SECTIO PRIMA.
Adalbertius Metropolitanus Hamburgensis, Anno Christi
1070. Vidit ad Christum conuersos Islandos: licet
ante susceptam Christi fidem, lege Naturali vuuentes,
non multum à lege nostra discrepantes: itaque, pretentibus
illis, ordinauit quendam virum sanctum, primum
Episcopum, nomine Isleif.
Krantzius his verbis, et Munsterus alibi, fidei seu Religionis Christianæ dignitatem Islandis videntur adscribere: Facerentque et se, et veritate dignum, nisi eandem alias nobis adimerent. Nam (vt de Krantzio infra) Munsterus, quæ supra prodidit, de fide nostra, seu opinione circa Inferni locum situmque, omnino est à Christiana pietate alienum: Velle scilicet scrutari arcana, quæ Deus sibi soli reseruauit, quæque voluit nostrum captum excedere: Non enim reperitur de hac re quicquam in literis sacris, vbi locus vel sitis inferni seu ignis æterni, Diabolo et Angelis ipsius, adeoque damnatis omnibus animabus destinati, determinetur, aut circumscribatur: Nullam inquam, infra terram, seu in ea, aut vlla alia huius mundi parte, corporalem seu localem situm illi damnatorum carceri pagina sacra assignat: quinimo, terram hanc interituram, et terram nouam et coelos nouos, iustorum et sanctorum habitacula, creanda affirmat: Apoc. 2. 2, Petri 3, Esa. 65. Quare Christianus rerum adeò abstrusarum inquisitionem libenter præterit: tum dogmata nullis appertis et illustribus scripturæ sacras testimonijs stabilita, velut certa et vera recipere, aut alijs tradere, nefas esse ducit. Deut 4. et 12, Esa. 8. Matth, 17. 2, Timoth. 3.
Deinde etiam pugnat acriter cum Religione Christiana, quo Munsterus & Krantzius Islandos ornant, encomium: Eos videlicet, catulos ac pueros suos æquo habere in precio. De quo infra, section. 7. Sic igitur secum dissidet Munst. dum quos Christianos assent, inferni architectos alias facit: Item, Krantzius et Munsterus, dum quos fide Christo insertos affirmant, eosdem omni pietatis et honestatis sensu exuunt: quòd scribant filios ab his, non maiore cura, quàm catulos diligi.
Sed vt ad rem: De Religione equidem nostra, quæ qualiseu fuerit, cum Ethnicismus primùm fugari coepit, nihil magnificè diceret possumus: quemadmodum nec alia Septentrionis Regna vicina, vti existimo, de suis fidei initijs. Fatendum enim est, et cum serijs gemitibus deplorandum vsque ad illam nunquam satis prædicatam diem, quæ nobis velut immortalitatis initium illuxit et repurgati Euangelij doctrinam attulit, tenebras plusquam Cimmerias, etiam nostris hominibus, vt reliquis Septentrionis Ecclesijs, offusas fuisse. Illud tamen piè nobis sentire liceat, apud nos, vt et in vicina Noruegia (nam nolo vltra septa vagari, et de populis ignotis quicquam pronunciare) eiecta primùm Idololatria Ethnica, sinceriorem longè et simpliciorem fidem seu religionem Christianam viguisse; quippe veneno Papistico minus infectam, quam posteà, vbi auctum Romanæ sedis fermentum pestiferum, et malum contagiosum maturuit, et per totum orbem virus suum diffudit: Nam vt posteà apparebit, multis annus antequam noua Pontificiorum Idololatria vires et incrementum cepit, Islandia Christum amplexa est: et vt laudatissimi duo illi Noruegiæ Reges, quibus vt commune nomen, ita commune nominis Christi propagandi studium et professio, nihil nisi fidem in Deum Patrem, Filium, et spiritum Sanctum, sonabat. Dico autem illum Olaum Thryggonis F. qui Anno Christi 968. natus, Anno ætatis 27. imperium Noruegiæ adeptus est, et primus, vt accepimus, Noruegis Christum obtrusit: quibus imperitabat annis 5. Et huic cognominem, Olaum nuncupatum Sanctum, Haraldi F. Qui anno Christi 1013. aut circiter, imperij habenas arctius in primis obtinuit. Per annos fere 17. Christi doctrinam audacter tradidit. Anno Christi 1030. ab improbis parricidis nefariè interfectus, in pago Noruegise Stickla Stodum, pro Christi nomine cruorem fudit.
