, that talkest in thy tub!

Fie, Mother Earth!—Cling not about my waist

As if I were a weanling sphere. Fall off!

Ye gods! that kneaded this incongruous dough

With lyric leaven, sweat me to a rake-handle

Or let the Muse grow fat!

[Exit.]

FRIAR

[Outside, sings.]

Ye pouting wenches, pretty wives,

That itch at weddings, fairs, and wakes,

For trothal-rings and kissing-cakes,

For wristlets, pins, and pearlèd knives,

Hither trip it!

To peep i’ the friar’s farsèd tippet,

Who gently for sweet sinners’ sakes—

[Enter the Friar and Alisoun.]

ALISOUN

Hush!

[Going to the cellar door, she opens it and ponders.]

FRIAR

Ben’cite!
(Thus singeth he.)
Bene—benedicite!

ALISOUN

Hold thy cock-crow! My wit’s working.

FRIAR

Nay,

Thy jealousy, sweet dame.

[Sings.]

Ye lasses jilted, lovers droopèd,

Rose-lip—

ALISOUN

Shut up!

FRIAR

[Sings on.]

Rose-lip, White-brow, Blue-eye, Brown-tress,

Confide your pretty hearts! Confess

To the pleasant friar: trust not Cupid—

ALISOUN

By Peter!

I have the plan!

FRIAR

[Sings.]

Love is a liar,

But lovers love the pleasant friar,

Who, making of their burdens less—

[Here he approaches Alisoun caressingly, and deftly steals a
gold pin from her head-dress.]

ALISOUN

[Laughing to herself.]

Ha! that shall win my bet!

What, Huberd!

FRIAR

[Secreting the pin.]

Ben’cite!
(Thus singeth he.)
Bene—benedicite!

ALISOUN

Wilt thou hear my plan?

FRIAR

Fair Alis,

I would console thy jealousy.

ALISOUN

Me jealous!

Blest be thy breech! Who of?

FRIAR

[Imitating Chaucer in his former speech.]

“And, thou, wife, hold

Thy tongue and know thy betters.”

ALISOUN

Ho! my betters?

That little snipper-snapper of a saint

He praised for dancing ring-around-the-rose-tree,

When honest wives are damned for showing their ankles?

A fig for her!—What, him! a walking hay-cock

That woos a knitting-needle of a nun!

And me! that when I was to home in Bath

Walked into kirk before the beadle’s wife:

My betters? Wait until I win my bet!

FRIAR

What bet?

ALISOUN

Canst thou be mum?

FRIAR

Dame, I have been

A bishop’s valet, a nun’s confidant,

A wife’s confessor, a maid’s notary;

As coroner, I’ve sat in Cheapside inns

When more than wine flowed. This breast can be dark

As Pharaoh’s chamber in the pyramids.

ALISOUN

List then: Ye wot I made a bet last night

With Geoffrey. This was it: Dame Eglantine,

Here at this inn, expects to meet her brother—

FRIAR

You mean—Dan Roderigo.

ALISOUN

Aye; but as

She hath not seen him since she was a child,

She hath not recognised him. He, ye ken,

Doth wear a ring wi’ a Latin posy in’t.

FRIAR

I know; ’tis “Amor vincit omnia,”

The same as on her brooch.

ALISOUN

There hangs my bet.

For if Dame Eglantine shall give yon brooch

Into the hands of any but her brother,

Then Geoffrey marries me at Canterbury.

FRIAR

Diable! Marries thee?

ALISOUN

What then, dear friend?

Wouldst thou forswear thy celibate sweet vows

To buckle on a wife?

FRIAR

Nay, dame, a sister.

ALISOUN

A sister of St. Venus’ house? Go pray!

A husband is my holy pilgrimage,

And Geoffrey is my shrine.

FRIAR

Et moi?

ALISOUN

“Et moi?”

Thou art a jolly incubus. Thou shalt

Help me to catch my bird.

[Enter the Miller by the wicket gate.]

FRIAR

Et donc?

ALISOUN

“Et donc?”

Why, then, I’ll give a farthing to the friars.

FRIAR

Nay, dame, the coin of Cupid is a kiss.

[Pleading.]

One kiss pour moi.—At Canterbury—un baiser!

MILLER

[Seizing the Friar.]

One pasty, eh? thou shorn ape!

FRIAR

[Screams.]

