IV
The Magistrate was touring in the Mofussil during the cold weather and pitched his tent within the village to shoot. The Saheb met Nilmani on the village maidan. The other boys gave him a wide berth, varying Chanakya's couplet a little, and adding the Saheb to the list of ‘the clawed, the toothed, and the horned beasts.’ But grave-natured Nilmani in imperturbable curiosity serenely gazed at the Saheb.
The Saheb was amused and came up and asked in Bengali: ‘You read at the pathsala?’
The boy silently nodded. ‘What pustaks[30] do you read?’ asked the Saheb.
As Nilmani did not understand the word pustak, he silently fixed his gaze on the Magistrate's face. Nilmani told his sister the story of his meeting the Magistrate with great enthusiasm.
At noon, Joygopal, dressed in trousers, chapkan,[31] and pagri,[32] went to pay his salams to the Saheb. A crowd of suitors, chaprasies,[33] and constables stood about him. Fearing the heat, the Saheb had seated himself at a court-table outside the tent, in the open shade, and placing Joygopal in a chair, questioned him about the state of the village. Having taken the seat of honour in open view of the community, Joygopal swelled inwardly, and thought it would be a good thing if any of the Chakrabartis or Nandis came and saw him there.
At this moment, a woman, closely veiled, and accompanied by Nilmani, came straight up to the Magistrate. She said: ‘Saheb, into your hands I resign my helpless brother. Save him.’ The Saheb, seeing the large-headed, solemn boy, whose acquaintance he had already made, and thinking that the woman must be of a respectable family, at once stood up and said: ‘Please enter the tent.’
The woman said: ‘What I have to say I will say here.’
Joygopal writhed and turned pale. The curious villagers thought it capital fun, and pressed closer. But the moment the Saheb lifted his cane they scampered off.
Holding her brother by the hand, Sasi narrated the history of the orphan from the beginning. As Joygopal tried to interrupt now and then, the Magistrate thundered with a flushed face, ‘Chup rao,’ and with the tip of his cane motioned to Joygopal to leave the chair and stand up.
Joygopal, inwardly raging against Sasi, stood speechless. Nilmani nestled up close to his sister, and listened awe-struck.
When Sasi had finished her story, the Magistrate put a few questions to Joygopal, and on hearing his answers, kept silence for a long while, and then addressed Sasi thus: ‘My good woman, though this matter may not come up before me, still rest assured I will do all that is needful about it. You can return home with your brother without the least misgiving.’
Sasi said: ‘Saheb, so long as he does not get back his own home, I dare not take him there. Unless you keep Nilmani with you, none else will be able to save him.’
‘And what would you do?’ queried the Saheb.
‘I will retire to my husband's house,’ said Sasi; ‘there is nothing to fear for me.’
The Saheb smiled a little, and, as there was nothing else to do, agreed to take charge of this lean, dusty, grave, sedate, gentle Bengali boy whose neck was ringed with amulets.
When Sasi was about to take her leave, the boy clutched her dress. ‘Don't be frightened, baba,—come,’ said the Saheb. With tears streaming behind her veil, Sasi said: ‘Do go, my brother, my darling brother—you will meet your sister again!’
Saying this she embraced him and stroked his head and back, and releasing her dress, hastily withdrew; and just then the Saheb put his left arm round him. The child wailed out: ‘Sister, oh, my sister!’ Sasi turned round at once, and with outstretched arm made a sign of speechless solace, and with a bursting heart withdrew.
Again in that old, ever-familiar house husband and wife met. The decree of Prajapati!
But this union did not last long. For soon after the villagers learnt one morning that Sasi had died of cholera in the night, and had been instantly cremated.
None uttered a word about it. Only neighbour Tara would sometimes be on the point of bursting out, but people would shut up her mouth, saying, ‘Hush!’
At parting, Sasi gave her word to her brother they would meet again. Where that word was kept none can tell.
SUBHA
When the girl was given the name of Subhashini,[34] who could have guessed that she would prove dumb? Her two elder sisters were Sukeshini[35] and Suhasini,[36] and for the sake of uniformity her father named his youngest girl Subhashini. She was called Subha for short.
Her two elder sisters had been married with the usual cost and difficulty, and now the youngest daughter lay like a silent weight upon the heart of her parents. All the world seemed to think that, because she did not speak, therefore she did not feel; it discussed her future and its own anxiety freely in her presence. She had understood from her earliest childhood that God had sent her like a curse to her father's house, so she withdrew herself from ordinary people, and tried to live apart. If only they would all forget her she felt she could endure it. But who can forget pain? Night and day her parents' minds were aching on her account. Especially her mother looked upon her as a deformity in herself. To a mother a daughter is a more closely intimate part of herself than a son can be; and a fault in her is a source of personal shame. Banikantha, Subha's father, loved her rather better than his other daughters; her mother regarded her with aversion as a stain upon her own body.
If Subha lacked speech, she did not lack a pair of large dark eyes, shaded with long lashes; and her lips trembled like a leaf in response to any thought that rose in her mind.
When we express our thought in words, the medium is not found easily. There must be a process of translation, which is often inexact, and then we fall into error. But black eyes need no translating; the mind itself throws a shadow upon them. In them thought opens or shuts, shines forth, or goes out in darkness, hangs steadfast like the setting moon, or, like the swift and restless lightning, illumines all quarters of the sky. They who from birth have had no other speech than the trembling of their lips learn a language of the eyes, endless in expression, deep as the sea, clear as the heavens, wherein play dawn and sunset, light and shadow. The dumb have a lonely grandeur like Nature's own. Wherefore the other children almost dreaded Subha, and never played with her. She was silent and companionless as noontide.
The hamlet where she lived was Chandipur. Its river, small for a river of Bengal, kept to its narrow bounds like a daughter of the middle class. This busy streak of water never overflowed its banks, but went about its duties as though it were a member of every family in the villages beside it. On either side were houses and banks shaded with trees. So stepping from her queenly throne, the river-goddess became a garden deity of each home; and forgetful of herself, performed her task of endless benediction with swift and cheerful foot.
Banikantha's house looked upon the stream. Every hut and stack in the place could be seen by the passing boatmen. I know not if amid these signs of worldly wealth any one noticed the little girl who, when her work was done, stole away to the waterside, and sat there. But here Nature fulfilled her want of speech, and spoke for her. The murmur of the brook, the voice of the village folk, the songs of the boatmen, the crying of the birds and rustle of trees mingled, and were one with the trembling of her heart. They became one vast wave of sound, which beat upon her restless soul. This murmur and movement of Nature were the dumb girl's language; that speech of the dark eyes, which the long lashes shaded, was the language of the world about her. From the trees, where the cicalas chirped, to the quiet stars there was nothing but signs and gestures, weeping and sighing. And in the deep mid-noon, when the boatmen and fisherfolk had gone to their dinner, when the villagers slept, and birds were still, when the ferry-boats were idle, when the great busy world paused in its toil, and became suddenly a lonely, awful giant, then beneath the vast impressive heavens there were only dumb Nature and a dumb girl, sitting very silent—one under the spreading sunlight, the other where a small tree cast its shadow.
But Subha was not altogether without friends. In the stall were two cows, Sarbbashi and Panguli. They had never heard their names from her lips, but they knew her footfall. Though she had no words, she murmured lovingly and they understood her gentle murmuring better than all speech. When she fondled them or scolded or coaxed them, they understood her better than men could do. Subha would come to the shed, and throw her arms round Sarbbashi's neck; she would rub her cheek against her friend's, and Panguli would turn her great kind eyes and lick her face. The girl paid them three regular visits every day, and others that were irregular. Whenever she heard any words that hurt her, she would come to these dumb friends out of due time. It was as though they guessed her anguish of spirit from her quiet look of sadness. Coming close to her, they would rub their horns softly against her arms, and in dumb, puzzled fashion try to comfort her. Besides these two, there were goats and a kitten; but Subha had not the same equality of friendship with them, though they showed the same attachment. Every time it got a chance, night or day, the kitten would jump into her lap, and settle down to slumber, and show its appreciation of an aid to sleep as Subha drew her soft fingers over its neck and back.