Habuit etiam nostra patria inter multos alios quendam insignem pietate virum; cui Nialus nomen erat, qui circa annum Christi 1000 vixit in prædio seu villa Berthors huol, sita in Parochia Islandiæ, Landenum: Quique rerum humanarum experientia, circumspecta animi prudentia, sagacitate et consilio, habebatur insignis. Cum enim, eius seculo, indomitis Islandia motibus fluctuaret, incolis à nullo ferè superiore magistratu repressis, nullis se factionibus immiscuit: Plurimas cauta animi virtute ac industria composuit. Nunquam vim fecit, nec passus est, si vltimum tantum in vita diem excipias. Adeò studiosè seditiones et turbas vitauit aliosque vitare aut euadere cupientes optimè iuuit. Nec quisquam eius consilio, nisi maximo suo commodo est vnquam vsus: nec quisquam ab eo, nisi cum vitæ et fortunarum penculo deflexit. Tam certum ab eo oraculum petebatur, vt valde mirandum sit, vnde homini tanta futurorum euentuum, et tam certa coniectura et consilium esse potuerit, quanta in ipso deprehensa est. Vnde ipsius cauta, prouidens et consilij plena sapientia, apud nostrates in prouerbium abijt: Nials biita raden: quasi dicas, Niali consilium; vel, Niali consilio res geritur, aut succedit: cùm quid prudenter et admirando cum consilio gestum est.
Hic cum domi suæ, à 100. viris coniuratis ob cædem à filio ipsius, ipso tamen inscio, patratam cingeretur, et inimicis domum vndique igni succendentibus, sibi videret supremum fatum instare, ait tandem. Hæc quidem fato, hoc est, voluntate diuina accidunt. Cæterum spem et fiduciam in Christo sitam habeo, nos (de se et vxore loquens) licet corpus hoc nostrum caducum, inimicorum flammis, mortalitatis corruptionem subeat, ab æternis tamen flammis liberatum iri. Sicque inter has voces, et flammarum sævitiam, vitam, An. Christo 1010. cum vxore et filio homicida, finiuit. Vox profectò filijs Dei non indigna, animæ, cum mortis acerbitate luctantis summum solatium arguens.
Hæc ideo addidi, vt ostendam quà coniectura adducar ad extstimamdum mox initio Christianismi (vt sic loquar) apud nos recepti, non fuisse tam deceptas et errorum tenebris immersas hominum mentes, quàm nunc, paulò ante hæc nostra tempora fuerunt.
Ast verò iam postquam Dominus Deus per Lutherum, et Lutheri in vinea Domini collegas, et pios successores, salutis doctrinam illustriorem reddidit, mentiùmque nostrarum graui veterno et densa caligine excussis, dextræ suæ digito, hoc est, spiritu Sancto, (Matth. 12. vers. 28.) cordis nostri auriculas vellicauit, ac oculos, quibus saluificam ipsius veritatem cerneremus, nobis aperuit: Nos omnes et singuli credimus et confitemur Deum esse Spiritum, (Iohan. 4. vers. 24.) æternum (Esai 40. vers. 28.) Infinitum (Ierem. 23. vers. 24. Psalm. 136. vers. 7. 8. 9.) optimum (Matth. 19. 17.) omnipotentem (Gene. 17. 1. Apocal. 1. 8.) Vnum essentia et natura: Vnum prouidentia: vnum efficentia rerum et administratione (Deut 6. 5. Ephes. 4. 5.) At personis diuinitatis, proprietatibusque distinctum, Patrem, Filium et spiritum Sanctum (Matth. 28. 19. & 3. 17.) Deum Patrem quidem, primam diuinitatis personam, coeli terræ et omnium rerum creatorem (Gene. 1. vers. 1. & sequent.) Sustentatorem et gubernatorem (Psal. 115. 3. Heb. 1. 3.) Patrem Domini nostri Iesu Christi (Psalm. 2. 7. & sequent:) et nostrum per eundem Patrem (Rom. 8. 15.) Animæ et corporis curatorem (Luc. 12. 12,) Tum Iesum Christum, secundam diuinitatis personam, filium Dei patris (Iohan. 1. 18. &c.) Vnigenitum (Iohan. 1. 29. Heb. 1. 2.) æqualem patri (1. Paral. 17. 13. Iohan. 1. 1.) Deum verum (Iohan. 1. 2. &c.) ante omnia creata præordinatum (1. Pet. 1. 20. Apocal. 13. 8. &c.) et statim post lapsum, promissum Messiam (Gen. 3. 15.) Sanctis Patriarchis identidem promulgatum, vt Abrahæ (Gen. 12. 3. &c.) Isaac. (Gen. 26. 4.) Iacob. (Gen. 28. 14.) et promissionibus confirmatum (Genes. 49. 9. Esa. 11. 1. 10.) Sacrificijs Mosaicis (Leuit. 1. 2. &c.) Et alijs typis præfiguratum: immolatione Isaac (Gen. 22.) Exaltatione ænei serpentis. (Num. 21.) Iona (Ion. 2. &c.) Prophetarum testimonio proclamatum (Esai 7. 14. &c.) ac tandem in plenitudine temporis verè exhibitum: hominem verum (Iohan. 1. 14. &c. Paul. Galat. 