Alisoun!

MILLER

By Corpus bones, I’ll baste thee!

ALISOUN

Let him be!

Shame! Wouldst thou violate a modest friar?

MILLER

He asked thee for a—

ALISOUN

Baiser. Baiser means

In Latin tongue a blessing. Not so, Huberd?

FRIAR

Dame, from thy lips, it meaneth Paradise.

MILLER

[Imitating him.]

Doth it in thooth, thweet thir?—Thou lisping jay!

Thou lousy petticoats!

ALISOUN

[Suddenly embracing the Miller; whispers to him.]

Whist! Robin, thou

Art just in the nick. I have a plan. Run fast;

Fetch here the other lads, and bring a gag.

MILLER

A gag? For him?

ALISOUN

Run quick.

MILLER

[Going.]

By Corpus arms!

FRIAR

[Taunting.]

Mealy miller, moth-miller,
Fly away!
If Dame Butterfly doth say thee nay,
Go and court a caterpillar!

MILLER

[Laughing, shakes his fist.]

Ha, ha! By Corpus bones!

[Exit at gate.]

ALISOUN

Now, bird; the plot.

I’ve sent him for a gag.

FRIAR

A gag? What for?

ALISOUN

To win my bet, of course. ’Tis for this knight.

FRIAR

Thou wilt not gag a knight—the Prioress’

Brother!

ALISOUN

Hast thou forgot I bet with Geoffrey

The man that wears the ring will prove to be

Dame Virtue’s lover?

FRIAR

He that wears the ring?

Methinks I smell: but who’s your man?

ALISOUN

Sweet owl,

The sunlight hurts thine eyes, thou starest too hard.

[Blindfolding his eyes with her hands, she whirls him thrice
round.]

Behold him.

FRIAR

[Dizzily.]

Where?

[Alisoun slaps her own shoulder.]

What, thou? O ecce homo!

Thou wilt enact the lover and the knight

And woo Dame Eglantine?

ALISOUN

Who else? Forsooth,

I am a shapely crusader. This leg

Hath strode a palfrey thrice to Palestine.

I’ve won my spurs.

FRIAR

Thou wit of Aristotle.

O Helen of Troy! O Amazon! I catch:

Thou gaggest the real knight and bear’st him off

Where thou mayst steal his ring and togs.

ALISOUN

And borrow

A false beard from thy tippet. Thou shalt be

My valet, and retouch the Wife of Bath

To play the Devil in the Mystery.

FRIAR

But where’ll be thy boudoir?

ALISOUN

The cellar yonder.

Bob Miller and the other lads shall gag

And tie him there.

FRIAR

Why, this is merrier than

Nine wenches ducking in a Hallow-een bowl.

[Doubling over with laughter, he almost knocks against
Chaucer, who enters, left, meditative.]

Whist! Geoffrey! Come away.

CHAUCER

[Reads from a parchment.]

“April, May,
Cannot stay;
We be pilgrims—so are they,
And our shrine,
Far away—”

[A bell sounds outside; Chaucer pauses, and draws out a
pocket sun-dial.]

The chapel bell!

Four, by my cylinder. My signorino

Will claim his verses!

[Reads on.]

“And our shrine,

Far away,

Is the heart of Eglantine.”

[Pauses and writes.]

ALISOUN

[Aside to Friar.]

Eglantine! What’s this?

FRIAR

Love verses. He hath writ them for the Squire

To give unto his lady-love Johanna.

ALISOUN

But he said “Eglantine.”

FRIAR

Aye, dame; he dubs

Her Eglantine to be poetical.

ALISOUN

A poet! Him?

FRIAR

Why not? Jack Straw himself

Could ring a rhyme, God wot, till his neck was wrung.

CHAUCER

[Reads.]

“Eglantine,

O to be

There with thee,

Over sea,

In olive-shaded Italy.”

Too rough. “Shaded” is harsh. H’m! “Olive-silvered.”

“In olive-silvered Italy.”—That’s better.

FRIAR

[To Alisoun.]

Hide there!

ALISOUN

What now?

FRIAR

Watch.

[The Friar approaches Chaucer obsequiously.]

CHAUCER

[Reads.]

“There to pray

At thy shrine—”

FRIAR

Benedicite!

The blissful martyr save you, sir.

CHAUCER

And you.

FRIAR

The gentle Squire sent me for—

CHAUCER

His verses? They are just finished.

