ACT · I

Terrace before the Palace in the gardens of Belflor. Chairs set out. FREDERICK and RICARDO. TRISTRAM stands at a little distance, edging up to overhear.

FREDERICK.

Your secret’s safe with me. I should be hurt

To think that there was any man on earth

Whom you could trust before me: and if my place

Here in the court can help you in your love,

Reckon upon me.

RICARDO.

I do, and hope some day

It may be in my good fortune to repay you

For such a favour.

F.Favour! what a word

To an old friend!

R.Nay, do not misconstrue me.

F. I own I am jealous, Richard, of the time

We have lived apart. There was a touch of fear

Mixed with my joy, when you broke in upon me

This morning, that the ten years had not spared me.

You find me changed? Say, doth my countenance

Wear the smug livery of the world?

R.Nay, friend;

I see no trace of that.

F.Then I remember

While I have played you have been within the mill:

And should I beat your coat there must fly out

Clouds of that dusty, damned experience.

Is not that so, your grace?

R.Go on: provoke me,

As you were wont.

F.The best remembrance, Richard,

Drowns in the world: and how should college days

Live in your memory as they do in mine?

’Tis no such lustre to your brilliant life

That we were comrades in Utopia;

That commonwealth of study and idleness,

Where sport, adventure, poetry and music

Were sauced with virgin-juice, a dish for gods.

R. As if I could forget!

F.Ay, but the spirit!

Think you we should have spoken of favours then?

In those days, Richard, we were used to think

Our teachers never had tasted life like ours;

Their staid propriety not logically

Deducible from essences as fresh

As angels of the sunrise. Shall the boys

Now say the same of us? By heaven you fright me:

The heart of manhood not to outlive a dog!

Then my old grudge against you.

R.What was that?

F. Your rank, which first drew us apart: but now

To meet again and have you in my debt

Is favour, by your leave, above repayment.

R. Still as proud as a peacock.

F.Could I do you a service.

But can I? See, I am here the Countess’secretary:

To make believe that you are a stranger to me

Were breach of trust.

R.But love makes tricks of crimes.

F. And if she has often seen you, how suppose

She will not know you?

R.’Tis so long ago

That now in my disguise I have no fear.

You did not know me.

F.That was but your beard.

R. She hath not seen my beard: and ’tis impossible

She should suspect. She has treated me all along

With such disdain, that I, in love as I am,

Can scarce believe I venture; but—I am mad.

Nothing could keep me back. Hear all my story,

And then see how I am changed. ’Tis three years since

I saw her first at Rome. His Holiness

Gave a reception; I with some of the guests

Had strayed to view the galleries: suddenly

Out of a group before me—as if a Grace,

That lived in Rafael’s brain to mock his hand,

Had stepped alive amongst us to rebuke

Our admiration of the fresco-stuff—

She turned and faced me.

Quick as I tell, I read my fate: I knew

What I was born for. Love’s first ecstasy

Fooled me to a false security. That night

I wrote my passion; and by such presumption

Offended. My after patience met with scorn,

My importunity anger. I then desisted,

Trying if by absence I could work my cure.

Twelve months of trial bring me here to-day

With no hope left but this; that living near her

Her daily and familiar sight may blunt

My strained ideal passion; or if this

Quench not my fancy, it may serve to feed it

With something tangible and wholesomer

Than the day dreams of sick imagination.

F. I wish your cure; for, to say truth, the Countess

Is somewhat odd; as you will see yourself.

R. ’Tis for my cure I come.—Your servant there,

Might he not hear us?

80

F. (to T.).Tristram, just look round

If you can see the Countess.

TRISTRAM (aside, going).

What is there here now that I may not know?

That I am sent off? Who can this stranger be

So suddenly familiar with my master?

And comes here for his cure! Here to this haunt

Of women and lunatics! I’ll find him out.

[Exit singing to himself.

F. My man is trusty and dull; devoted to me.

R. Excuse my caution: if we were overheard,—

If any guessed I were the Duke of Milan,

The venture which I make would be my ruin:

All that I ask is secrecy. In this letter

I have written the Countess from myself, as Duke,

Recommendation of myself, the bearer,

As one Ricardo, begging for the same

Protection in her court for some few days.

Present me as a stranger: had I been such

You could not have refused.

F.Trust me to serve you:

But give your letter to the major-domo:

He attends her in the grounds; when they come by

I’ll point him out. Better know nought of me.

What think you of the gardens?

R.All this hour

I have seemed in Paradise: and the fair prospect

Hath quieted my spirit: I think I sail

Into the windless haven of my life

To-day with happy omens: as the stir

And sleep-forbidding rattle of the journey

Was like my life till now. Here all is peace:

The still fresh air of this October morning,

With its resigning odours; the rich hues

Wherein the gay leaves revel to their fall;

The deep blue sky; the misty distances,

And splashing fountains; and I thought I heard

A magic service of meandering music

Threading the glades and stealing on the lawns.

