SECTIO TERTIA.
[Sidenote: Munsterus Krantzius.] Commum tecto, victu, statu, (hic Krantzius habet, strato) gaudent cum iumentis. Item: Solo pastu pecorum et nunc captura piscium victitant.
Hæc sunt et sequentia, quæ Krantzius suo Munstero præmansa, in os ingessit, adeò vt Munstero non opus fuent ea vel semel masticare, quod ex collatione vtriusque patet. Munsterus enim hæc opprobria, vt ex Krantzij in suam Noruegiam præfatione hausta deglutierat, ita eadem cruda lib. 4. Cosmographiæ capit. 8. in gentem nostram euomit. Quæ hactenus fuerunt, etsi satis grauia sunt, tolerabiliora tamen erant. Hoc verò commentum malignissimum, et quæ sequentur, non facilè est sine stomacho præterire. Nostrum igitur est, etiam hîc veritatem asserere, et mendacium in Authoris caput retorquere.
Tecto: Primùm igitur quod de commum tecto (vti etiam de victu et statu) cum iumentis dicunt, falsum et erroneum clamamus, teste non modò re ipsa, si quis id hodiè perquirere volet: Sed etiam multorum extraneorum, qui aliquot apud nos annos egerant, et veritati plus quam gentem nostram calumniandi affectui tribuunt, experientia; qui ipsi domos et habitationes nostras viderunt, et norunt in singulis prædijs seu villis, multas esse distinctas domus: nempe in abiectissimis et vilissimis 7. vel 8. in maioribus, nunc decem, nunc 20. In maximis, nunc 40, nunc 50; quæ vt plurimùm, et tecto et parietibus distinctæ, vni possessori vel domino, rarò duobus aut tribus, rarissimè pluribus inseruiunt, ac vsibus quotidianis et domesticis sufficiunt. Vnde facilè intelligis, Lector, quàm verè eodem tecto cum iumentis vtantur Islandi, cum singuli rustici in hac domuum varietate, peculiaria bouilia, ouilia, equitia, agnilia, debitis interuallis dissita habeant, quæ serui, quoties opus est, petunt, vnde rursus habitationem subinde repetunt.
Quòd autem quidam in mappa Islandiæ de prouinca Skagefiord annotauit, sub eodem tecto homines, canes, sues et oues, viuere, partim falsum, partim minimè mirandum est. De ouibus quidem, vt iam dictum est, et præcipuè suibus (cum illa prouincia sues non habeat) falsum: De canibus haud mirum, cum illis nec regum aulæ caruerint nec hodiè careant, vt nimis omnibus est notum. Sed de canibus paulò post Sect 7. huius.
Victu. An iumentorum pabula possint commodè victus appellatione contineri, meritò dubitauerim. Cùm Doletus, Ciceronis interpretem agens, dicat: Victum, inquit, cum iureconsultis, ita exponemus, vt victus verbo contineantur, quæ esui, potui, cultuique corporis, quæque ad viuendum homini sunt necessana. Et Vlpianus, de verborum significat. Ijsdem verbis victum definit. Hoc loco verò Authores illi, etiam iumentorum pabula, victum appellant.
Cæterum videamus quomodo hîc eluceat veritatis et candoris præstantia. Iumenta non habemus præterquam equos et boues: His gramina et foenum (nisi vbi foeni inopia obrepit) pabulum, aqua potum præbet. At hi ipsi scriptores fatentur, Islandos piscibus, butyro, carnibus, tum bubulis, tum ouillis, etiam frumento, licet pauco et aduentitio viuere. Non igitur cibum habent cum brutis communem, quod tamen ijdem his verbis asserunt. Communi victu gaudent cum iumentis: Quod quid sit Munstero, ipse paulò superius haud obscurè docuit. Islandia, innquit, populos multos continet, solo pecorum pastu, et nunc captura piscium victitantes. Quid autem est pecorum pastus, aliud, quàm pecorum cibus? ait Doletus: nisi Munsterus fortè pecorum pasium, ipsa pecora ad pastum hominum mactata appellet: cui, vt existimo, vsus Romanorum refragatur, qui, vt homines vesci, ita pecora pasci docuit: hominúmque victum pecorum autem, pastum et pabulum vocari iussit. An verò existimem tam dementes fuisse Munsterum et Krantzium vt senserint Islandos graminibus et foeno viuere? Quo miseriæ Nabuchodonozor, diuinæ vltionis iugum subiens redactus est Dani 4. 30. Facilè dabimus multa, quibus homines, non modò nostrates, sed vestrates quoque vescuntur, iumenta et pecora fortè non reijcere, si familiari pabulo destituantur. Vt equi frumento et panibus hordeaceis pascuntur: ijdem lac (quemadmodum etiam vituli et agni) et cereuisiam, si offeratur bibunt, et quidem auidè. Sed et canes quævis fercula et cibaria deuorant. An idcircò quisquam dicet, homines communi victu cum canibus et iumentis gaudere?