4.) mortuum pro peccatis nostris: resuscitatum propter iustificationem nostri (Rom. 4. 25. &c.) Ascendentem in coelum (Act. 1. 9. &c.) ac pro nobis ad dexteram patris sine intermissione interpellantem (1. Iohan, 2. 1. &c.) per spiritum Sanctum suum qui tertia est diuinitatis persona patri et filio compar et consubstantialis. (Actor. 5. 4.) Ecclesiam sibi verbo et Sacramentis colligentem (Matth. 16. 18. Roman. 10. 14. &c) Et ad vitam æternam sanctificantem (Actor. 9. 31. &c.) Ac tandem consummatis seculis è coelo, venturum (Actor, 1. 11.) Iudicare viuos et mortuos (1. Thess. 4. 15.) redditurum impijs secundum opera sua, eòsque poenis æternis adiudicaturum (Mat 13. 42. & 25. 41.) credentes verò in nomine ipsius æterna vita donaturum (Mat 25. 34. &c.) Hunc, inquam, Iesum Christum redemptorem (Mat 1. 21.) Caput (1. Corinth. 12. 27.) et Dominum nostrum (Ephes. 4. 5.) agnoscimus: Nosque illi nomen in sacro baptismo dare ac dedisse (Actor. 2. 38.) Et per baptismum illi insertos esse (1. Cor. 12. 13.) apertè, ingenuè, liberè ac libenter fatemur ac contestamur: omnesque alios, quicunque aliud nomen sub coelo datum esse hominibus, per quod salui fiant, comminiscuntur, seriò detestamur, execramur et damnamus. (Actor. 4. 12.) Verbum ipsius sanctissimum vnicam salutis normam statuimus, illudque tantummodò, omnibus humanis commentis abiectis et spretis, infallibilem fidei nostræ regulam et amussim nobis proponimus: (Galat 1. 8. Esa. 29. 13. Ezech. 20.) Quod duplicis Testamenti, veteris et noui appellatione complectimur. (Hebr. 8.) traditum per Prophetas et Apostolos (Ephes. 2. 20.) singulari et immensa Dei bonitate in hunc vsque diem semper in Ecclesia conseruatum et conseruandum in posterum. (Matth. 28. vlt. Psalm. 71. 18. 1. Cor. 11. 26.)
Deo igitur optimo maximo gratias ex animo et toto pectore agimus, quòd etiam ad nos, vastissimo interuallo à reliquo Ecclesiæ corpore diuulsos et vltimas mundi partes habitantes, lumen hoc suum, concessum, ad reuelationem gentium, et paratum ante faciem omnium populorum, olim pio Simeoni benigne ostensum (Nam in Christo omnes thesauri saptentiæ reconditi) quod nunc totam nostram gentem radijs suis saluificis illuminat ac fouet, pertingere voluerit. Hæc ita breuiter, ipsam summam perstringendo, fides nostra est, et nostra religio, quaro monstrante spirtu Sancto, et ipsius in vinea Christi ministris, bausimus: idque ex fontibus Isrælis.
[Sidenote: Krantzius.] Anno Domini 1070. vidit ad Christum conuersos
Islandos.
Dubium nobis est, vtrum his verbis dicere voluerit Krantzius, Islandos primùm Anno Domini 1070. ad Christum esse conuersos an verò, prius quidem esse conuersos non neget, sed eo primùm anno id Adalberto innotuisse dicat. [Sidenote: Chronologiæ Islandicæ gentis antiquissimæ.] Vtrumuis autem affirmet, tamen fidem ipsius hoc loco suspectam reddunt annales et chronologiæ nostræ gentis antiquissimæ, quæ contrarium testantur: quibus vtrum malis, de rebus nostris proprijs et domesticis et intra nostræ insulæ limites gestis credere, an verò Krantzio, aut cuius alteri in nostratium rerum historia peregrino, sit penes tuum, candide Lector, arbitrium. Ego profecto multis adducor vt nostris potius assentiar. Nostrates emm nota tantum et fere domestica asserunt: ille peregrina et ignota. Hi suas Chronologias sine aliarum omnium nationum labe, macula et sugillatione contexuerunt tantummodò, vt rebus gestis suum verum tempus seu æram assignarent; ille quædam cum re et veritate pugnantia in contumeliam gentis nostræ ignotissimæ, historiæ suæ admiscuit, vt paulò post apparebit: hi omnium episcoporum Islandiæ nomina, annos, ordinem et successum describunt: ille vnius tantùm mentionem facit, idque longè secus quàm res habet. Porrò vt his fidem faciam, panca, quæ in ventustissimis nostris annalibus de Islandia ad Christum conuersa, et de Episcoporum in nostris Ecclesijs successione reperi, quorum etiam fides apud nos publicè recepta est, cum extraneis communicabo. [Sidenote: Vetustissmum annales.] Quæ tametsi leuiuscula, nec omnia prorsus digna quæ scribantur, scribenda tamen omninò sunt ad nostrarum rerum veritatem, aduersus Krantzium et alios asserendam: Sic igitur habent.