Was I mistaken?

Re-enter Tristram unperceived; he stands by listening at back, as if waiting to be observed.

F.Nay, nay: there was music.

But why the jocund morn so dissolutely

Forestalls the faint and lulling charms of eve

I must explain. The Countess, whom you court,

Hath an unwholesome temper; what its nature

You, when you have seen it, will be as like to guess

As any other. She hath a restless spirit

And eager; and, what seems a sign of note,

Suffers from jealousy without a cause.

She is full of fancies; and hath, like a school-girl,

Drawn up a code of her peculiar notions,

Whereby, in place of commonsense and manners,

She rules her petty court with tyrannies

Of fine and forfeit. Then, although she lives

Pampered with luxury, and hath a sense

O’ergreedy of all that’s offered, yet she takes

Her pleasure feverously, and pines in plenty.

’Tis a derangement:—the music which you heard

Was a diversion of my own contrivance

To pass the hour: the evil spirit within her

Yields most to music.

R.What you say is strange.

F. ’Tis unaccountable.

T. (coming forward). And so you’d say,

Knew you the cause.

F.Tristram!

R. (aside). Now damn this fellow.

(To T.) Perhaps you know it, sir?

T.I know it, yes:

But may not speak.

F.I bid you speak and show

My friend your wisdom.

140

T.To your secrets then

Add this. The Countess is in love.

R. and F.In love!

T. In love.

R. and F.With whom?

T.With whom....

R.But say with whom.

T. Stay. I will say with whom.

’Tis one to whom she dare not make avowal.

F. Say whom you mean.

T.Why, who but me!

F.The fool!

We wish not for your jests. Where is the Countess?

T. She is coming by the lake, sir.

F.Stand aside,

We have business now.

T. (aside, going). The fish bite very well:

I hooked them both at first cast of my fly.

(Sings to himself.)

F. ’Twould make us brothers, Richard.

150

R. Brothers?—how?

F. Having your secret, I must give you mine.

I also love a lady in the court,

Secretly too, as you, though with success;

And she is foster-sister to your lady.

The prudery with which the Countess rules

Drave us to hide our liking at the first;

And as that grew, deception still kept pace,

Enhancing the romance of our delight

With stolen intercourse. But these last days

A cloud hath risen: for the lady’s father,

(That’s the old major-domo, whom I spoke of,)

Hath been befooled to give his daughter away

To a wreathed ass, a cousin of the Countess,

Who hath herself approved the match. You find me

In this dilemma, whether to confess

My love for Laura,—that’s the lady’s name—

Braving the Countess’anger, or carry her off,

And after sue for favour. (Music heard.)

Hark! here they come.

I’ll tell you more hereafter.

R. Ay, do: but now

Forget not me. (Aside.) By Jove, he has capped my story.—

Diana’s sister too: and I entrapped

To aid in her elopement.

Enter Diana, Laura, Gregory, and St. Nicholas; with attendant musicians and singers, who go out when the music is done.

MUSIC.

Fire of heaven, whose starry arrow

Pierces the veil of timeless night:

Molten spheres, whose tempests narrow

Their floods to a beam of gentle light,

To charm with a moonray quenched from fire

The land of delight, the land of desire.

179

F. (to R.). That is the major-domo Gregory

With the white locks. Take him aside, he is deaf.

(During next verse R. makes his way to G., and they are seen talking aside during the other dialogue.)

Music continued

Smile of love—a flower planted,

Sprung in the garden of joy that art:

Eyes that shine with a glow enchanted,

Whose spreading fires encircle my heart,

And warm with a noonray drenched in fire

My land of delight, my land of desire!

DIANA.

I envy much the melancholy spirit

Who wove that strain. The verses too were fetched

Out of a deeper well than common passion

Hath skill to draw from. Frederick, who is the poet

That I must love for this?

191

F.Love for my art

Hath made your ladyship too generous

Towards a most humble workman. ’Tis my own.

D. Ah me! what must it be to be a poet,

And in the abandoned humour that men take with,

To give forth! O ’tis godlike! but the music,—

’Tis that you excel in: it hath a melancholy

Which springs of love.

F.The whole world sprang of love;

And art is but the praise the creature makes

To the Creator.

200

D.True: and the best praise

Is but love’s echo. I mean you love some lady.

She is very happy. Would I knew her name.

F. When I shall love a lady, and have means

To court her, you shall hear gay music.

D.Means!

Is she so mercenary?

F.Your ladyship

Must take this lady of your own creation

With all her faults. Love is a luxury

You may suspect in me when I have money

To spend in presents.