[Folds them up.]

FRIAR

Sir, you see, he hailed me

Passing upon the road. He lies out yonder

Along a brookside, sighing for his lady.

CHAUCER

[Handing the parchment to the Friar.]

Bid him despatch her these. Here, wait; this spray

Of eglantine goes with them.

FRIAR

Save you, sir.

[The Friar starts for the wicket gate. Chaucer, absent-minded, passes on to the inn door. As he does so, the Friar, treading tip-toe behind him, steals another parchment, which is sticking from his pouch.]

CHAUCER

“April, May,

Cannot stay;

We be pilgrims—so are they.”

[Exit.]

FRIAR

[Stands holding the second parchment, from which he reads.]

“There was also a nun, a prioress,

That of her smiling was full simple and coy;

The greatest oath she swore—”

Blessed be larceny!

This rhyme is slicker to have up my sleeve

Than five aces of trumps.

ALISOUN

[Joining him.]

What’s up?

FRIAR

List, dame!

Of human hearts I am an alchemist.

To stir them in the crucible of love

Is all my research and experiment;

And but to find a new amalgam makes

My mouth to water like a dilettante’s.

ALISOUN

Well?

FRIAR

Geoffrey wrote these verses for the Squire

To give his lady; therefore, I will give them

To Eglantine, and watch the tertium quid;

That is to say, whether the resultant be

A mantling coleur rose, or—an explosion.

ALISOUN

What’s in the verses? Nay, man, read ’em out;

I am no clerk.

FRIAR

I am a master-reader.

“Sigh, Spring, sigh,
Repine
Amid the moon-kissed eglantine,
For so do I.”

[The Friar sighs.]

ALISOUN

No more o’ that.

FRIAR

Sweet Alis, ’tis the art.

When I look thus,—’tis moonlight. When I sigh

Thus,—’tis a zephyr wooing apple blossoms.

ALISOUN

Wooing a sick goat! Read ahead.

FRIAR

Ahem!

[Reads.]

“April, May,
Cannot—”

[Enter, from the inn, the Knight; from the wicket gate, the Swains, with ropes and a gag.]

ALISOUN

Quit; here’s our knight. Go find the Prioress.

And when you’ve given her the verses, join

Me and the other fellows in the cellar.

[Jerking her thumb at the Knight.]

He’ll be with us.

FRIAR

Thy valet comprehends.

KNIGHT

[To Friar.]

Good fellow, have you seen my son, the Squire?

FRIAR

My lord, that dame can tell you.

[Throwing a kiss to Alisoun.]

Au revoir!

[Then throwing another to the Miller, he sings as he skips out.]

Ma douce gazelle,
Ma gazelle belle,
Bon soir!

MILLER

[To the Shipman.]

Quick! Head him off, Jack!

[Exit Friar into inn.]

ALISOUN

Let him go.

[To the Miller.]

Thine ear!

MILLER

But—

ALISOUN

Shh!

[Draws him aside and whispers.]

Art thou afeard?

MILLER

Nay, dame, but ’tis

A lord. Mayhap we’d catch the whipping-post.

ALISOUN

But mayhap me along with it, sweet Bob.

[They whisper aside.]

KNIGHT

This woman tell me of my son! ’Tis strange.

ALISOUN

[Aside to Miller.]

Ye ken!

MILLER

Aye, aye.

[Looking pleased, he speaks to the others aside. During the following scene, all of them approach the Knight cautiously with the ropes and gag, while Alisoun, distracting the Knight, warns or urges them in pantomime.]

KNIGHT

Good woman, have you seen—

ALISOUN

And do mine eyes behold him once again?

O sir! The blissful saints requite you, sir!

KNIGHT

For what, good dame?

ALISOUN

His voice! That I should hear

His voice once more! The vision bursts again

Upon my brain: the swords, the sweated horse,

The lifted battle-mace, and then his arms,

His arms around me—saved!

[Falling at his feet.]

Oh, can it be?

KNIGHT

Madame, arise. We met last night, methinks,

At Master Bailey’s inn, in Southwark, but

Never before.

ALISOUN

[Rising.]

Hold! Gallop not so fast,

Ye steeds of Memory!—Was it perchance

A lonely damsel by the Coal Black Sea,

Forsaken save by him; or was it by

The walls of old Granada, at the siege,

When, dazzled by the white star of my beauty,

He raised his cross to smite the lustful Moor,

And cried, “Don Roderigo dies for thee!”