Subha had a comrade also among the higher animals, and it is hard to say what were the girl's relations with him, for he could speak, and his gift of speech left them without any common language. He was the youngest boy of the Gosains, Pratap by name, an idle fellow. After long effort, his parents had abandoned the hope that he would ever make his living. Now losels have this advantage, that, though their own folk disapprove of them, they are generally popular with every one else. Having no work to chain them, they become public property. Just as every town needs an open space where all may breathe, so a village needs two or three gentlemen of leisure, who can give time to all; so that, if we are lazy and want a companion, one is to hand.
Pratap's chief ambition was to catch fish. He managed to waste a lot of time this way, and might be seen almost any afternoon so employed. It was thus most often that he met Subha. Whatever he was about, he liked a companion; and, when one is catching fish, a silent companion is best of all. Pratap respected Subha for her taciturnity, and, as every one called her Subha, he showed his affection by calling her Su. Subha used to sit beneath a tamarind, and Pratap, a little distance off, would cast his line. Pratap took with him a small allowance of betel, and Subha prepared it for him. And I think that, sitting and gazing a long while, she desired ardently to bring some great help to Pratap, to be of real aid, to prove by any means that she was not a useless burden to the world. But there was nothing to do. Then she turned to the Creator in prayer for some rare power, that by an astonishing miracle she might startle Pratap into exclaiming: ‘My! I never dreamt our Su could have done this!’
Only think! if Subha had been a water nymph, she might have risen slowly from the river, bringing the gem of a snake's crown to the landing-place. Then Pratap, leaving his paltry fishing, might dive into the lower world, and see there, on a golden bed in a palace of silver, whom else but dumb little Su, Banikantha's child? Yes, our Su, the only daughter of the king of that shining city of jewels! But that might not be, it was impossible. Not that anything is really impossible, but Su had been born, not into the royal house of Patalpur,[37] but into Banikantha's family, and she knew no means of astonishing the Gosains' boy.
Gradually she grew up. Gradually she began to find herself. A new inexpressible consciousness like a tide from the central places of the sea, when the moon is full, swept through her. She saw herself, questioned herself, but no answer came that she could understand.
Once upon a time, late on a night of full moon, she slowly opened her door, and peeped out timidly. Nature, herself at full moon, like lonely Subha, was looking down on the sleeping earth. Her strong young life beat within her; joy and sadness filled her being to its brim; she reached the limits even of her own illimitable loneliness, nay, passed beyond them. Her heart was heavy, and she could not speak! At the skirts of this silent, troubled Mother there stood a silent troubled girl.
The thought of her marriage filled her parents with an anxious care. People blamed them, and even talked of making them outcasts. Banikantha was well off; they had fish-curry twice daily; and consequently he did not lack enemies. Then the women interfered, and Bani went away for a few days. Presently he returned, and said: ‘We must go to Calcutta.’
They got ready to go to this strange country. Subha's heart was heavy with tears, like a mist-wrapt dawn. With a vague fear that had been gathering for days, she dogged her father and mother like a dumb animal. With her large eyes wide open, she scanned their faces as though she wished to learn something. But not a word did they vouchsafe. One afternoon in the midst of all this, as Pratap was fishing, he laughed: ‘So then, Su, they have caught your bridegroom, and you are going to be married! Mind you don't forget me altogether!’ Then he turned his mind again to his fish. As a stricken doe looks in the hunter's face, asking in silent agony: ‘What have I done to you?’ so Subha looked at Pratap. That day she sat no longer beneath her tree. Banikantha, having finished his nap, was smoking in his bedroom when Subha dropped down at his feet and burst out weeping as she gazed towards him. Banikantha tried to comfort her, and his cheek grew wet with tears.
It was settled that on the morrow they should go to Calcutta. Subha went to the cow-shed to bid farewell to her childhood's comrades. She fed them with her hand; she clasped their necks; she looked into their faces, and tears fell fast from the eyes which spoke for her. That night was the tenth of the moon. Subha left her room, and flung herself down on her grassy couch beside her dear river. It was as if she threw her arms about Earth, her strong, silent mother, and tried to say: ‘Do not let me leave you, mother. Put your arms about me, as I have put mine about you, and hold me fast.’
One day in a house in Calcutta, Subha's mother dressed her up with great care. She imprisoned her hair, knotting it up in laces, she hung her about with ornaments, and did her best to kill her natural beauty, Subha's eyes filled with tears. Her mother, fearing they would grow swollen with weeping, scolded her harshly, but the tears disregarded the scolding. The bridegroom came with a friend to inspect the bride. Her parents were dizzy with anxiety and fear when they saw the god arrive to select the beast for his sacrifice. Behind the stage, the mother called her instructions aloud, and increased her daughter's weeping twofold, before she sent her into the examiner's presence. The great man, after scanning her a long time, observed: ‘Not so bad.’
He took special note of her tears, and thought she must have a tender heart. He put it to her credit in the account, arguing that the heart, which to-day was distressed at leaving her parents, would presently prove a useful possession. Like the oyster's pearls, the child's tears only increased her value, and he made no other comment.
The almanac was consulted, and the marriage took place on an auspicious day. Having delivered over their dumb girl into another's hands, Subha's parents returned home. Thank God! Their caste in this and their safety in the next world were assured! The bridegroom's work lay in the west, and shortly after the marriage he took his wife thither.
In less than ten days every one knew that the bride was dumb! At least, if any one did not, it was not her fault, for she deceived no one. Her eyes told them everything, though no one understood her. She looked on every hand; she found no speech; she missed the faces, familiar from birth, of those who had understood a dumb girl's language. In her silent heart there sounded an endless, voiceless weeping, which only the Searcher of Hearts could hear.
Using both eyes and ears this time, her lord made another careful examination, using his ears this time as well as his eyes, and married a second wife who could speak.
THE POSTMASTER
The postmaster first took up his duties in the village of Ulapur. Though the village was a small one, there was an indigo factory near by, and the proprietor, an Englishman, had managed to get a post office established.
Our postmaster belonged to Calcutta. He felt like a fish out of water in this remote village. His office and living-room were in a dark thatched shed, not far from a green, slimy pond, surrounded on all sides by a dense growth.
The men employed in the indigo factory had no leisure; moreover, they were hardly desirable companions for decent folk. Nor is a Calcutta boy an adept in the art of associating with others. Among strangers he appears either proud or ill at ease. At any rate, the postmaster had but little company; nor had he much to do.
At times he tried his hand at writing a verse or two. That the movement of the leaves and the clouds of the sky were enough to fill life with joy—such were the sentiments to which he sought to give expression. But God knows that the poor fellow would have felt it as the gift of a new life, if some genie of the Arabian Nights had in one night swept away the trees, leaves and all, and replaced them with a macadamised road, hiding the clouds from view with rows of tall houses.
The postmaster's salary was small. He had to cook his own meals, which he used to share with Ratan, an orphan girl of the village, who did odd jobs for him.
When in the evening the smoke began to curl up from the village cow-sheds,[38] and the cicalas chirped in every bush; when the faquirs of the Baül sect sang their shrill songs in their daily meeting-place, when any poet, who had attempted to watch the movement of the leaves in the dense bamboo thickets, would have felt a ghostly shiver run down his back, the postmaster would light his little lamp, and call out ‘Ratan.’
Ratan would sit outside waiting for this call, and, instead of coming in at once, would reply: ‘Did you call me, sir?’
‘What are you doing?’ the postmaster would ask.
‘I must be going to light the kitchen fire,’ would be the answer.
And the postmaster would say: ‘Oh, let the kitchen fire be for awhile; light me my pipe first.’
At last Ratan would enter, with puffed-out cheeks, vigorously blowing into a flame a live coal to light the tobacco. This would give the postmaster an opportunity of conversing. ‘Well, Ratan,’ perhaps he would begin, ‘do you remember anything of your mother?’ That was a fertile subject. Ratan partly remembered, and partly didn't. Her father had been fonder of her than her mother; him she recollected more vividly. He used to come home in the evening after his work, and one or two evenings stood out more clearly than others, like pictures in her memory. Ratan would squat on the floor near the postmaster's feet, as memories crowded in upon her. She called to mind a little brother that she had—and how on some bygone cloudy day she had played at fishing with him on the edge of the pond, with a twig for a make-believe fishing-rod. Such little incidents would drive out greater events from her mind. Thus, as they talked, it would often get very late, and the postmaster would feel too lazy to do any cooking at all. Ratan would then hastily light the fire, and toast some unleavened bread, which, with the cold remnants of the morning meal, was enough for their supper.