[Sidenote: 874. Islandia primum inhabituta.] Anno Christi 874. prius quidem, vt ante commemorauimus, inuenta, sed tunc primum à Noruagis (quorum princeps fuit Ingulphus quidam, è cuios nomine promontorium Islandiæ orientalis Ingulffs hoffdi appellatitionem traxit) occupata est Islandia. Hi plures quam 400. cum cognatis et agnatis et præterea numerosa familia nominatim in annalibus nostris recensentur: nec illorum tantùm numerus describitur, sed quas oras, quæ littora, et quæ loca mediterranea, singuli occupauerint et incoluerint, et quomodo primi inhabitatores, fretis, sinibus, portubus, Isthmis, porthmis, promontorijs, rupibus, scopulis, montibus, collibus, vallibus, tesquis, fontibus, fluminibus, riuis, ac denique villis seu domicilijs suis nomina dederint, quorum hodiè plæraque retinentur et in vsu sunt, apertè narratur. Itaque Noruagi occupatæ iam Islandiæ 60. annorum spacio, aut circiter, habitabiles partes sua multitudine implent: Centum verò prope modum annis Ethnici manserunt, ci paucissimos, qui in Noruagia fortè sacro fonte abluti fuerant, excipias. [Sidenote: 974.] Annis autem vix centum à primo ingressu elapsis, mox de religione Christiana agi coeptum est, nempe circa annum Domini 974. quæ res non sine insigni rebellione plusquam 20 annis variè à multis tentata est. [Sidenote: Fredericus Saxo.] Commemorantur autem duo Episcopi extranei, qui cum alijs, in conuertenda ad fidem Christi insula, diligenter laborarint: Prior Fridericus, Saxo natione, qui anno 981. ad Islandos venit, atque docendi munere strenuè functus est, ac tantum fecit, vt Anno 984, sacræ ædes Islandis in vsu fuerint.
Alter verò ille extraneus Episcopus siue concionator, quem Thangbrandt nuncupauere, anno 997. in Islandiam primùm venit.
[Sidenote: Anno Dom. 1000.] Hinc post 26, annorum disceptationem de religione, tandem Anno 1000. in conuentu generali omnium incolarum decretum est, vniuersali eorundem consensu, vt Ethnicorum numinum cultu seposito, religionem sectarentur Christianam.
Rursus in solenni incolarum conuentu Anno 1050. sancitum est, vt leges seculares seu politicæ (quarum constitutiones allatas ex Noruagia quidam Vlfliotus, Anno 926. Islandis communicarat) vbique cederent iuri Canonico seu diuino.
Anno 1056. abit peregrè ex Islandia Isleifus quidam, in Episcopum Islandiæ ordinandus.
Redit ordinatus in Islandiam, et Cathedram Schalholtensem adit Anno 1057.
Moritur 1080. Ætatis 74. 4. Kalendas Iulias.
Videbuntur forsitan hæc minuta, concisa, vilia, nec narratione satis digna, cum multis fortè quæ sequuntur: Sed nec historiam Romanam conteximus, nec tam minuta erunt, quin contra Krantzij et aliorum errores conuincendos, prout nostrum est institutum, valeant. Et certè, quantum ad fidem nostrarum Chronologiarum, constat Saxonem Grammaticum non parum illis tribuisse: Cuius, in præfatione suæ Danæ, hæc sunt verba. Nec Thylensium inquit, (sic enim Islandos appellat) industria silentio obliteranda: qui cum ob natiuam soli sterilitatem, luxuriæ nutrimentis carentes, officia continuæ sobrietatis exerceant, omniàque vitæ momenta ad alienoram operum notitiam conferre soleant, inopiam ingenio pensant. Cunctarum quippe nationum res gestas cognosse, memoriæque mandare, voluptatis loco reputant non minoris gloriæ iudicantes, alienas virtutes disserere, quam proprias exhibere. Quorum thesauros Historicarum rerum pignoribus refertos curiosius consulens, haud paruam præsentis operis partem ex eorum relationis imitatione contexui: nec arbitros habere contempsi, quos tamta vetustatis peritia callere noui. Hæc Saxo. Quare lubet Episcoporum Islandiæ Catalogum persequi, vt ex annalibus nostris continuata diligenter, quoad eius fieri potest, omnium series, his quæ de primo Isleifo contra Krantzium attulimus, fidem faciat.