KNIGHT

[To the Miller.]

The woman is ill. You had best call a leach.

ALISOUN

Call no one, sir. Forgive my sentiment.

Small wonder is it, though the lordly falcon

Forget the dove he succoured from the crows.

But ah! how can the tender dove conceal

The flutterings of her snow-white breast to meet

Her lord once more?

KNIGHT

[Going.]

Madame, I wish you better.

ALISOUN

Dear lord, when last we met at Algezir—

KNIGHT

Pray to the Virgin!

ALISOUN

Sweet lord!—

KNIGHT

By St. George,

I know you not.

ALISOUN

Alas! Alas! The faithless!

Was this the chivalry ye promised me

That night ye kissed me by the soldan’s tent?

KNIGHT

Off me, thou wife of Satan!

ALISOUN

Heard ye that?

Lads, to the rescue!

KNIGHT

Sorcery!

[The Miller and Alisoun gag the Knight, while the others
assist in binding him.]

ALISOUN

Quick, Roger!

Take off his finger-ring. Mum, sweethearts! In, now!

[Exeunt omnes, carrying the Knight into the inn cellar.]

[Enter the Squire and Johanna. Passing along behind the wall, they enter the garden by the wicket gate.]

SQUIRE

Lady, I cannot yet believe my eyes

That you are here, and not in Padua.

JOHANNA

’Tis sweet to hear your voice discredit mine,

And yet I pray you, sir, believe in me;

I would not prove a rich Lombardian dream

To be more fair—even than I am.

SQUIRE

You could not.

JOHANNA

Grazie!

SQUIRE

For you authenticise yourself

With beauty’s passport. This alone is you;

But how come hither?

JOHANNA

Like the Spring, because

I heard the snows had thawed in Merry England.

SQUIRE

As ever, you’re fellow-travellers, dear lady;

I might have guessed it from the little birds,

Your gossipy outriders. But with what

Less winged chaperones came you?

JOHANNA

Nay, with none!

Some flighty ladies of King Richard’s court

That oped their beaks—but not like nightingales—

To prate of love. For my part when I saw them

This morning trot away toward Canterbury

With that dull Gaunt and silly Duke of Ireland,

I sighed “sweet riddance.” True, the king is different,

But he is married.

SQUIRE

You are not alone?

JOHANNA

No, sir. I travel with a world-stormed priest,

Whom all who love him call “Good Master Wycliffe”;

And those who love him not, “Old Nick,” for writing

The gospels in dear English.

SQUIRE

You—a Lollard!

JOHANNA

Wait till you know him. He rides now to assist

High mass at the Cathedral, for Duke John

Who sails to claim his kingdom in Castile.

But I ride with him, not so much to absolve

My sins,—which frankly, since they are so few

And serviceable, I hate to part with—as

I go to look on one shall grace that service—

The man I best admire.

SQUIRE

Sweet lady, whom?

JOHANNA

Dan Chaucer—laureate of chivalry.

SQUIRE

Chaucer! Why he—

[Checks himself.]

Alas!

JOHANNA

Scarce do I wonder

To see you bite your lip at that great name:

You, sir, who once, unless my memory fail,

Did promise me some verses of your own.

SQUIRE

Nay, you shall have them.

JOHANNA

What? The verses?

SQUIRE

Yes.

JOHANNA

Prithee, what are they? Rondeaux, amoretti,

Ballads? Why did you send them not? Odes? Sonnets?

Which?

SQUIRE

Nay, I know not.

JOHANNA

Know not?

SQUIRE

Not as yet.

JOHANNA

Know not as yet!

SQUIRE

I mean—O Donna mine!

I have a friend, whom but to call my friend

Sets all my thoughts on fire, and makes the world

A pent-up secret burning to be told.

Whose slave to be, I would roll Sisyphus’ stone;

Whom to clasp hands withal, I’d fight Apollyon;

For whom but to be Pythias, I would die.

JOHANNA

What amorous Platonics! Pythias?

Sure, Troilus were an apter choice. Well, sir,

Who is this paragon?

[Aside.]

Heaven send her freckles.

SQUIRE

Nay, if it were allowed me but to name—

If you could guess the Olympian pedigree—

[Enter Chaucer from the inn.]