Iam quæcunque famis grassantis tempore contigere pro vniuersali gentis alicuius consuetudine in historiam referri non debent. Vt non licet nobis de extraneis scribere huius aut illius terræ populos canum murium aut felium vsu victitare solitos, etsi fortè fame siue obsidione, siue alioqui annonas charitate inualescente immissa, id factitarint.
Potum autem interdum esse multis cum iumentis communem non magnoperè contraibimus: nempè aquam limpidissimam, naturalem ilium potum omnibus animantibus à Deo creatum quem etiam ex parte, medicinæ consulti comendant, imò nec patres Hebræi nec ipse Seruator noster fastidiebat.
Ad amictum verò quod attinet, (Nam et amictum victus vocabulo comprehendimus) nequaquam hic cum iumentis communis est. Illa enim pilis et villis natura (quod Munsterum et Krantzium nouisse iurarim) vestiuit: homines, alioqui nudi, pannis corpus induere necesse habent. Hæc indumenta, quæ quidem Islandia suppeditat, ex lanis ouium conficiuntur. Sed non cogitaram ideò recte dici, amictum esse nobis cum ouibus communem siue eundem. Vtuntur etiam extranei pannis ex ouilla lana confectis, licet artificio subtiliore. Sed de indumentis nihil: Stultum enim est, ex eo laudem vel superbam æstimationem quærere quod naturæ nostræ infirmitatem arguit.
Statu. Restat ille status quem cum brutis habere communem dicimur. Qui qualis aut cuiusmodi sit, aut eum esse velint nostri scriptores, certè non facilè assequor. Status inquit Doletus est vel corporis, vel causarum vel ordinis et conditionis. Certè alium esse statum nostri corporis quàm iumentorum (nam præter duos pedes etiam manus habemus et corpore ac vultu sursum erecto incedimus) alium item ordinem et conditionem nostram ducimus. Illi boni viri si id de se aut alijs cognitum habent fateantur. Nos hæc tam vana et in Deum creatorem nostrum tam contemptibilia irridemus, nec prolixiore tractatu dignamur.
[Sidenote: Occasi harum fabularum.] Cæterum quia nostrum est nec amori patriæ, nec vlli rei tantum tribuere, quin plus semper et vbique veritati largiamur: Dicam quid sit quod huic infami scriptorum conuicio occasionem fortè dederit.
Sunt in vicinia Schalholtiæ, ad littus Islandie australe paroechiolæ tres, inter duos rapidissimos amnes Thiorsaa et Olffwis Aa interceptæ; quæ et syluis et cespitibus consueto gentis ad focos alendos fomite ferè destituuntur. In istis paroechijs habitantes et si qui sint vicini, quamuis plures eorum, vt de omnibus rebus ad rem familiarem pertinentibus, ita etiam de his, quæ ad focos et balnea opus habent, sibi opportunè prospiciunt: Tamen sunt inter eos quidam sed infirma tantum sortis coloni, qui quoniam estis rebus domi destituantur, nec aliunde petere eas valeant in culinis foeno ad coquendos cibos vtuntur: Ast vbi hyemis niuosæ sævitia horrida ingruit, coloni isti miseri ad suum bouile refugiunt illic scilicet exstructis tabulatis interidiù operas domesticas exercentes, à bobus, cum focos habere nequeant, calorem mutuantur, quemadmodum mihi ab alijs narratum est. Sicque illi tantùm qui sanè paucissimi sunt, communi cum bobus tecto in bruma vti quidem non gaudent, sed coguntur. Verùm victum et statum longè alium habent, de qua re hactenus. Hæc est in istis Paroechiolis quorundam sors et inopia, quorum conditio idcirco etiam apud nos fabula vulgi effecta est, quamuis non satis iustè. Vbi quo iure toti genti tribuatur, quod vix ac ne vix quidem de istis paucis colonis verùm est, libentur quæsierim? Tædet de his pluribus agere: Tantum quia mihi cum Theologis res est illud Saiomonis ijs reponam. [Sidenote: Prouerb 14.] Qui calummatur egenum, deridet factorem eius.