The same in English.
THE FIRST SECTION
[Sidenote: Krantzius in præfatione suæ Norwegiæ.] Adalbert Metropolitane of Hamburg in the yeere of Christ 1070. saw the Islanders concerted Christianitie: albeit, before the receiuing of Christian faith, they liued according to the lawe of nature, and did not much differ from our lawe: therefore at their humble request, he appointed a certaine holy man named Islief to be their first Bishop.
Krantzios in these words, and Munster other where, doe seeme to attribute vnto the Islanders the prerogatiue of Christian faith and they should deale both beseeming themselues and the trueth, if they did not in other places depriue vs of the same. For (to speake of Krantzras anone) that which Munster before reported concerning our faith or opinion about the place and situation of hell, is very farre from Christian pietie: namely to be desirous to prie into those secrets which God hath kept close vnto himselfe alone, and which his pleasure is, should exceed our capacitie: for there is not any thing found in the holy Scriptures of this matter, where the place and situation of hell, or of eternall fire prepared for the deuill and his angels, and so for all damned soules, is bounded or compassed about. The holy Bible (I say) assigneth no locall or bodily situation beneath the earth, or vpon the earth, or in any other place of this world, to that prison of the damned: but it affirmeth that this earth shall perish, and that a new earth, and new heauens shall be created for the habitation of iust and holy men, Reuel. 2. 2. Pet. 3. and Esay [Footnote: Isaiah] 65. wherefore a Christian man willingly giueth ouer to search into such hidden secrets and he accounteth it vnlawful to receiue or deliuer vnto others, opinions (grounded vpon no plaine and manifest places of Scripture) for certainties and trueths, Deut. 4. and 12. Esay 8. Matth. 27. 2. Tim 3.
Further also that commendation wherewith Munster and Krantzius doe grace the Islanders, is meerly contrary to Christian religion: namely that they make al one reckoning of their whelps and of their children. But more of this matter anone in the 7. section. So therefore Munster disagreeth with himselfe, whereas those whom he affirmeth to be Christians, afterward, he maketh to be master builders of hell. Also Krantzius and Munster both together, when as those whom they affirme to be engraffed by faith into Christ, they except from all sense of piety and honesty, in that they write that their sonnes are not dearer vnto them then their whelpes.
But to returne to the matter: In very deed we haue no great thing to say concerning our religion, what, or of what sort it was when Gentilisme was first put to flight. No more (I thinke) haue other Northern nations neere vnto vs to say concerning the beginning of their faith. For (alas) we must needs confesse and bewaile with deepe sighes, that vntill that day which shined vnto vs like the beginning of immortalitie, and brought vnto vs the pure doctrine of the gospel, our countrymen, as likewise other churches of the North, were ouerspred with more then Cimmerian darkenesse. But we may iustly and religiously thinke thus muche, that among vs and our neighbours of Norway (for I will not range out of my bounds, nor affirme any thing of vnknowen people) after heathenish idolatry was rooted out, Christian faith and religion did florish far more sincere, and simple, as being lesse infected with the poison of poperie, at that time, then afterward, when as the pestiferous leauen of the see of Rome being augmented, and the contagious mischiefe growing ripe, the poison thereof was dispersed through the whole world: for, as it shal afterward appeare, Island embraced Christ many yeeres before the new idolatry of the papists began to preuaile, and did sound foorth nothing but faith in God the Father, the Sonne and the holy Ghost, like vnto those two most renouned kings of Norway, who as they had one common name, so had they one common care and profession to aduance the gospel of Christ. [Sidenote: The first christian king of Norway] I meane Olaus the sonne of Thryggo, who was borne in the yere of Christ 968. attaining to the kingdom of Norway in the 27. yeere of his age, and was the first, as we haue heard, that offred Chnst vnto the Norwegians, ouer whom hee reigned fiue yeeres and another of that name called Olaus Sanctus the sonne of Harald, who in the yeere of Christ 1013. or there about, gouerned with more seueritie, and for the space of 17. yeeres did boldly deliuer the doctrine of Christ. In the yere of Chnst 1030. being vniustlie slaine by wicked murtherers, he shed his blood for the name of Christ in a town of Norway called Sticfla Stodum.