Ah! Here he comes!

JOHANNA

Pray, sir, who comes?

SQUIRE

My friend.

CHAUCER

[Scanning the ground.]

I would not for good twenty pound have lost it.

JOHANNA

Is this your Damon?

SQUIRE

Lady, ’tis my friend.

CHAUCER

[To himself.]

If Madame Eglantine should find it, read it!

Nay, not for forty pound.

SQUIRE

He does not see us.

May I present him?

JOHANNA

[Nods carelessly, then aside.]

Saints! Must I essay

To circumvent a rival of such scope?

SQUIRE

Great sir!

JOHANNA

“Great sir” ’s a proper epithet.

SQUIRE

[Touching Chaucer’s sleeve.]

I prithee—

CHAUCER

Ah, boy, well met! Did I perchance—

[Seeing Johanna.]

Pardon!

SQUIRE

[Whispers to Chaucer, then aloud to Johanna.]

Permit me to present to you—

Lady Johanna, Marchioness of Kent—

This gentleman, my friend.

JOHANNA

[Bows slightly.]

A nameless knight?

SQUIRE

[Embarrassed.]

His name—ah!

CHAUCER

Master Geoffrey, and your servant.

JOHANNA

[To Chaucer.]

We saw you searching. Was it for a sur-name?

SQUIRE

Have you lost something? Let us help you find it.

A purse?

JOHANNA

I trust your loss was not in pounds.

CHAUCER

Sooth, I have lost what fair your ladyship

Could least, methinks, supply—a piece of wit

Without a tongue; that is, a piece of parchment

Writ o’er with verses.

SQUIRE

Verses! Sir, a word.

[Draws Chaucer aside to the arbour and whispers.]

JOHANNA

A clever rogue! He’d make an apt court-fool.

CHAUCER

[Aside to Squire.]

No; these lost verses were a mere description—

To fit my prologue—of a dainty nun,

Poking some gentle mirth at her; of use

To none save me; but faith! I grudge ’em dearly.

SQUIRE

Did you find time to write—the other verses?

CHAUCER

The others?

SQUIRE

To my lady.

CHAUCER

Those you sent for?

Did not you like them?

SQUIRE

I? I sent for none, sir.

JOHANNA

[Aside.]

Still whispering? Faith! Hath my Aubrey lost

Both heart and manners to this tavern rhymester?

I will not have it.

SQUIRE

[To Chaucer.]

But I sent no friar!

CHAUCER

He took your mistress’s verses, saying you

Had sent for them by him.

JOHANNA

Excuse me, sirs:

That arbour-seat has room for two to sit,

Providing we choose wisely from us three.

CHAUCER

Your choice is fate.

SQUIRE

[Aside to Chaucer as they enter the arbour.]

The friar must have stolen them.

[Johanna and the Squire sit; Chaucer stands talking with
them, his back toward the arbour’s entrance.]

[Enter, right, from inn, the Prioress and Friar, the former
reading a parchment.]

PRIORESS

The verse is very beautiful.

FRIAR

Is’t not

Enough to make the Muse weep amber? Zipp!

’Tis honey’d moonbeams stored in lachrymals.

PRIORESS

[Reads.]

“Eglantine,
O to be
There with thee,
Over sea;
In olive-silvered Italy.”

But, gentle friar, why in Italy

When I’m in England?

FRIAR

Dame, ’tis poetry.

In poetry, all ladies have blue eyes

And live in Italy.

PRIORESS

And is this truly

For me?

FRIAR

He bade me give it with this spray.

PRIORESS

[Taking the sprig of eglantine.]

He is so chivalrous! But I must finish.

“In olive-silvered Italy.
There to pray
At thy shrine,
There to lay
This green spray
Of our English eglantine.
At thy feet.
Lady mine,
Then wouldst thou say:
‘Pilgrim sweet
In Padua,
Take it; it is thine.’”

Is Padua short for Bob-up-and-down?

FRIAR

Yes, dame.

[Aside.]

And now to watch my experiment

Precipitate rose-colour.

PRIORESS

[Sighs.]

Almost finished!

[Reads.]

“Say not nay!
Fairest, dearest, far away,
Donna Eglantine.”

FRIAR

Alas, Madame, I did but do my duty.

He bade me bring them.

PRIORESS

From my heart, I thank you.

They’re very beautiful.

