INFO ABOUT THIS E-TEXT EDITION
This volume of "Correspondence of Wagner and Liszt" is the first volume of a 2-volume set. The letters were translated into English by Francis Hueffer. Each page was cut out of the book with an X-acto knife and fed into an Automatic Document Feeder Scanner to make this e-text; hence, the original book was disbinded in order to save it.
Some adaptations from the original text were made while formatting it for an e-text. Italics in the original book were ignored in making this e-text, unless they referred to proper nouns, in which case they are put in quotes in the e-text. Italics are problematic because they are not easily rendered in ASCII text.
Almost everything occurring in brackets [ ] are original footnotes inserted into the text.
Also, special German characters like U with an umlaut, and French characters like a's and e's with various markings above them were ignored, replaced with their closet single-letter equivalents. U with an umlaut is U, A with a caret above it is A, and so on.
This electronic text was prepared by John Mamoun with help from numerous other proofreaders, including those associated with Charles Franks' Distributed Proofreaders website. Special thanks to N. Harris, S. Harris, T. McDermott, A. Montague, S. Morrison, K. Peterson, P. Suryanarayanan, V. Walker, R. Zimmermann and several others for proof-reading.
This e-text is public domain, freely copyable and distributable for any non-commercial purpose, and may be included without royalty or permission on a mass media storage product, such as a cd-rom, that contains at least 50 public domain electronic texts, even if offered for commercial purposes. Any other commercial usage requires permission. The biographical sketch was prepared for this e-text and is also not copyright and is public domain.
Use of the Project Gutenberg Trademark requires separate permission.