[Sidenote: Nialus the first knowne professour of Christian faith in Island.] Our countrey also had, among many other, one man of excellent pietie whose name was Nialus, who about the yeere of Chnst 1000. liued in the village of Berthorshuol situate in the parish of Island called Landehum: who also for his experience in humane affaires, for his great wisedome and sage counsell was accompted famous. For whereas in his time Island was turmoiled with many fierce mutinies, the inhabitants being in subiection to no superiour magistrate, he intermedled not in any quarels, sauing that by his discreet vertue and diligence he set through and brought to composition a great number: hee neuer did nor suffered violence, but onely vpon the last day of his life. So carefully auoyded he al seditions and strifes: and gaue good assistance to others, who were desirous also to auoyd and escape them: neither did any man euer put in practise his counsel, but it turned to his especiall good: nor euer any did swerue therefrom, but with the danger of his life and possessions. The wordes or rather the oracles that came from him were so certaine, that it was wonderful from whence any man should haue so great and so sure forecast and counsell of things to come, as was found to be in him. Whereupon his discreet and prouident wisedome, ioyned with counsell became a prouerbe amongst vs, "Nials byta raden:" That is to say, the counsel of Nialus or, the thing is done, or succeedeth by Nialus his counsel: when any business was atchieued prudently, and with admirable discretion. This man, when, for a slaughter committed by his sonne without his knowledge, he was in his owne house beset with a 100. men, who had conspired his death, and when his enemies began on all sides to set his house on fire, seeing his ende approch, at length he brake into these words. "Doubtlesse these things happen by fate, that is, by the will of God. Howbeit, I put my hope and confidence in Christ, that we (meaning his wife and himselfe) although this our fraile body shal vndergoe the corruption of death, in the fire of our enemies, yet, that it shalbe deliuered from eternal flames." And so in the midst of these voyces, and in the fury of the flames, he with his wife and the manslayer his sonne, in the yere of Christ 1010. ended his life. A voyce vndoubtedly full well beseeming the sonnes of God, arguing the notable comfort of his soule amidst the very pangs of death.
I therefore added those things to shew by what reason I was moued to thinke that in the very beginning of Christianitie receiued amongst vs, mens minds were not so beguiled and ouerwhelmed in the darkenes of errors, as of late, a little before these our times they haue bene.
[Sidenote: A summe of the Islanders Religion.] But after the Lord God by Luther, and Luthers fellow-labourers in the vineyard of the Lord, and by godly successours, did make the doctrine of saluation more manifest, and shaking off the heauie slothe, and thicke miste of our minds by the finger of his right hand, that is by his holy spirit (Matth. 12. v. 28.) did plucke the eares of our hearts, and opened our eyes that we might behold his sauing health: We all, and euery of vs do belieue and confesse that God is a spirit (Iohn 4. v. 24.) eternal (Esay. 40. v. 28.) infinite (Iere. 23. v. 24. Psal 139. v. 7. 8. 9.) most good (Matth. 19. v. 17.) almighty (Gen. 17. 1. Reuel. 1. 8.) one in being, and nature: one in prouidence, one in the making and gouerning of all things (Deut. 6. 5. Ephe. 4. 5.) But distinguished by the persons of the Godhead and their properties, the Father, the Sonne, and the holy Ghost (Matth. 28. 19. and 3. 17.) God the Father the first person of the Godhead creator of heauen and earth, and all other things (Gen. 1. v. 1. and in those that folow) the vpholder and gouernor of all (Psa. 115. 3. Heb. 1. 3.) Father of our Lord Iesus Christ (Psal. 2, 7. and verses following) and our Father through him (Rom. 8. 15.) keeper of our soules and bodies (Luke 12. 12.). And that Iesus Christ the second person of the Godhead is the sonne of God the Father (Iohn 1. 18. &c.) onely begotten (Iohn 1. 29. Heb. 1. 2.) equal to his Father (1. Chro. 17. 13. Ioh. 1. 1.) true God (Iohn 1. 2. &c.) foreappointed before the creation of all things (1. Pet. 1. 20, Reuel 13. 8. &c.) and presently after mans fell promised to be the Messias (Gene. 3. 15. &c.) published eftsoones vnto the holy Patriaches, as vnto Abraham (Gen. 12. 3. &c.) vnto Isaac (Gen. 26. 4.) vnto Iacob (Gene. 28. 14.) and confirmed by promises (Gen. 49. 9. Esa. 11. 1, 10.) prefigured by the sacrifices of Moses (Leu. 1. 2. &c.) and by other types, as namely by the offering of Isaac (Gen. 22.) by the lifting vp of the brazen serpent (Num. 21.) by Ionas (Ionas 2. &c.) proclaimed by the testimony of the Prophets (Esa. 7. 14.) and at length in the fulnesse of time truely exhibited: true man (Iohn 1. 