NOTE.
Translation and Transliteration (Metagraphy) of the specimens of—
A.
The Vei writing (syllabic).
| Amu | a | mo | sa | Rora | fa | vala | a | ro | ya | ya | deng | mu | ulu | ru | Vai | ke |
| And | he | man | send | Rora | father | to | he | said | oh | oh | child | who | begotten | in | Vei | this |
| a | na | niye | a | ro | i | ni | mo | sa | a | bina | kilafa | gboluye | ro | mo | mu | la |
| he | come | here | he | say | you | must | man | send | him | fetch | back | book | say | man | who | go |
| ke | a | wa | tang | Balaka | mo ngo | a | Rora | fa | tala. | |||||||
| this | his | —— | name | Balaka | ———— | he | Rora | father | met. |
B.
The Arrow-headed.
| Iyam | Fráda | aduruj-iya | awathá | athaha | adam | Khsháyathia | amiya |
| Hic | Phraates | mendacium-dixit | ita | dicebat | Ego | rex | sum |
| Marguwa. | |||||||
| Margianæ. |
C.
The powers of the Tuarick Alphabet.
1=w, 2=n, 3=gh, 4=l, 5=y, 6=t, 7=b, 8=kh, 9=r, 10=d, 11=k, 12=m, 13=z, 14=th, 15=sh, 16=nn, 17=kk.
D.
The Cherokee writing (syllabic).
- Dite le nö di sak.
ayado lö. ii.—(Genesis, chapter ii.) - 1. No-nah-no ga-lö-lo-i e-lo-hi-no du-li-sa-qua-do-ne-i te-ne-lö-sa-go-i, ni-ga-y nu-su-qui-sa-wö-i.
- 2. ga li quo gi ne no—iga-unelanöhi—usaquagai—dulöwisatenehöi nwotlönöi.—nyawe sole i no—galiquogine—iga,—nigay—iga—-nigay—dulöwisatenehöi, nwötlönöi.—
- 3. unelanöhino—osö—unetoele—galiquogine—iga,—ulöquoteneno; wihitsö—yeno—utsa-we-solösatenei—nigay—dulöwisatenehöi,—unelanöi—ale—uwotlö-nöi—unelanöhi.—Deciphered by E. Norriss, Esq.