ON THE POEMS.
How humble is thy muse (Deare) that can daign
Such servants as my pen to entertaine!
When all the sonnes of wit glory to be
Clad in thy muses gallant livery.
I shall disgrace my master, prove a staine,
And no addition to his honour'd traine;
Though all that read me will presume to swear
I neer read thee: yet if it may appear,
I love the writer and admire the writ,
I my owne want betray, not wrong thy wit.
Did thy worke want a prayse, my barren brain
Could not afford it: my attempt were vaine.
It needs no foyle: All that ere writ before,
Are foyles to thy faire Poems, and no more.
Then to be lodg'd in the same sheets with thine,
May prove disgrace to yours, but grace to mine.
Norris Jephson, Col.
TO MY MUCH LOVED FRIEND, RICHARD LOVELACE Esq.
CARMEN EROTICUM.
Deare Lovelace, I am now about to prove
I cannot write a verse, but can write love.
On such a subject as thy booke I coo'd
Write books much greater, but not half so good.
But as the humble tenant, that does bring
A chicke or egges for's offering,
Is tane into the buttry, and does fox<5.1>
Equall with him that gave a stalled oxe:
So (since the heart of ev'ry cheerfull giver
Makes pounds no more accepted than a stiver),<5.2>
Though som thy prayse in rich stiles sing, I may
In stiver-stile write love as well as they.
I write so well that I no criticks feare;
For who'le read mine, when as thy booke's so neer,
Vnlesse thy selfe? then you shall secure mine
From those, and Ile engage my selfe for thine.
They'l do't themselves; <thee> this allay you'l take,
I love thy book, and yet not for thy sake.
John Jephson, Col.<5.3>
<5.1> TO FOX usually means to intoxicate. To fox oneself is TO GET DRUNK, and to fox a person is TO MAKE HIM DRUNK. The word in this sense belongs to the cant vocabulary. But in the present case, fox merely signifies TO FARE or TO FEAST.
<5.2> A Dutch penny. It is very likely that this individual had served with the poet in Holland.
<5.3> Three members of this family, or at least three persons of this name, probably related, figure in the history of the present period, viz., Colonel John Jephson, apparently a military associate of Lovelace; Norris Jephson, who contributed a copy of verses to LUCASTA, and to the first folio edition of Beaumont and Fletcher's plays, 1647; and William Jephson, whose name occurs among the subscribers to the SOLEMN LEAGUE AND COVENANT, 1643.
TO MY NOBLE AND MOST INGENIOUS FRIEND, COLONEL RICHARD LOVELACE, UPON HIS "LUCASTA."
So from the pregnant braine of Jove did rise
Pallas, the queene of wit and beautious eyes,
As faire Lucasta from thy temples flowes,
Temples no lesse ingenious then Joves.
Alike in birth, so shall she be in fame,
And be immortall to preserve thy Name.