On some evenings, seated at his desk in the corner of the big empty shed, the postmaster too would call up memories of his own home, of his mother and his sister, of those for whom in his exile his heart was sad,—memories which were always haunting him, but which he could not talk about with the men of the factory, though he found himself naturally recalling them aloud in the presence of the simple little girl. And so it came about that the girl would allude to his people as mother, brother, and sister,[39] as if she had known them all her life. In fact, she had a complete picture of each one of them painted in her little heart.
One noon, during a break in the rains, there was a cool soft breeze blowing; the smell of the damp grass and leaves in the hot sun felt like the warm breathing of the tired earth on one's body. A persistent bird went on all the afternoon repeating the burden of its one complaint in Nature's audience chamber.
The postmaster had nothing to do. The shimmer of the freshly washed leaves, and the banked-up remnants of the retreating rain-clouds were sights to see; and the postmaster was watching them, and thinking to himself: ‘Oh, if only some kindred soul were near—just one loving human being whom I could hold near my heart!’ This was exactly, he went on to think, what that bird was trying to say, and it was the same feeling which the murmuring leaves were striving to express. But no one knows, or would believe, that such an idea might also take possession of an ill-paid village postmaster in the deep, silent mid-day interval of his work.
The postmaster sighed, and called out ‘Ratan.’ Ratan was then sprawling beneath the guava-tree, busily engaged in eating unripe guavas. At the voice of her master, she ran up breathlessly, saying: ‘Were you calling me, Dada?’[40] ‘I was thinking,’ said the postmaster, ‘of teaching you to read,’ and then for the rest of the afternoon he taught her the alphabet.
Thus, in a very short time, Ratan had got as far as the double consonants.
It seemed as though the showers of the season would never end. Canals, ditches, and hollows were all overflowing with water. Day and night the patter of rain was heard, and the croaking of frogs. The village roads became impassable, and marketing had to be done in punts.
One heavily clouded morning, the postmaster's little pupil had been long waiting outside the door for her call, but, not hearing it as usual, she took up her dog-eared book, and slowly entered the room. She found her master stretched out on his pallet, and, thinking he was resting, she was about to retire on tip-toe, when she suddenly heard her name—‘Ratan!’ She turned at once and asked: ‘Were you sleeping, Dada?’ The postmaster in a plaintive voice said: ‘I am not well. Feel my head; is it very hot?’
In the loneliness of his exile, and in the gloom of the rains, his ailing body needed a little tender nursing. He longed to remember the touch on the forehead of soft hands with tinkling bracelets, to imagine the presence of loving womanhood, the nearness of mother and sister. And the exile was not disappointed. Ratan ceased to be a little girl. She at once stepped into the post of mother, called in the village doctor, gave the patient his pills at the proper intervals, sat up all night by his pillow, cooked his gruel for him, and every now and then asked: ‘Are you feeling a little better, Dada?’
It was some time before the postmaster, with weakened body, was able to leave his sick-bed. ‘No more of this,’ said he with decision. ‘I must get a transfer.’ He at once wrote off to Calcutta an application for a transfer, on the ground of the unhealthiness of the place.
Relieved from her duties as nurse, Ratan again took up her old place outside the door. But she no longer heard the same old call. She would sometimes peep inside furtively to find the postmaster sitting on his chair, or stretched on his pallet, and staring absent-mindedly into the air. While Ratan was awaiting her call, the postmaster was awaiting a reply to his application. The girl read her old lessons over and over again—her great fear was lest, when the call came, she might be found wanting in the double consonants. At last, after a week, the call did come one evening. With an overflowing heart Ratan rushed into the room with her—‘Were you calling me, Dada?’
The postmaster said: ‘I am going away to-morrow, Ratan.’
‘Where are you going, Dada?’
‘I am going home.’
‘When will you come back?’
‘I am not coming back.’
Ratan asked no other question. The postmaster, of his own accord, went on to tell her that his application for a transfer had been rejected, so he had resigned his post, and was going home.
For a long time neither of them spoke another word. The lamp went on dimly burning, and from a leak in one corner of the thatch water dripped steadily into an earthen vessel on the floor beneath it.
After a while Ratan rose, and went off to the kitchen to prepare the meal; but she was not so quick about it as on other days. Many new things to think of had entered her little brain. When the postmaster had finished his supper, the girl suddenly asked him: ‘Dada, will you take me to your home?’
The postmaster laughed. ‘What an idea!’ said he; but he did not think it necessary to explain to the girl wherein lay the absurdity.
That whole night, in her waking and in her dreams, the postmaster's laughing reply haunted her—‘What an idea!’
On getting up in the morning, the postmaster found his bath ready. He had stuck to his Calcutta habit of bathing in water drawn and kept in pitchers, instead of taking a plunge in the river as was the custom of the village. For some reason or other, the girl could not ask him about the time of his departure, so she had fetched the water from the river long before sunrise, that it should be ready as early as he might want it. After the bath came a call for Ratan. She entered noiselessly, and looked silently into her master's face for orders. The master said: ‘You need not be anxious about my going away, Ratan; I shall tell my successor to look after you.’ These words were kindly meant, no doubt: but inscrutable are the ways of a woman's heart!
Ratan had borne many a scolding from her master without complaint, but these kind words she could not bear. She burst out weeping, and said: ‘No, no, you need not tell anybody anything at all about me; I don't want to stay on here.’
The postmaster was dumbfounded. He had never seen Ratan like this before.
The new incumbent duly arrived, and the postmaster, having given over charge, prepared to depart. Just before starting he called Ratan, and said: ‘Here is something for you; I hope it will keep you for some little time.’ He brought out from his pocket the whole of his month's salary, retaining only a trifle for his travelling expenses. Then Ratan fell at his feet and cried: ‘Oh, Dada, I pray you, don't give me anything, don't in any way trouble about me,’ and then she ran away out of sight.
The postmaster heaved a sigh, took up his carpet bag, put his umbrella over his shoulder, and, accompanied by a man carrying his many-coloured tin trunk, he slowly made for the boat.
When he got in and the boat was under way, and the rain-swollen river, like a stream of tears welling up from the earth, swirled and sobbed at her bows, then he felt a sort of pain at heart; the grief-stricken face of a village girl seemed to represent for him the great unspoken pervading grief of Mother Earth herself. At one time he had an impulse to go back, and bring away along with him that lonesome waif, forsaken of the world. But the wind had just filled the sails, the boat had got well into the middle of the turbulent current, and already the village was left behind, and its outlying burning-ground came in sight.
So the traveller, borne on the breast of the swift-flowing river, consoled himself with philosophical reflections on the numberless meetings and partings going on in the world—on death, the great parting, from which none returns.
But Ratan had no philosophy. She was wandering about the post office in a flood of tears. It may be that she had still a lurking hope in some corner of her heart that her Dada would return, and that is why she could not tear herself away. Alas for the foolish human heart!
THE RIVER STAIRS
If you wish to hear of days gone by, sit on this step of mine, and lend your ears to the murmur of the rippling water.
The month of Ashwin (September) was about to begin. The river was in full flood. Only four of my steps peeped above the surface. The water had crept up to the low-lying parts of the bank, where the kachu plant grew dense beneath the branches of the mango grove. At that bend of the river, three old brick-heaps towered above the water around them. The fishing-boats, moored to the trunks of the bābla trees on the bank, rocked on the heaving flow-tide at dawn. The path of tall grasses on the sandbank had caught the newly risen sun; they had just begun to flower, and were not yet in full bloom.
The little boats puffed out their tiny sails on the sunlit river. The Brahmin priest had come to bathe with his ritual vessels. The women arrived in twos and threes to draw water. I knew this was the time of Kusum's coming to the bathing-stairs.
