FINIS.
Transcriber’s notes:
§ Footnotes and imitations, which were originally placed at the bottoms of the pages on which they were referenced, have been gathered at the end of each chapter.
§ The original footnote pointers (asterisks, obelisks, etc.) have been replaced by Arabic numerals.
§ All ligatures present in the original text have been resolved except æ and œ.
§ Opening quotes in long quotations have been removed, except on the first line.
§ Greek sigma-tau and omicron-upsilon ligatures have been split into their components.
§ All variants of Greek letters have be replaced by their basic form. This applies to Beta without descender, long Tau, Omega Pi, open Theta, open Phi.
§ Archaic spelling has been retained. If in doubt, no correction has been made. For example, the following have not been corrected:
page : original : correction —————————————————————————————————— 308 : babes and suckling’s mouths : babes and sucklings’ mouths 327 : And junto’s speak : And juntos speak 422 : independant : independent
§ Spellings, of which it is assumed that they were not intended by the authors, have been put right. These corrections were only made after consulting earlier and/or later editions of the Rolliad.
page : original : correction —————————————————————————————————— iv : Delavalid : Delavaliad 36 : feeedom : freedom 84 : AHPION’s lyre : AMPHION’s lyre 84 : postion : position 126 : chip : ship 135 : witticism of of his Grace : witticism of his Grace 144 : The’ Athenian sages : Th’ Athenian sages 168 : depe n d ants : dependants 171 : sigh of love : sight of love 172 : vi on : vision 179 : chatised : chastised 191 : neu te paeniteat calamo : nec te paeniteat calamo 192 : Ex dixit moriens : Et dixit moriens 192 : sparsis etiamnunc pellibus : sparsis etiam nunc pellibus 200 : St. Sephen : St. Stephen 213 : Ægie : Ægle 229 : pecimens : specimens 229 : Versificators Crononæ : Versificators Coronæ 304 : insruct me : instruct me 308 : in worthy strain sbe sung : in worthy strains be sung 316 : his mouth his opes : his mouth he opes 351 : antistrope : antistrophe 358 : sacred patern : sacred pattern 440 : PRETEYMAN : PRETTYMAN 507 : what the devil has he do : what the devil has he to do
§ In the content of the original, subsequent odes were listed as ‘Ditto’, and at the start of a new page as ‘Ode’. This was considered unnecessary in an e-text. On page iv of the contents, ‘Ode’ has therefore been replaced by ‘Ditto’.
§ In the eclogue on Jekyll every fifth line is numbered. However, lines 20, 25 and 35 were too long to accommodate these numbers in the original. Instead, lines 21, 26 and 36 received a number. In this e-text, the numbering has been put on 20, 25, and 35.
§ Similarly, in the eclogue on Nicholson the line number 105 did not fit on the line. For that reason, line 106 bears the line number.
§ In the eclogue on Jenkinson, line number 25 is placed on line 26.
This has been corrected in this e-text.
§ The last word on page 349 and the first word on page 350 are both ‘that’. One has been eliminated.
§ The following typographical errors relating to punctuation have been corrected:
page : original : correction —————————————————————————————————— 224 : ” “ : “ 240 : Sir Joseph : “Sir Joseph 442 : will seem true! : will seem true!” 443 : by outlying, : by outlying.
§ One poem, set in a blackletter script, has been marked like so:
[Blackletter: … …]
§ One couplet was struck through and has been marked like so:
[Struck-through: … …]
§ The original uses curly brackets that span over several lines to indicate repetition. In the e-text each of the repeated lines ends