Equidem quia gens hæc nostra pauper et egena est et fuit, ad veluti quidam mendicus inter diuites, tot extraneorum probra et scommata tulit. Sed videant cui exprobrent. Certè, si aliud nihil nobis cum illis commune est, tamen omnes ex ijsdem constamus elementis, et vnus et idem omnium Pater, Deus.
The same in English.
THE THIRD SECTION.
[Sidenote: Krantzius Munsterus.] They and their cattell vse all one house, all one food or victuals, one state (here Krantzius hath it lodging.) Also. They liue onely by feeding of cattell, and sometimes by taking of fishes.
Those be the things together with those that followe, which Krantzius hath champed, and put into Munsters mouth, so that Munster shall not neede so much as once to chewe them, which may appeare by comparing them both together. For Munster, as hee swallowed these reproches, taking them out of Krantzius his preface vpon Norway, so he casteth vp the verie same morsels vndigested and rawe against our nation, in his fourth booke of Cosmographie cap. 8. Those things which haue beene hitherto, although they haue sufficiently grieued vs yet will we let them seeme more tollerable: but this most malitious deuise, and those which follow we cannot easily brooke. It is our part therefore in this place also to auouch the trueth, and to turne the leasing vpon the authors owne head.
House, &c. First, that which they say concerning the same common house (as also liuing, and state) with our cattell, we plainely affirme to be false and erronious, not onely the truth it selfe being our witnesse, if any man would make triall, but also the experience of manie strangers, that haue liued some yeeres amongst vs, and haue more minde to speake the trueth then to reuile our nation: who haue seene our house and habitations with their owne eyes, and knewe that in euery particular farme or graunge there were many seuerall roomes namely, in those that were most simple and base, seuen or eight: In others which were greater, sometimes tenne, and sometimes twentie. In the greatest sometimes fortie, and sometimes fiftie. Which for the most part being seuered, both by roofes and walles, doe serue for the dayly and household affaires of one owner or master, seldome of two or three, but almost neuer of more: whereupon the Reader may easily iudge, howe true it is that the Islanders and their cattell haue all one house to lie in, when euery husbandman in this varietie of roomes hath seuerall oxe stalles, sheepe-cotes, stables lambes-cots separated in different spaces one from another, which the seruants goe vnto so oft as neede requireth, and from thence returne backe to the dwelling houses.
But whereas one noted in his Mappe of Island, concerning the prouince of Skagefiord, that vnder the same roofe, men, dogges swine and sheepe liue altogether, it is partly false, and partly no maruell: for sheepe, as it hath been sayde, and especially for swine (when as that prouince hath no swine at alt) it is vtterly false: for dogges it is no maruell, when is not kings courts were euer, or at this day are destitute of them, as it is well knowen to all men. But as touching dogges afterward in the seuenth section.
Victuals, &c. Whither beasts meate may fitly be termed by the name of
Victus, a man may lustly doubt: When Doletus interpreting a peece of
Tullie, saith: As for Victus (sayth he) wee will so expound it with the
Ciuilians, namely that we comprehend vnder the word of Victus all things
necessarie for the life of man as meate, drinke, attire of the bodie, &c.
And Vlpianus de verborum significatione defineth Victus in the very same
words. But in this place the saide authors call beaste meate by the name of
Victus.
But let vs see what trueth and plaine dealing is to be found in these men. We haue no labouring cattel besides horses and oxen: these haue grasse and hay (except where haye is wanting) for their fodder, and water to drinke. Now, the very same writers confesse, that the Islanders liue by fish, butter, flesh both beefe and mutton, and corne also, though it bee scarce, and brought out of other countries. Therefore they haue not the same foode with brute beasts, which notwithstanding the sayde writers affirme in these wordes: They and their cattel vse all one victuals or food. What Munsters meaning is in this clause, he himselfe a little before hath plainely taught.