But that morning I missed her. Bhuban and Swarno mourned at the ghāt.[41] They said that their friend had been led away to her husband's house, which was a place far away from the river, with strange people, strange houses, and strange roads.
In time she almost faded out of my mind. A year passed. The women at the ghāt now rarely talked of Kusum. But one evening I was startled by the touch of the long familiar feet. Ah, yes, but those feet were now without anklets, they had lost their old music.
Kusum had become a widow. They said that her husband had worked in some far-off place, and that she had met him only once or twice. A letter brought her the news of his death. A widow at eight years old, she had rubbed out the wife's red mark from her forehead, stripped off her bangles, and come back to her old home by the Ganges. But she found few of her old playmates there. Of them, Bhuban, Swarno, and Amala were married, and gone away; only Sarat remained, and she too, they said, would be wed in December next.
As the Ganges rapidly grows to fulness with the coming of the rains, even so did Kusum day by day grow to the fulness of beauty and youth. But her dull-coloured robe, her pensive face, and quiet manners drew a veil over her youth, and hid it from men's eyes as in a mist. Ten years slipped away, and none seemed to have noticed that Kusum had grown up.
One morning such as this, at the end of a far-off September, a tall, young, fair-skinned Sanyasi, coming I know not whence, took shelter in the Shiva temple, in front of me. His arrival was noised abroad in the village. The women left their pitchers behind, and crowded into the temple to bow to the holy man.
The crowd increased day by day. The Sanyasi's fame rapidly spread among the womenkind. One day he would recite the Bhágbat, another day he would expound the Gita, or hold forth upon a holy book in the temple. Some sought him for counsel, some for spells, some for medicines.
So months passed away. In April, at the time of the solar eclipse, vast crowds came here to bathe in the Ganges. A fair was held under the bābla tree. Many of the pilgrims went to visit the Sanyasi, and among them were a party of women from the village where Kusum had been married.
It was morning. The Sanyasi was counting his beads on my steps, when all of a sudden one of the women pilgrims nudged another, and said: ‘Why! He is our Kusum's husband!’ Another parted her veil a little in the middle with two fingers and cried out: ‘Oh dear me! So it is! He is the younger son of the Chattergu family of our village!’ Said a third, who made little parade of her veil: ‘Ah! he has got exactly the same brow, nose, and eyes!’ Yet another woman, without turning to the Sanyasi, stirred the water with her pitcher, and sighed: ‘Alas! That young man is no more; he will not come back. Bad luck to Kusum!’
But, objected one, ‘He had not such a big beard’; and another, ‘He was not so thin’; or ‘He was most probably not so tall.’ That settled the question for the time, and the matter spread no further.
One evening, as the full moon arose, Kusum came and sat upon my last step above the water, and cast her shadow upon me.
There was no other at the ghāt just then. The crickets were chirping about me. The din of brass gongs and bells had ceased in the temple—the last wave of sound grew fainter and fainter, until it merged like the shade of a sound in the dim groves of the farther bank. On the dark water of the Ganges lay a line of glistening moonlight. On the bank above, in bush and hedge, under the porch of the temple, in the base of ruined houses, by the side of the tank, in the palm grove, gathered shadows of fantastic shape. The bats swung from the chhatim boughs. Near the houses the loud clamour of the jackals rose and sank into silence.
Slowly the Sanyasi came out of the temple. Descending a few steps of the ghāt he saw a woman sitting alone, and was about to go back, when suddenly Kusum raised her head, and looked behind her. The veil slipped away from her. The moonlight fell upon her face, as she looked up.
The owl flew away hooting over their heads. Starting at the sound, Kusum came to herself and put the veil back on her head. Then she bowed low at the Sanyasi's feet.
He gave her blessing and asked: ‘Who are you?’
She replied: ‘I am called Kusum.’
No other word was spoken that night. Kusum went slowly back to her house which was hard by. But the Sanyasi remained sitting on my steps for long hours that night. At last when the moon passed from the east to the west, and the Sanyasi's shadow, shifting from behind, fell in front of him, he rose up and entered the temple.
Henceforth I saw Kusum come daily to bow at his feet. When he expounded the holy books, she stood in a corner listening to him. After finishing his morning service, he used to call her to himself and speak on religion. She could not have understood it all; but, listening attentively in silence, she tried to understand it. As he directed her, so she acted implicitly. She daily served at the temple—ever alert in the god's worship—gathering flowers for the puja, and drawing water from the Ganges to wash the temple floor.
The winter was drawing to its close. We had cold winds. But now and then in the evening the warm spring breeze would blow unexpectedly from the south; the sky would lose its chilly aspect; pipes would sound, and music be heard in the village after a long silence. The boatmen would set their boats drifting down the current, stop rowing, and begin to sing the songs of Krishna. This was the season.
Just then I began to miss Kusum. For some time she had given up visiting the temple, the ghāt, or the Sanyasi.
What happened next I do not know, but after a while the two met together on my steps one evening.
With downcast looks, Kusum asked: ‘Master, did you send for me?’
‘Yes, why do I not see you? Why have you grown neglectful of late in serving the gods?’
She kept silent.
‘Tell me your thoughts without reserve.’
Half averting her face, she replied: ‘I am a sinner, Master, and hence I have failed in the worship.’
The Sanyasi said: ‘Kusum, I know there is unrest in your heart.’
She gave a slight start, and, drawing the end of her sári over her face, she sat down on the step at the Sanyasi's feet, and wept.
He moved a little away, and said: ‘Tell me what you have in your heart, and I shall show you the way to peace.’
She replied in a tone of unshaken faith, stopping now and then for words: ‘If you bid me, I must speak out. But, then, I cannot explain it clearly. You, Master, must have guessed it all. I adored one as a god, I worshipped him, and the bliss of that devotion filled my heart to fulness. But one night I dreamt that the lord of my heart was sitting in a garden somewhere, clasping my right hand in his left, and whispering to me of love. The whole scene did not appear to me at all strange. The dream vanished, but its hold on me remained. Next day when I beheld him he appeared in another light than before. That dream-picture continued to haunt my mind. I fled far from him in fear, and the picture clung to me. Thenceforth my heart has known no peace,—all has grown dark within me!’
While she was wiping her tears and telling this tale, I felt that the Sanyasi was firmly pressing my stone surface with his right foot.
Her speech done, the Sanyasi said:
‘You must tell me whom you saw in your dream.’
With folded hands, she entreated: ‘I cannot.’
He insisted: ‘You must tell me who he was.’
Wringing her hands she asked: ‘Must I tell it?’
He replied: ‘Yes, you must.’
Then crying, ‘You are he, Master!’ she fell on her face on my stony bosom, and sobbed.
When she came to herself, and sat up, the Sanyasi said slowly: ‘I am leaving this place to-night that you may not see me again. Know that I am a Sanyasi, not belonging to this world. You must forget me.’
Kusum replied in a low voice: ‘It will be so, Master.’
The Sanyasi said: ‘I take my leave.’
Without a word more Kusum bowed to him, and placed the dust of his feet on her head. He left the place.
The moon set; the night grew dark. I heard a splash in the water. The wind raved in the darkness, as if it wanted to blow out all the stars of the sky.
THE CASTAWAY
Towards evening the storm was at its height. From the terrific downpour of rain, the crash of thunder, and the repeated flashes of lightning, you might think that a battle of the gods and demons was raging in the skies. Black clouds waved like the Flags of Doom. The Ganges was lashed into a fury, and the trees of the gardens on either bank swayed from side to side with sighs and groans.
In a closed room of one of the riverside houses at Chandernagore, a husband and his wife were seated on a bed spread on the floor, intently discussing. An earthen lamp burned beside them.
The husband, Sharat, was saying: ‘I wish you would stay on a few days more; you would then be able to return home quite strong again.’
The wife, Kiran, was saying: ‘I have quite recovered already. It will not, cannot possibly, do me any harm to go home now.’
Every married person will at once understand that the conversation was not quite so brief as I have reported it. The matter was not difficult, but the arguments for and against did not advance it towards a solution. Like a rudderless boat, the discussion kept turning round and round the same point; and at last it threatened to be overwhelmed in a flood of tears.
