5. Proverbs about Bahnas.

Various sayings show that the Bahna is not considered a proper Muhammadan, as

Turuk to Turuk

Aur Bahna Turuk,

or ‘A Muhammadan (Turk) is a Muhammadan and the Bahna is also a Muhammadan’; and again—

Achera,[6] Kachera, Pinjāra,

Muhammad se dūr, Dīn se niyāra,

or ‘The Kachera and Pinjāra are lost to Muhammad and far from the faith’; and again—

Adho Hindu adho Musalmān

Tinkhon kahen Dhunak Pathān,

or ‘Half a Hindu and half a Muhammadan, that is he who is a Dhunak Pathān.’ They have a grotesque imitation of the Muhammadan rite of halāl, or causing an animal’s blood to flow on to the ground with the repetition of the kalma or invocation; thus it is said that when a Bahna is about to kill a fowl he addresses it somewhat as follows:

Kāhe karkarāt hai?

Kāhe barbarāt hai?

Kāhe jai jai logon ka dāna khāt hāi?

Tor kiāmat mor niāmat,

Bismillāh hai tuch,

or “Why do you cackle? Why do you crow? Why do you eat other people’s grain? Your death is my feast; I touch you in the name of God.” And saying this he puts a knife to the fowl’s throat. The vernacular verse is a good imitation of the cackling of a fowl. And again, they slice off the top of an egg as if they were killing an animal and repeat the formula, “White dome, full of moisture, I know not if there is a male or female within; in the name of God I kill you.” A person whose memory is not good enough to retain these texts will take a knife and proceed to one who knows them. Such a man will repeat the texts over the knife, blowing on it as he does so, and the Bahna considers that the knife has been sanctified and retains its virtue for a week. Others do not think this necessary, but have a special knife, which having once been consecrated is always kept for killing animals, and descends as an heirloom in the family, the use of this sacred knife being considered to make the repetition of the kalma unnecessary. These customs are, however, practised only by the ignorant members of the caste in Raipur and Bilāspur, and are unknown in the more civilised tracts, where the Bahnas are rapidly conforming to ordinary Muhammadan usage. Such primitive Bahnas perform their marriages by walking round the sacred post, keep the Hindu festivals, and feed Brāhmans on the tenth day after a death. They have a priest whom they call their Kāzi, but elect him themselves. In some places when a Bahna goes to the well to draw water he first washes the parapet of the well to make it ceremonially clean, and then draws his water. This custom can only be compared with that of the Rāj-Gonds who wash the firewood with which they are about to cook their food, in order to make it more pure. Respectable Muhammadans naturally look down on the Bahnas, and they retaliate by refusing to take food or water from any Muhammadan who is not a Bahna. By such strictness the more ignorant think that they will enhance their ceremonial purity and hence their social consideration; but the intelligent members of the caste know better and are glad to improve themselves by learning from educated Muhammadans. The other menial artisan castes among the Muhammadans have similar ideas, and it is reported that a Rangrez boy who took food in the house of one of the highest Muhammadan officers of Government in the Province was temporarily put out of caste. Another saying about the Bahnas is—

Sheikhon kī Sheikhi,

Pathānon kī tarr,

Turkon kī Turkshāhi,

Bahnon kī bharrr ...

or ‘Proud as a Sheikh, obstinate as a Pathān, royal as a Turk, buzzing like a Bahna.’ This refers to the noise of the cotton-cleaning bow, the twang of which as it is struck by the club is like a quail flying; and at the same time to the Bahna’s loquacity. Another story is that a Bahna was once going through the forest with his cotton-cleaning bow and club or mallet, when a jackal met him on the path. The jackal was afraid that the Bahna would knock him on the head, so he said, “With thy bow on thy shoulder and thine arrow in thy hand, whither goest thou, O King of Delhi?” The Bahna was exceedingly pleased at this and replied, ‘King of the forest, eater of wild plums, only the great can recognise the great.’ But when the jackal had got to a safe distance he turned round and shouted, “With your cotton-bow on your shoulder and your club in your hand, there you go, you sorry Bahna.” It is said also that although the Bahnas as good Muhammadans wear beards, they do not cultivate them very successfully, and many of them only have a growth of hair below the chin and none on the under-lip, in the fashion known as a goat’s beard. This kind of beard is thus proverbially described as ‘Bahna kaisi dārhi’ or ‘A Bahna’s beard.’ It may be repeated in conclusion that much of the ridicule attaching to the Bahnas arises simply from the fact that they follow what is considered a feminine occupation, and the remainder because in their ignorance they parody the rites of Islām. It may seem ill-natured to record the sayings in which they are lampooned, but the Bahnas cannot read English, and these have an interest as specimens of popular wit.


[1] This article is partly based on a paper by Munshi Kanhya Lāl of the Gazetteer office.

[2] Sir B. Robertson’s C.P. Census Report (1891), p. 203.

[3] Punjab Census Report (1881), paras. 646, 647.

[4] Nāsik Gazetteer, pp. 84, 85.

[5] Crooke’s Tribes and Castes, art. Bahna.

[6] The word Achera is merely a jingle put in to make the rhyme complete. Kachera is a maker of glass bangles.