14. &c. Gal. 4.) that he died for our sinnes, and was raised again for our iustification (Rom. 4. 25. &c.) Ascending into heauen (Acts 1. 9. &c.) and making intercession for vs at the right hand of his Father without ceasing (1. Iohn 2. 1. &c.) by his holy Spirit (which is the thirde person of the Godhead, coequall, and consubstantial to the Father and the Sonne, Acts. 5. 4.) gathering the Church to himselfe by the word, and Sacraments (Matth. 16. 18. Rom. 10. 14. &c.) and sanctifying it to eternal life, (Acts. 9. 31. &c.) And that one day at the end of the world he will come from heauen (Acts 1. 11.) to iudge the quicke and the dead (1. Thessal. 4. 15.) that he will render vnto the wicked according to their workes, and that he will iudge mem to eternal paines (Matth. 13. 42. and 25. 4.) but that he wil reward them, with eternal life, who beleeue in his Name (Matth. 25. 34.) This Iesus Christ (I say) wee acknowledge to be our Redeemer (Matth. 1. 21.) our head (1. Corinth. 12. 27.) and our Lord (Ephe. 4. 5.) And that wee in our holy baptisme do giue, and haue giuen our names vnto him (Acts. 2. 38.) and that wee are engraffed into him by baptisme (1. Corin. 12. 13.) And this we do plainely, ingenuously, freely, and willingly confesse and witnesse: And as for all others who inuent any other name in heauen giuen vnto men by which they may be saued, we doe earnestly detest, cursse, and condemne them (Acts. 4. 12.) We holde his most holy Word to be the onely rule of our saluation: and that alone (al mans deuises being cast away and contemned) we propound vnto our selues as an infallible rule, and leuel of our faith (Galat. 1. 8. Esai 29. 13. Ezech. 20.) which we conteine vnder the name of the olde and newe Testament (Hebr. 8.) deliuered by the Prophets and Apostles (Ephe 2. 20) by the singular and infinite goodnesse of God, presented euer vnto this day and to be preserued here after alwayes in the Church (Matth 28. last verse. Psal 71. 18. 1 Cor 11. 26.)
Therefore we render thankes vnto our most gratious and Almighty God from our soule, and from our whole heart, because that euen vnto vs being separated an huge distance from the rest of the body of his Church, and inhabiting the farthest parts of the world, hee would that this light graunted for the reuelation of the Gentiles, and prepared before the face of all people, and in olde time fauourably shewed to holy Simeon (for in Christ are all the treasures of wisedome hidden) which now doeth enlighten and cherish with the sauing beames thereof our whole nation, that hee would (I say) this light should come vnto vs. This in briefe (running ouer the very summe) is our faith, and our Religion, which by the direction of the holy Spirt and of his Ministers in the vineyard of Christ, we haue drawen and that out of the fountaines of Isræl.
[Sidenote: Kranzius] In the yeere of our Lord 1070. saw the Ilanders conuerted vnto Christ, &c.
It is doubtful vnto vs whether in these words Kranzius would haue said, that the Islanders were first conuerted vnto Christ in the yeere of our Lord 1070. or whether he doth not deny that they were indeed before conuerted, but saith that it was knowne first vnto Adalbert that yeere. [Sidenote: The most ancient Chronicles of Island.] But whethersoeuer of these he affirmeth: notwithstanding the yeerely records, and most auncient Chronicles of our nation testifying the contrary do make his credite to be suspected in this place, vnto which records and Chronicles, whether you had rather giue assent concerning our owne proper and domesbcal affaires, done within the bounds of our Island, or to Krantzaus or any other being ignorant in the story of our countrey, I appeale (friendly reader) vnto your owne discretion. For my part I am enforced by many reasons to agree rather vnto our owne writers. For our countreymen affirme those things onely that be knowen, and in a maner domesticall he writeth matters forreine and vnknowen they haue compiled their histories without the diffaming, disgracing or reprehending of any other nations, onely that they might assigne vnto their owne acts and exploits the true time or age thereof: he hath intermedled in his historie certaine things contrary to the trueth, and that to the vpbraiding of our nation being most vnknowen vnto him, as it shall immediatly appeare: they describe the names, yeres, order, succession of all the Bishops of Island: he mentioneth onely one, and that farre otherwise then the trueth. Furthermore that I may make good the credite of our Countreymen, I wil impart with strangers a fewe things which I found in our most ancient records of the conuersion of Island vnto Christ, and of the succession of Bishops in our Churches. Which although they be of litle moment, and not altogether worthy to be written, yet must they of necessitie bee set downe for the defence of the trueth of our affaires against Krantzius and others: thus therefore standeth the certaintie thereof.