Sharat said: ‘The doctor thinks you should stop here a few days longer.’
Kiran replied: ‘Your doctor knows everything!’
‘Well,’ said Sharat, ‘you know that just now all sorts of illness are abroad. You would do well to stop here a month or two more.’
‘And at this moment I suppose every one in this place is perfectly well!’
What had happened was this: Kiran was a universal favourite with her family and neighbours, so that, when she fell seriously ill, they were all anxious. The village wiseacres thought it shameless for her husband to make so much fuss about a mere wife and even to suggest a change of air, and asked if Sharat supposed that no woman had ever been ill before, or whether he had found out that the folk of the place to which he meant to take her were immortal. Did he imagine that the writ of Fate did not run there? But Sharat and his mother turned a deaf ear to them, thinking that the little life of their darling was of greater importance than the united wisdom of a village. People are wont to reason thus when danger threatens their loved ones. So Sharat went to Chandernagore, and Kiran recovered, though she was still very weak. There was a pinched look on her face which filled the beholder with pity, and made his heart tremble, as he thought how narrowly she had escaped death.
Kiran was fond of society and amusement; the loneliness of her riverside villa did not suit her at all. There was nothing to do, there were no interesting neighbours, and she hated to be busy all day with medicine and dieting. There was no fun in measuring doses and making fomentations. Such was the subject discussed in their closed room on this stormy evening.
So long as Kiran deigned to argue, there was a chance of a fair fight. When she ceased to reply, and with a toss of her head disconsolately looked the other way, the poor man was disarmed. He was on the point of surrendering unconditionally when a servant shouted a message through the shut door.
Sharat got up, and, opening the door, learnt that a boat had been upset in the storm, and that one of the occupants, a young Brahmin boy, had succeeded in swimming ashore in their garden.
Kiran was at once her own sweet self, and set to work to get out some dry clothes for the boy. She then warmed a cup of milk, and invited him to her room.
The boy had long curly hair, big expressive eyes, and no sign yet of hair on the face. Kiran, after getting him to drink some milk, asked him all about himself.
He told her that his name was Nilkanta, and that he belonged to a theatrical troupe. They were coming to play in a neighbouring villa when the boat had suddenly foundered in the storm. He had no idea what had become of his companions. He was a good swimmer, and had just managed to reach the shore.
The boy stayed with them. His narrow escape from a terrible death made Kiran take a warm interest in him. Sharat thought the boy's appearance at this moment rather a good thing, as his wife would now have something to amuse her, and might be persuaded to stay on for some time longer. Her mother-in-law, too, was pleased at the prospect of profiting their Brahmin guest by her kindness. And Nilkanta himself was delighted at his double escape from his master and from the other world, as well as at finding a home in this wealthy family.
But in a short while Sharat and his mother changed their opinion, and longed for his departure. The boy found a secret pleasure in smoking Sharat's hookas; he would calmly go off in pouring rain with Sharat's best silk umbrella for a stroll through the village, and make friends with all whom he met. Moreover, he had got hold of a mongrel village dog which he petted so recklessly that it came indoors with muddy paws, and left tokens of its visit on Sharat's spotless bed. Then he gathered about him a devoted band of boys of all sorts and sizes, and the result was that not a solitary mango in the neighbourhood had a chance of ripening that season.
There is no doubt that Kiran had a hand in spoiling the boy. Sharat often warned her about it, but she would not listen to him. She made a dandy of him with Sharat's cast-off clothes, and gave him new ones too. And because she felt drawn towards him, and also had a curiosity to know more about him, she was constantly calling him to her own room. After her bath and mid-day meal Kiran would be seated on the bedstead with her betel-leaf box by her side; and while her maid combed and dried her hair, Nilkanta would stand in front and recite pieces out of his repertory with appropriate gesture and song, his elf-locks waving wildly. Thus the long afternoon hours passed merrily away. Kiran would often try to persuade Sharat to sit with her as one of the audience, but Sharat, who had taken a cordial dislike to the boy, refused, nor could Nilkanta do his part half so well when Sharat was there. His mother would sometimes be lured by the hope of hearing sacred names in the recitation; but love of her mid-day sleep speedily overcame devotion, and she lay lapped in dreams.
The boy often got his ears boxed and pulled by Sharat, but as this was nothing to what he had been used to as a member of the troupe, he did not mind it in the least. In his short experience of the world he had come to the conclusion that, as the earth consisted of land and water, so human life was made up of eatings and beatings, and that the beatings largely predominated.
It was hard to tell Nilkanta's age. If it was about fourteen or fifteen, then his face was too old for his years; if seventeen or eighteen, then it was too young. He was either a man too early or a boy too late. The fact was that, joining the theatrical band when very young, he had played the parts of Radhika, Damaynti, Sita, and Bidya's Companion. A thoughtful Providence so arranged things that he grew to the exact stature that his manager required, and then growth ceased. Since every one saw how small he was, and he himself felt small, he did not receive due respect for his years. These causes, natural and artificial, combined to make him sometimes seem immature for seventeen years, and at other times a lad of fourteen but far too knowing for seventeen. And as no sign of hair appeared on his face, the confusion became greater. Either because he smoked or because he used language beyond his years, his lips puckered into lines that showed him to be old and hard; but innocence and youth shone in his large eyes. I fancy that his heart remained young, but the hot glare of publicity had been a forcing-house that ripened untimely his outward aspect.
In the quiet shelter of Sharat's house and garden at Chandernagore, Nature had leisure to work her way unimpeded. He had lingered in a kind of unnatural youth, but now he silently and swiftly overpassed that stage. His seventeen or eighteen years came to adequate revelation. No one observed the change, and its first sign was this, that when Kiran treated him like a boy, he felt ashamed. When the gay Kiran one day proposed that he should play the part of lady's companion, the idea of woman's dress hurt him, though he could not say why. So now, when she called for him to act over again his old characters, he disappeared. It never occurred to him that he was even now not much more than a lad-of-all-work in a strolling company. He even made up his mind to pick up a little education from Sharat's factor. But, because Nilkanta was the pet of his master's wife, the factor could not endure the sight of him. Also, his restless training made it impossible for him to keep his mind long engaged; presently, the alphabet did a misty dance before his eyes. He would sit long enough with an open book on his lap, leaning against a champak bush beside the Ganges. The waves sighed below, boats floated past, birds flitted and twittered restlessly above. What thoughts passed through his mind as he looked down on that book he alone knew, if indeed he did know. He never advanced from one word to another, but the glorious thought that he was actually reading a book filled his soul with exultation. Whenever a boat went by, he lifted his book, and pretended to be reading hard, shouting at the top of his voice. But his energy dropped as soon as the audience was gone.
Formerly he sang his songs automatically, but now their tunes stirred in his mind. Their words were of little import, and full of trifling alliteration. Even the little meaning they had was beyond his comprehension; yet when he sang—
Twice-born[42] bird! ah! wherefore stirred
To wrong our royal lady?
Goose, ah! say why wilt thou slay
Her in forest shady?[43]
then he felt as if transported to another world, and to far other folk. This familiar earth and his own poor life became music, and he was transformed. That tale of goose and king's daughter flung upon the mirror of his mind a picture of surpassing beauty. It is impossible to say what he imagined he himself was, but the destitute little slave of the theatrical troupe faded from his memory.
When with evening the child of want lies down, dirty and hungry, in his squalid home, and hears of prince and princess and fabled gold, then in the dark hovel with its dim flickering candle, his mind springs free from her bonds of poverty and misery, and walks in fresh beauty and glowing raiment, strong beyond all fear of hindrance, through that fairy realm where all is possible.
Even so, this drudge of wandering players fashioned himself and his world anew, as he moved in spirit amid his songs. The lapping water, rustling leaves, and calling birds; the goddess who had given shelter to him, the helpless, the Godforsaken; her gracious, lovely face, her exquisite arms with their shining bangles, her rosy feet as soft as flower-petals; all these by some magic became one with the music of his song. When the singing ended, the mirage faded, and Nilkanta of the stage appeared again, with his wild elf-locks. Fresh from the complaints of his neighbour, the owner of the despoiled mango-orchard, Sharat would come and box his ears, and cuff him. The boy Nilkanta, the misleader of adoring youths, went forth once more, to make ever new mischief by land and water and in the branches that are above the earth.