FRIAR

But amorous,

I fear; they are love-verses.

PRIORESS

Are they? Sure,

I thought them sweet. He is so chivalrous.

FRIAR

[Aside, takes out his stolen parchment.]

Soft, then, I’ll try the other. This should bring

The explosion.

[Rattles the parchment.]

PRIORESS

[Eagerly, laying the first parchment on the table.]

Did he send more verses?

FRIAR

Nay,

He sent no more, though from his pouch there fell

This parchment; but methinks he would desire you

Not to peruse it.

[Turning as if to leave, he discovers the three conversing in
the arbour.]

PRIORESS

Me!

FRIAR

Yes, dame, for it

Describes you.

PRIORESS

How?

FRIAR

Alas! In different vein

From the other.

PRIORESS

Different?

[Demanding it with a gesture.]

Quickly!

FRIAR

’Tis my duty.

[Hands her the manuscript.]

PRIORESS

[Snatching it; reads.]

“There was also a nun, a prioress,

That of her smiling was full simple and coy;

The greatest oath she swore was ‘by St. Loy!’”

O ciel! O quel outrage!

[While she reads on to herself, changing visibly to pique and tears, the Friar, purloining the first parchment from the table, trips over to the arbour’s entrance and bows.]

FRIAR

Diner est servi!

Messieurs, you are awaited by a lady.

[Runs off.]

CHAUCER

[To Squire.]

Quick! Catch him!

JOHANNA

[To Squire.]

Stay! “A lady?”

[Pursued, the Friar drops his parchment, and, as the Squire
stops to pick it up, escapes at the garden gate.]

PRIORESS

[Holding her parchment, confronts Chaucer.]

Stay, Monsieur.

[Reads.]

“And French she spake (St. Patrick taught her how!)”

You hear, Monsieur—“St. Patrick taught her how!”

Oh, where is my Jacquette!

SQUIRE

[Joyfully; glancing at the other parchment.]

These are the verses!

[Hands the parchment eagerly to Johanna.]

CHAUCER

Madame, be calm. I will explain.

PRIORESS

Non, non.

JOHANNA

[Reads.]

“Eglantine,

O to be

There with thee—”

[To Squire.]

Wrote you these verses, sir? Who’s Eglantine?

SQUIRE

Why, lady, she—

PRIORESS

[To Chaucer.]

How could you write them?

CHAUCER

Patience,

Dear Madame Eglantine—

JOHANNA

Ha! Eglantine!

CHAUCER

[To Prioress, distracted.]

Which verses do you mean? I wrote them not

To you!

PRIORESS

What, not to me? Those gracious lines,

So exquisite?

CHAUCER

Good God!

SQUIRE

[To Johanna.]

Upon my truth,

These verses are for you. Let me explain—

JOHANNA

Nay, let your friend.

[Showing her parchment to Chaucer.]

Sir, did you write these verses?

CHAUCER

I did!

PRIORESS

[Showing her parchment.]

And these, Monsieur?

CHAUCER

I did.

JOHANNA

And pray,

To whom did you write these?

CHAUCER

To you.

JOHANNA

O Heaven!

PRIORESS

To her!

[Unseen, save by the audience, the cellar door is opened, part way, and Alisoun peers out, dressed in the Knight’s clothes, but still without a make-up. She winks to Huberd, whose head bobs up a moment from behind the wall.]

SQUIRE

[To Johanna.]

Sweet mistress—

JOHANNA

I demand to know

Who is this rhyming man? Who was his father?

CHAUCER

My father was a vintner, dame, in London.

PRIORESS

A vintner?

SQUIRE

[With pleading deprecation.]

Sir—

JOHANNA

Small marvel that his son

Should be a cask.

ALISOUN

[Aside, jubilantly.]

God save my betters!

JOHANNA

[To Squire.]

“If

You could but guess the Olympian pedigree—”

Saints! Take me to my guardian, sir.

PRIORESS

[To Chaucer.]

Ah! bring

Me to my brother! O Monsieur! How false!

FRIAR

[From behind the wall, sings.]

Love is a liar,

But lovers love the pleasant friar,

Who, making of their burdens less—

CHAUCER and SQUIRE

That friar!

FRIAR

[Popping his head above the wall with a mock gesture of benediction,
sings.]

Ben’cite!

(Thus singeth he.)

Bene—benedicite!

Explicit pars secunda.