[Sidenote: Island first inhabited.] In the yeere of Christ 874. Island (being indeed discouered before that time, as is aboue mentioned) was then first of all inhabited by certaine Noruagians. Their chiefetaine was one Ingulphus from whose name the East cape of Island is called Ingulffs hoffdi. These planters are reckoned vp by name in our recordes more then to the number of 400 together with those of their blood and kinred, and great families besides neither onely is their number described, but it is also plainely set downe, what coasts, what shores, and what inland places eche of them did occupie and inhabite, and what names the first inhabitants did giue vnto Streights, bayes, harboroughs, necklands, creekes, capes, rockes, cragges, mountaines, hilles, valleys, homockes, springs, floods, riuers. And to be short, what names they gaue vnto their graunges or houses, whereof many at this day are reteined and vsed. Therefore the Norwayes with their company peopled all the habitable parts of Island now occupied by them for the space of 60. yeeres or thereabout but they remayned Ethnickes almost 100. yeres, except a very fewe which were baptised in Norwaie. But scarce a 100. yeres from their first entrance being past, presently Christian religion began to be considered vpon, namely about the yeere of our Lord 974. Which thing aboue 20. yeres together, was diuersly attempted of many not without notable rebellion: amongst the rest there are mentioned two outlandish Bishops, who with others diligently laboured in conuerting the Island to Christian faith: [Sidenote: Saxo, the first preacher of the Christian faith in Island. Anno Domini 981.] the former was one Fridericus a Saxon borne, who in the yeere 981. came into Island, and behaued himselfe couragiously in the office of preaching, and preuailed so much, that in the yeere 984. Churches were vsed in Island.
But the other outlandish Bishop or preacher whom they called Thangbrandt came first into Island in the yeere 997.
[Sidenote: Anno Domini 1000.] And then after 26. yeeres consulting about Religion, at length in the yeere 1000, it was decreed in a generall assembly of all the inhabitants by their whole consent, that the worship of heathenish Idoles being abandoned, they should embrace Christian Religion.
Againe, in the yeere 1050, it was decreed in a solemne assembly of the inhabitants, that temporall or politique lawes (the constitutions whereof being brought out of Norwaie were communicated vnto the Islanders by one Vlfliot in the yeere 926.) should euery where giue place to the Canon or diuine Lawe.
In the yere 1056. one Isleif went beyond the seas out of Island to be consecrated bishop of Island.
He came home consecrated into Island, and entred into the bishopricke of Scalholt in the yeere 1057. He died 1080. in the yeere of his age 74. The 4. of the Kalends of Iuly.
These things perhaps wil seeme trifling, short and base, not sufficiently worthy to be mentioned, together with many other matters which follow: but neither doe wee compile the Romane history, neither yet shall these things be so trifling, but that they may be of sufficient force to conuince the errours of Krantzius and others, according to our purpose. [Sidenote: A notable testimonie of Saxo concerning the Islanders.] And vndoubtedly as touching the trueth of our histories, it is euident that Saxo Grammaticus attributeth very much vnto them: whose words in his preface of Denmarke be these: Neither is the diligence of the Thylenses (for so he calleth Islanders) to be smothered in silence: who when as by reason of the natiue barrennes of their soile, wanting nourishments of riot, they do exercise the duties of continuall sobrietie, and vse to bestow all the time of their life in the knowledge of other men's exploits they supply their want by their wit. For they esteeme it a pleasure to know and commit vnto memory the famous acts of other nations, reckoning it no lesse praiseworthy to discourse of other mens vertues, then to practise their owne. Whose treasures replenished with the monuments of historical matters, I more curiously searching into, haue compiled no smal part of this present worke by following of their relation neither despised I to haue those men for my iudges, whom I knew to be skilful in so great knowledge of antiquitie. Thus farre Saxo.
Wherefore I thinke it not amisse to proceede in the recitall of the Bishops of Island, that the order and descent of them all, being so farre foorth as is possible, diligently put together out of our yeerely records, may make good that which we haue alledged against Krantzius concerning Isleif the first Bishop of Island.