Shortly after the advent of Nilkanta, Sharat's younger brother, Satish, came to spend his college vacation with them. Kiran was hugely pleased at finding a fresh occupation. She and Satish were of the same age, and the time passed pleasantly in games and quarrels and makings-up and laughter and even tears. Suddenly she would clasp him over the eyes, from behind, with vermilion-stained hands, she would write ‘monkey’ on his back, and sometimes bolt the door on him from outside amidst peals of laughter. Satish in his turn did not take things lying down; he would take her keys and rings, he would put pepper among her betel; he would tie her to the bed when she was not looking.
Meanwhile, heaven only knows what possessed poor Nilkanta. He was suddenly filled with a bitterness which he must avenge on somebody or something. He thrashed his devoted boy-followers for no fault, and sent them away crying. He would kick his pet mongrel till it made the skies resound with its whinings. When he went out for a walk, he would litter his path with twigs and leaves beaten from the roadside shrubs with his cane.
Kiran liked to see people enjoying good fare. Nilkanta had an immense capacity for eating, and never refused a good thing, however often it was offered. So Kiran liked to send for him to have his meals in her presence, and ply him with delicacies, happy in the bliss of seeing this Brahmin boy eat to satiety. After Satish's arrival she had much less spare time on her hands, and was seldom present when Nilkanta's meals were served. Before, her absence made no difference to the boy's appetite, and he would not rise till he had drained his cup of milk, and rinsed it thoroughly with water.[44]
But now, if Kiran was not present to ask him to try this and that, he was miserable, and nothing tasted right. He would get up without eating much, and say to the serving-maid in a choking voice: ‘I am not hungry.’ He thought in imagination that the news of his repeated refusal, ‘I am not hungry,’ would reach Kiran; he pictured her concern, and hoped that she would send for him, and press him to eat. But nothing of the sort happened. Kiran never knew, and never sent for him; and the maid finished whatever he left. He would then put out the lamp in his room, and throw himself on his bed in the darkness, burying his head in the pillow in a paroxysm of sobs. What was his grievance? Against whom? And from whom did he expect redress? At last, when none else came, Mother Sleep soothed with her soft caresses the wounded heart of the motherless lad.
Nilkanta came to the unshakable conviction that Satish was poisoning Kiran's mind against him. If Kiran was absent-minded, and had not her usual smile, he would jump to the conclusion that some trick of Satish had made her angry with him. He took to praying to the gods, with all the fervour of his hate, to make him at the next rebirth Satish, and Satish him. He had an idea that a Brahmin's wrath could never be in vain; and the more he tried to consume Satish with the fire of his curses, the more did his own heart burn within him. And upstairs he would hear Satish laughing and joking with his sister-in-law.
Nilkanta never dared openly to show his enmity to Satish. But he would contrive a hundred petty ways of causing him annoyance. When Satish went for a swim in the river, and left his soap on the steps of the bathing-place, on coming back for it he would find that it had disappeared. Once he found his favourite striped tunic floating past him on the water, and thought it had been blown away by the wind.
One day Kiran, desiring to entertain Satish, sent for Nilkanta to recite as usual, but he stood there in gloomy silence. Quite surprised, Kiran asked him what was the matter. But he remained silent. And when again pressed by her to repeat some particular favourite piece of hers, he answered: ‘I don't remember,’ and walked away.
At last the time came for their return home. Everybody was busy packing up. Satish was going with them. But to Nilkanta nobody said a word. The question whether he was to go or not seemed not to have occurred to anybody.
The question, as a matter of fact, had been raised by Kiran, who had proposed to take him along with them. But her husband and his mother and brother had all objected so strenuously that she let the matter drop. A couple of days before they were to start, she sent for the boy, and with kind words advised him to go back to his own home.
So many days had he felt neglected that this touch of kindness was too much for him; he burst into tears. Kiran's eyes were also brimming over. She was filled with remorse at the thought that she had created a tie of affection, which could not be permanent.
But Satish was much annoyed at the blubbering of this overgrown boy. ‘Why does the fool stand there howling instead of speaking?’ said he. When Kiran scolded him for an unfeeling creature, he replied: ‘Sister mine, you do not understand. You are too good and trustful. This fellow turns up from the Lord knows where, and is treated like a king. Naturally the tiger has no wish to become a mouse again.[45] And he has evidently discovered that there is nothing like a tear or two to soften your heart.’
Nilkanta hurriedly left the spot. He felt he would like to be a knife to cut Satish to pieces; a needle to pierce him through and through; a fire to burn him to ashes. But Satish was not even scarred. It was only his own heart that bled and bled.
Satish had brought with him from Calcutta a grand inkstand. The inkpot was set in a mother-of-pearl boat drawn by a German-silver goose supporting a penholder. It was a great favourite of his, and he cleaned it carefully every day with an old silk handkerchief. Kiran would laugh and, tapping the silver bird's beak, would say—
Twice-born bird, ah! wherefore stirred
To wrong our royal lady?
and the usual war of words would break out between her and her brother-in-law.
The day before they were to start, the inkstand was missing, and could nowhere be found. Kiran smiled, and said: ‘Brother-in-law, your goose has flown off to look for your Damaynti.’[46]
But Satish was in a great rage. He was certain that Nilkanta had stolen it—for several people said they had seen him prowling about the room the night before. He had the accused brought before him. Kiran also was there. ‘You have stolen my inkstand, you thief!’ he blurted out. ‘Bring it back at once.’ Nilkanta had always taken punishment from Sharat, deserved or undeserved, with perfect equanimity. But, when he was called a thief in Kiran's presence, his eyes blazed with a fierce anger, his breast swelled, and his throat choked. If Satish had said another word he would have flown at him like a wild cat, and used his nails like claws.
Kiran was greatly distressed at the scene, and taking the boy into another room said in her sweet, kind way: ‘Nilu, if you really have taken that inkstand give it to me quietly, and I shall see that no one says another word to you about it.’ Big tears coursed down the boy's cheeks, till at last he hid his face in his hands, and wept bitterly. Kiran came back from the room, and said: ‘I am sure Nilkanta has not taken the inkstand.’ Sharat and Satish were equally positive that no other than Nilkanta could have done it.
But Kiran said determinedly: ‘Never.’
Sharat wanted to cross-examine the boy, but his wife refused to allow it.
Then Satish suggested that his room and box should be searched. And Kiran said: ‘If you dare do such a thing I will never, never forgive you. You shall not spy on the poor innocent boy.’ And as she spoke, her wonderful eyes filled with tears. That settled the matter, and effectually prevented any further molestation of Nilkanta!
Kiran's heart overflowed with pity at this attempted outrage on a homeless lad. She got two new suits of clothes and a pair of shoes, and with these and a banknote in her hand she quietly went into Nilkanta's room in the evening. She intended to put these parting presents into his box as a surprise. The box itself had been her gift.
From her bunch of keys she selected one that fitted, and noiselessly opened the box. It was so jumbled up with odds and ends that the new clothes would not go in. So she thought she had better take everything out and pack the box for him. At first knives, tops, kite-flying reels, bamboo twigs, polished shells for peeling green mangoes, bottoms of broken tumblers and such like things dear to a boy's heart were discovered. Then there came a layer of linen, clean and otherwise. And from under the linen there emerged the missing inkstand, goose and all!
Kiran, with flushed face, sat down helplessly with the inkstand in her hand, puzzled and wondering.
In the meantime, Nilkanta had come into the room from behind without Kiran knowing it. He had seen the whole thing, and thought that Kiran had come like a thief to catch him in his thieving,—and that his deed was out. How could he ever hope to convince her that he was not a thief, and that only revenge had prompted him to take the inkstand, which he meant to throw into the river at the first chance? In a weak moment he had put it in his box instead. ‘He was not a thief,’ his heart cried out, ‘not a thief!’ Then what was he? What could he say? He had stolen, and yet he was not a thief! He could never explain to Kiran how grievously wrong she was in taking him for a thief; how could he bear the thought that she had tried to spy on him?