Island (saith he) conteineth many people liuing onely with the food of cattell, and sometimes by taking of fishes. But what else is the food of cattell, but the meat of cattell, saith Doletus? Vnlesse perhaps Munster calleth the food of cattell, cattell themselues slaine for the foode of men: whom, as I thinke, the vse of the latine tongue doth gaine say, which hath taught vs that as men doe eate, so beasts do feede, and hath termed the victuals of men, and the food or fodder of cattell. But may I thinke that Munster and Krantzius were so mad as to imagine that the Islanders liue vpon grasse and hay: To this passe of miserie was Nabuchodonozor brought vndergoing the yoke of Gods vengeance Daniel 4. vers. 30. We will easily graunt that beasts and cattell will not perhaps refuse many things, which men not onely of our countrey but of yours also eate, if the saide beasts be destitute of their vsuall food: as horses are fedde with corne and barley loaues: they will drinke milke also (like vnto calues and lambes) and ale if it be proffered them, and that greedily. And dogges in like manner will deuour any deinty dishes whatsoeuer. May any man therefore say that men vse the same common victuals with dogges and horses?
Now, whatsoeuer things haue happened in the time of grieuous famine ought not to be recorded in historie for the generall custome of any countrey. As it is not lawfull for vs to write concerning other nations, that the people of this or that countrie, doe vsually liue by eating of dogs, mise, cats, although perhaps in the time of famine or seige or dearth of corne, they haue often bene constrained so to doe.
But that the same drinke is sometimes common to many men with beasts we will not greatly gainesay: namely most pure water, that naturall drinke created by God for all liuing creatures: which also in some respect Phisicians doe commende, yea, neither the Patriarkes themselues, nor our sauiour Christ despised it.
As touching apparell (for we comprehend apparell also vnder the name of Victus) it is no wise common to vs with beasts. For nature hath clad them with hairs and bristles (as I dare say Munster and Krantzius cannot be ignorant) men, being otherwise naked stande in neede of clothes to couer their bodies. But I had not thought it might therefore haue properly beene sayde that sheepe and we haue all one apparell. Men of other countries also weare cloth of sheepes wooll, although it be more finely wrought. But no more concerning the attire of the bodie. For it is a meere folly to seeke for praise, and ambitious reputation by that, which argueth the infirmitie of our nature.
State, &c. Now, it remaineth that we should speake of that state, which we are sayd to haue common with beasts; but of what kinde or maner it should be, or our writers would haue it to be I cannot easily discerne. State (sayth Doletus) is either of the body, or of causes, or of order and condition. Doubtlesse, that there is another state of our bodies then of beasts (for besides our two feet, we haue hands also, and go with our bodies, and countenances lift vpright) and that we be of another order and condition from them, we are verily perswaded. As for these good fellowes, if they know any such matter by themselues or others, let them disclose it. We doe altogether scorne these, being so vaine things, and breeding so great contempt against the Maiesty of God our creator, neither do we vouchsafe them any larger discourse.
But because it is our duty not so highly to regard either the loue of our countrey, or of any other thing whatsoeuer, but that we may be ready at all times and in all places, to giue trueth the preheminence: I will say in a word what that was which perhaps might minister occasion to this infamous reproch of writers.
There be neere vnto Schalholt, vpon the South shore of Island three small parishes standing betweene two most swift riuers Thiorsaa and Olffwis Aa, being in a maner destitute both of wood and turfe, which is the accustomed fewell of the countrey. And although most of the inhabitants of these parishes and some of their neighbours, as they doe in time of yeere prouide all things necessary for householde, so especially those things which belong to fires and bathes: notwithstanding there be certaine among them of the basest sort of people, who because they want those things at home, and are not able to prouide them from other places, are constrained to vse straw for the dressing of their meat. But when the sharpe rigor of snowy Winter commeth on, these poore people betake them to their oxe stalles, and there setting vp sheds, and doing their necessary businesse in the day time, when they are not able to make fires, they borrow heat from their oxen, as it hath beene reported to mee by others: And so they onely being verie fewe in number, doe not willingly enioye, but are constrayned to vse the same common house with their oxen. But for their liuelihoode and state it is farre otherwise with them then with their oxen, of which thing I haue entreated before. This is the lot, & pouertie of certaine men in those pettie parishes, the condition whereof is therefore made a common byworde of the people amongst vs, though somewhat iniuriously. Where I would willingly demaund with what honestie men can impute that vnto the whole nation, which is hard and skantly true of these fewe poore men? I am wearie to stay any longer in this matter: onely, because I haue to doe with Diuines, let that of Salomon suffice, Prouerbs 17, verse 5. Hee that mocketh the poore, reprocheth him that made him.