At last Kiran with a deep sigh replaced the inkstand in the box, and, as if she were the thief herself, covered it up with the linen and the trinkets as they were before; and at the top she placed the presents together with the banknote which she had brought for him.
The next day the boy was nowhere to be found. The villagers had not seen him; the police could discover no trace of him. Said Sharat: ‘Now, as a matter of curiosity, let us have a look at his box.’ But Kiran was obstinate in her refusal to allow that to be done.
She had the box brought up to her own room; and taking out the inkstand alone, threw it into the river.
The whole family went home. In a day the garden became desolate. And only that starving mongrel of Nilkanta's remained prowling along the river-bank, whining and whining as if its heart would break.
SAVED
Gouri was the beautiful, delicately nurtured child of an old and wealthy family. Her husband, Paresh, had recently by his own efforts improved his straitened circumstances. So long as he was poor, Gouri's parents had kept their daughter at home, unwilling to surrender her to privation; so she was no longer young when at last she went to her husband's house. And Paresh never felt quite that she belonged to him. He was an advocate in a small western town, and had no close kinsman with him. All his thought was about his wife, so much so that sometimes he would come home before the rising of the Court. At first Gouri was at a loss to understand why he came back suddenly. Sometimes, too, he would dismiss one of the servants without reason; none of them ever suited him long. Especially if Gouri desired to keep any particular servant because he was useful, that man was sure to be got rid of forthwith. The high-spirited Gouri greatly resented this, but her resentment only made her husband's behaviour still stranger.
At last when Paresh, unable to contain himself any longer, began in secret to cross-question the maid about her, the whole thing reached his wife's ears. She was a woman of few words; but her pride raged within like a wounded lioness at these insults, and this mad suspicion swept like a destroyer's sword between them. Paresh, as soon as he saw that his wife understood his motive, felt no more delicacy about taxing Gouri to her face; and the more his wife treated it with silent contempt, the more did the fire of his jealousy consume him.
Deprived of wedded happiness, the childless Gouri betook herself to the consolations of religion. She sent for Paramananda Swami, the young preacher of the Prayer-House hard by, and, formally acknowledging him as her spiritual preceptor, asked him to expound the Gita to her. All the wasted love and affection of her woman's heart was poured out in reverence at the feet of her Guru.
No one had any doubts about the purity of Paramananda's character. All worshipped him. And because Paresh did not dare to hint at any suspicion against him, his jealousy ate its way into his heart like a hidden cancer.
One day some trifling circumstance made the poison overflow. Paresh reviled Paramananda to his wife as a hypocrite, and said: ‘Can you swear that you are not in love with this crane that plays the ascetic?’
Gouri sprang up like a snake that has been trodden on, and, maddened by his suspicion, said with bitter irony: ‘And what if I am?’ At this Paresh forthwith went off to the Court-house, and locked the door on her.
In a white heat of passion at this last outrage, Gouri got the door open somehow, and left the house.
Paramananda was poring over the scriptures in his lonely room in the silence of noon. All at once, like a flash of lightning out of a cloudless sky, Gouri broke in upon his reading.
‘You here?’ questioned her Guru in surprise.
‘Rescue me, O my lord Guru,’ said she, ‘from the insults of my home life, and allow me to dedicate myself to the service of your feet.’
With a stern rebuke, Paramananda sent Gouri back home. But I wonder whether he ever again took up the snapped thread of his reading.
Paresh, finding the door open, on his return home, asked: ‘Who has been here?’
‘No one!’ his wife replied. ‘I have been to the house of my Guru.’
‘Why?’ asked Paresh, pale and red by turns.
‘Because I wanted to.’
From that day Paresh had a guard kept over the house, and behaved so absurdly that the tale of his jealousy was told all over the town.
The news of the shameful insults that were daily heaped on his disciple disturbed the religious meditations of Paramananda. He felt he ought to leave the place at once; at the same time he could not make up his mind to forsake the tortured woman. Who can say how the poor ascetic got through those terrible days and nights?
At last one day the imprisoned Gouri got a letter. ‘My child,’ it ran, ‘it is true that many holy women have left the world to devote themselves to God. Should it happen that the trials of this world are driving your thoughts away from God, I will with God's help rescue his handmaid for the holy service of his feet. If you desire, you may meet me by the tank in your garden at two o'clock to-morrow afternoon.’
Gouri hid the letter in the loops of her hair. At noon next day when she was undoing her hair before her bath she found that the letter was not there. Could it have fallen on to the bed and got into her husband's hands, she wondered. At first, she felt a kind of fierce pleasure in thinking that it would enrage him; and then she could not bear to think that this letter, worn as a halo of deliverance on her head, might be defiled by the touch of insolent hands.
With swift steps she hurried to her husband's room. He lay groaning on the floor, with eyes rolled back and foaming mouth. She detached the letter from his clenched fist, and sent quickly for a doctor.
The doctor said it was a case of apoplexy. The patient had died before his arrival.
That very day, as it happened, Paresh had an important appointment away from home. Paramananda had found this out, and accordingly had made his appointment with Gouri. To such a depth had he fallen!
When the widowed Gouri caught sight from the window of her Guru stealing like a thief to the side of the pool, she lowered her eyes as at a lightning flash. And in that flash she saw clearly what a fall his had been.
The Guru called: ‘Gouri.’
‘I am coming,’ she replied.
. . . . . .
When Paresh's friends heard of his death, and came to assist in the last rites, they found the dead body of Gouri lying beside that of her husband. She had poisoned herself. All were lost in admiration of the wifely loyalty she had shown in her sati, a loyalty rare indeed in these degenerate days.
MY FAIR NEIGHBOUR
My feelings towards the young widow who lived in the next house to mine were feelings of worship; at least, that is what I told to my friends and myself. Even my nearest intimate, Nabin, knew nothing of the real state of my mind. And I had a sort of pride that I could keep my passion pure by thus concealing it in the inmost recesses of my heart. She was like a dew-drenched sephali-blossom, untimely fallen to earth. Too radiant and holy for the flower-decked marriage-bed, she had been dedicated to Heaven.
But passion is like the mountain stream, and refuses to be enclosed in the place of its birth; it must seek an outlet. That is why I tried to give expression to my emotions in poems; but my unwilling pen refused to desecrate the object of my worship.
It happened curiously that just at this time my friend Nabin was afflicted with a madness of verse. It came upon him like an earthquake. It was the poor fellow's first attack, and he was equally unprepared for rhyme and rhythm. Nevertheless he could not refrain, for he succumbed to the fascination, as a widower to his second wife.
So Nabin sought help from me. The subject of his poems was the old, old one, which is ever new: his poems were all addressed to the beloved one. I slapped his back in jest, and asked him: ‘Well, old chap, who is she?’
Nabin laughed, as he replied: ‘That I have not yet discovered!’
I confess that I found considerable comfort in bringing help to my friend. Like a hen brooding on a duck's egg, I lavished all the warmth of my pent-up passion on Nabin's effusions. So vigorously did I revise and improve his crude productions, that the larger part of each poem became my own.
Then Nabin would say in surprise: ‘That is just what I wanted to say, but could not. How on earth do you manage to get hold of all these fine sentiments?’
Poet-like, I would reply: ‘They come from my imagination; for, as you know, truth is silent, and it is imagination only which waxes eloquent. Reality represses the flow of feeling like a rock; imagination cuts out a path for itself.’
And the poor puzzled Nabin would say: ‘Y-e-s, I see, yes, of course’; and then after some thought would murmur again: ‘Yes, yes, you are right!’
As I have already said, in my own love there was a feeling of reverential delicacy which prevented me from putting it into words. But with Nabin as a screen, there was nothing to hinder the flow of my pen; and a true warmth of feeling gushed out into these vicarious poems.
Nabin in his lucid moments would say: ‘But these are yours! Let me publish them over your name.’
‘Nonsense!’ I would reply. ‘They are yours, my dear fellow; I have only added a touch or two here and there.’
And Nabin gradually came to believe it.
I will not deny that, with a feeling akin to that of the astronomer gazing into the starry heavens, I did sometimes turn my eyes towards the window of the house next door. It is also true that now and again my furtive glances would be rewarded with a vision. And the least glimpse of the pure light of that countenance would at once still and clarify all that was turbulent and unworthy in my emotions.
But one day I was startled. Could I believe my eyes? It was a hot summer afternoon. One of the fierce and fitful nor'-westers was threatening. Black clouds were massed in the north-west corner of the sky; and against the strange and fearful light of that background my fair neighbour stood, gazing out into empty space. And what a world of forlorn longing did I discover in the far-away look of those lustrous black eyes! Was there then, perchance, still some living volcano within the serene radiance of that moon of mine? Alas! that look of limitless yearning, which was winging its way through the clouds like an eager bird, surely sought—not heaven—but the nest of some human heart!
At the sight of the unutterable passion of that look I could hardly contain myself. I was no longer satisfied with correcting crude poems. My whole being longed to express itself in some worthy action. At last I thought I would devote myself to making widow-remarriage popular in my country. I was prepared not only to speak and write on the subject, but also to spend money on its cause.
Nabin began to argue with me. ‘Permanent widowhood,’ said he, ‘has in it a sense of immense purity and peace; a calm beauty like that of the silent places of the dead shimmering in the wan light of the eleventh moon.[47] Would not the mere possibility of remarriage destroy its divine beauty?’
Now this sort of sentimentality always makes me furious. In time of famine, if a well-fed man speaks scornfully of food, and advises a starving man at point of death to glut his hunger on the fragrance of flowers and the song of birds, what are we to think of him? I said with some heat: ‘Look here, Nabin, to the artist a ruin may be a beautiful object; but houses are built not only for the contemplation of artists, but that people may live therein; so they have to be kept in repair in spite of artistic susceptibilities. It is all very well for you to idealise widowhood from your safe distance, but you should remember that within widowhood there is a sensitive human heart, throbbing with pain and desire.’
I had an impression that the conversion of Nabin would be a difficult matter, so perhaps I was more impassioned than I need have been. I was somewhat surprised to find at the conclusion of my little speech that Nabin after a single thoughtful sigh completely agreed with me. The even more convincing peroration which I felt I might have delivered was not needed!
After about a week Nabin came to me, and said that if I would help him he was prepared to lead the way by marrying a widow himself.
I was overjoyed. I embraced him effusively, and promised him any money that might be required for the purpose. Then Nabin told me his story.
I learned that Nabin's loved one was not an imaginary being. It appeared that Nabin, too, had for some time adored a widow from a distance, but had not spoken of his feelings to any living soul. Then the magazines in which Nabin's poems, or rather my poems, used to appear had reached the fair one's hands; and the poems had not been ineffective.
Not that Nabin had deliberately intended, as he was careful to explain, to conduct love-making in that way. In fact, said he, he had no idea that the widow knew how to read. He used to post the magazine, without disclosing the sender's name, addressed to the widow's brother. It was only a sort of fancy of his, a concession to his hopeless passion. It was flinging garlands before a deity; it is not the worshipper's affair whether the god knows or not, whether he accepts or ignores the offering.
And Nabin particularly wanted me to understand that he had no definite end in view when on diverse pretexts he sought and made the acquaintance of the widow's brother. Any near relation of the loved one needs must have a special interest for the lover.
Then followed a long story about how an illness of the brother at last brought them together. The presence of the poet himself naturally led to much discussion of the poems; nor was the discussion necessarily restricted to the subject out of which it arose.
After his recent defeat in argument at my hands, Nabin had mustered up courage to propose marriage to the widow. At first he could not gain her consent. But when he had made full use of my eloquent words, supplemented by a tear or two of his own, the fair one capitulated unconditionally. Some money was now wanted by her guardian to make arrangements.
‘But,’ Nabin went on, ‘you know it will be some months before I can appease my father sufficiently for him to continue my allowance. How are we to live in the meantime?’ I wrote out the necessary cheque without a word, and then I said: ‘Now tell me who she is. You need not look on me as a possible rival, for I swear I will not write poems to her; and even if I do I will not send them to her brother, but to you!’
‘Don't be absurd,’ said Nabin; ‘I have not kept back her name because I feared your rivalry! The fact is, she was very much perturbed at taking this unusual step, and had asked me not to talk about the matter to my friends. But it no longer matters, now that everything has been satisfactorily settled. She lives at No. 19, the house next to yours.’
If my heart had been an iron boiler it would have burst. ‘So she has no objection to remarriage?’ I simply asked.
‘Not at the present moment,’ replied Nabin with a smile.
‘And was it the poems alone which wrought the magic change?’
‘Well, my poems were not so bad, you know,’ said Nabin, ‘were they?’
I swore mentally.
But at whom was I to swear? At him? At myself? At Providence? All the same, I swore.
THE END
Printed by R. & R. Clark, Limited, Edinburgh.
[1] The maternal aunt is addressed as Mashi.
[2] The annaprashan ceremony takes place when a child is first given rice. Usually it receives its name on that day.
[3] Baba literally means Father, but is often used by elders as a term of endearment. In the same way ‘Ma’ is used.
[4] The bride and the bridegroom see each other's face for the first time at the marriage ceremony under a veil thrown over their heads.
[5] Widows are supposed to dress in white only, without ornaments or jewellery.
[6] See [note on p. 38].
[7] Elder brother.
[8] The divine craftsman in Hindu mythology.
[9] Sudha means nectar, ambrosia.
[10] After betrothal the prospective bride and bridegroom are not supposed to see each other again till that part of the wedding ceremony which is called the Auspicious Vision.
[11] Superintendent of bailiffs.
[12] Kachari, generally anglicised as cuteberry: offices and courts.
[13] Country doctor, unqualified by any medical training.
[14] A ceremonial worship.
[15] It is a superstition current in Bengal that if a man pronounces the name of a very miserly individual, he has to go without his meal that day.
[16] Jaganath is the Lord of Festivity, and Jaganash would mean the despoiler of it.
[17] A water-pot holding about three gallons of water.
[18] A prayer carpet.
[19] Incantations.
[20] Yak or Yaksa is a supernatural being described in Sanskrit mythology and poetry. In Bengal, Yak has come to mean a ghostly custodian of treasure, under such circumstances as in this story.
[21] The incidents described in this story, now happily a thing of the past, were by no means rare in Bengal at one time. Our author, however, slightly departs from the current accounts. Such criminally superstitious practices were resorted to by miserly persons under the idea that they themselves would re-acquire the treasure in a future state of existence. ‘When you see me in a future birth passing this way, you must make over all this treasure to me. Guard it till then and stir not,’—was the usual promise exacted from the victim before he became yak. Many were the ‘true’ stories we heard in childhood of people becoming suddenly rich by coming across ghostly custodians of wealth belonging to them in a past birth.
[22] Thali: plate.
[23] Dao: knife.
[24] Lathis: stick.
[25] A garment with the name of Krishna printed over it.
[26] Lit. the ‘brother's mark.’ A beautiful and touching ceremony in which a Hindu sister makes a mark of sandalwood paste on the forehead of her brother and utters a formula, ‘putting the barrier in Yama's doorway’ (figurative for wishing long life). On these occasions, the sisters entertain their brothers and make them presents of clothes, etc.
[27] The Viceroy.
[28] Land.
[29] The Hindu god of marriage.
[30] A literary word for books. The colloquial will be boi.
[31] A chapkan is a long coat.
[32] Turban.
[33] Servants.
[34] Sweetly speaking.
[35] Lovely-locked.
[36] Sweetly smiling.
[37] The Lower World.
[38] Smoky fires are lit in the cow-sheds to drive off mosquitoes.
[39] Family servants call the master and mistress father and mother and the children elder brothers and sisters.
[40] Dada = elder brother.
[41] Bathing-place.
[42] Once in the egg, and again once out of the egg.
[43] See [note on Damaynti].
[44] A habit which was relic from his days of poverty, when milk was too rare a luxury to allow of even its stains in the cup being wasted.
[45] A reference to a folk-story of a saint who turned a pet mouse into a tiger.
[46] To find Satish a wife.
[47] The eleventh day of the moon is a day of fasting and penance.