And in very deede, because this our nation is nowe, and heretofore hath been poore and needie, and as it were a begger amongest many rich men, it hath susteined so many taunts and scoffes of strangers. But let them take heede whom they vpbraide. Verely if there were nothing else common vnto vs with them, yet we both consist of the same elements, and haue all one father and God.
SECTIO QUARTA.
[Sidenote: Krantzius Munster] In simplicitate sancta vitam agunt, cum nihil amplius quærant quàm natura concedit. Beata gens, cuius paupertati nullus inuidet. Sed mercatores Anglici et Dani quiescere gentem non sinunt, qui ob piscaturam vehendam terram illam frequentantes cum mercibus omnigenis vitia quoque nostra inuexerunt. Nam et fruges aquæ miscere in potum didicerunt, et simplicis aquæ haustus oderunt. Nunc aurum et argentum cum nostris admirantur.
Simplicitate. Equidem sanctæ simphcitatis laudem nobis attribui, meritò gaudemus: Sed id dolemus, quòd reperiatur etiam apud nos iustitiæ ac legum ingens deprauatio, ac magna anarchia, quam multorum scelerum myriades consequuntur, quod pij et boni omnes quotidiè deplorant. Id mali autem nequaquam supremi Magistratus, hoc est, Regis nostri clementissimi, sed verius nostra culpa accidit: qui hæc quæ clàm ipso præposterè geruntur et quæ in inferiore magistratu desiderantur, ad maiestatem ipsius non deferimus.
Mercatores. Mercatores porrò, non solùm Angli et Dani, sed maximè Germani, vt nunc, ita olim terram nostram, non ob piscaturam sed pisces euehendos frequentantes, nequaquam artem illam, miscendarum frugum aquæ, Islandos docuerunt. Quippe ipsi Noruagi primi, quòd nobis constet, terræ nostræ incolæ; à quibus oriundi sunt Islandi, artem illam, sicut etiam aureos argenteósque nummos, secum ex Noruegia attulerunt; vt initio non fuerit minor argenti et auri vsus apud nos, quàm est hodiè.
Et quidem ante Danorum, Germanorum, Anglorumue frequentes ad nos nauigationes, terra nostra multò, quàm nunc, senescentis mundi incommoda, coelo solóque persentiens, fertilior, in delectis simis quibúsque locis, Cereris munera produxit.
The same in English.
THE FOURTH SECTION.
[Sidenote: Krantzius. Munster.] They leade their liues in holy simplicitie, not seeking any more then nature doeth afforde. A happie Nation, whose pouertie no man doth enuie. But the English and Danish merchants suffer not the nation to be at rest, who frequenting that countrey to transport fishing, haue conueighed thither our vices, together with their manifolde wares. For nowe, they haue learned to brew their water with corne, and beginne to despise, and loath the drinking of faire water. Now they couet golde and siluer like vnto our men.
Simplicitie, &c. I am exceedingly glad, that the commendation of holy simplicitie is giuen vnto vs. But it grieueth vs that there is found so great a decay of iustice, and good lawes, and so great want of gouernement amongst vs, which is the cause of many thousande haynous offences which all honest and godly men doe continually bewayle. This inconuenience doth not happen through the negligence of the highest Magistrate, that is of our most gracious King, but rather by our owne fault, who doe not present these thinges vnto his Maiestie, which are disorderly committed without his knowledge, and which are wanting in the inferiour Magistrate.
Merchants. Moreouer, Merchants, not onely of England and Denmarke, but especially of Germanie, as at this time, so heretofore frequenting our countrey, not to transport fishing, but fishes, taught not Islanders the arte of brewing corne with water. For the Noruagians themselues, the first, to our knowledge, that inhabited this Island, from whom ye Islanders are lineally descended, brought with them out of Norway that arte, as also golde and siluer coine, so that in old time there was no lesse vse of siluer and golde with vs, then there is at this day.
[Sidenote: Corne of old time growing on Island.] And it is certaine that before the often nauigations of Danes, Germans, and English men vnto vs, our land was much more fertile then nowe it is (feeling the inconueniences of the aged and decayed worlde, both from heauen and earth) and brought foorth, in certaine choyse places, corne in abundance.