D.Whom you love I know not:

But whether it be a queen or peasant girl,

’Tis all one. Love exalteth above rank

Or wealth; yet in Love’s ritual ’twere well wished

To express your homage fully. Ho, Sir Gregory!

Sir Gregory!

GREGORY.

Your ladyship!

D.Give Frederick

A hundred ducats at my household charge.

G. (to F.). What said my lady?

F. (aside). An open insult.

T. (to G.).Thou’rt to give my master

A hundred ducats for a wherewithal

To make his lady presents.

F. (to T.).Silence, idiot.

T. He heard not: you may lose the money.

G.My lady,

A gentleman from Milan. (Presenting R.)

221

D. (half aside[1]). Milan, say you?

I thought we had done with Milan.

R.Queen of Belflor,

This letter from the Duke explains my coming.

D. Welcome, sir, whencesoe’er: but if from Milan,

Bringst thou this letter, or did it bring thee?

R. I bring the letter, madam: and ’tis writ

But in my favour.

D.Good: on that assurance

I’ll read. (Opens letter.)

(F. has passed across to make way for G. and R., coming near Laura, front, side.)

LAURA (to F.).

You have my glove?

F.Yes.

L. When I drop the other,

Exchange them secretly.

D. (reading to audience). The bearer, my servant Ricardo, having hurt his challenger in a duel, I beg for him a few days’protection in your court, till some consequent rancour be appeased. Let my long silence and absence win for me this little grace.

With reason and good courtesy asked. Ricardo,

Make your asylum here. Sir Gregory

Will tell you that such residence implies

Certain restraints, in which we look to find

Compliance.

(Laura drops a glove, which F. snatches up, and is seen by the audience to exchange for another.)

NICHOLAS (stepping forward between F. and L.).

I pray thee, sir; nay sir, I pray.

My duty.

F.Is’t thy glove?

240

N.Yes, when it falls.

F. How so? When heaven doth rain, it rains for all.

Thou shouldst have picked it up.

N.I ran to do so,

But thou anticipatedest me. I pray

Give’t me, that I restore it to my lady.

F. Claim not her gloves, sir, till her gloves are thine.

Now thou anticipatest.

N.Sir Gregory!

A question.

G.Eigh!

D.What is this, St. Nicholas?

N. I beg Sir Gregory judge ’twixt me and Frederick.

My lady Laura, having dropped her glove,

He picks it up, and would return it to her;

Which I forbid, claiming the privilege

As her accepted lover.

D.A mighty question.

Who can determine it?

T.That can I. The lady

Should drop the other, and let each have one.

D. St. Nicholas would claim both, Sir Solomon.

(To F.). Give me the glove. I thank you much; and now

I offer better matter for discussion:

The chairs were set on purpose. Let all be seated.

Laura, take back thy glove; and sit thou there.

You, Frederick, on my right. (To R.) ’Tis what I call

The Muses’matinée. These morning hours,

Which others waste, we may devote to wisdom,

And solve some learned question, as was done

In ancient Athens; where, as Plato shows,

Nothing was more admired than dialogues

In science and philosophy. I will hold

Such an assembly: we will each in turn

Make answer to the question I propose.

And that shall be of love. I’ll question why

Love is called bitter-sweet.

DIANA
TRISTRAM Stands LAURA
FREDERICKNICHOLAS
GREGORYRICHARD

270

N.Now, by my heart,

A pretty question. May I speak the first?

D. In turn, in turn. Hark, if I put it thus,

What is love’s chiefest pain? How think you, Frederick?

The speech lies with Ricardo, as our guest.

R. Am I to answer?

D.Ay, sir: you must tell

What, in your judgment, is love’s chiefest pain.

R. ’Tis well, my lady, I am not one of those,

Who, when they would speak wisely, go about

To weigh their pros and cons; in doing which

They but confess their common thoughts are folly,

Which they must mask. I have a steady mind,

Which thinking cannot mend: and well I know

The greatest pain in love is when a man

Hath loved a lady most deservedly,

And been most undeservedly refused;

Yet, spite of her contempt, is silly-true,

And wastes his days. This is the pain of love;

Or if another can be shewn to match,

I forfeit claim to wisdom in such matters.

D. Very well said, sir, if your speech be taken

To include the parallel, the equal pain

Of any woman who thus loves a man.

What say you, Frederick?

F.Ricardo is in fault,

For love being not returned is but half love;

In which imperfect state love’s pain or bliss

Cannot be known: to love and be beloved

Is the required condition. But when two hearts,

Encountering in this mortal maze, have knit

Their preordained espousals, and together

In moonlight meeting and sweet conference,

Signed the surrendering treaties of their love;

If fate, or circumstance, or other’s will

Should then oppose them, and thrust in to sever

The new-spun cords with which they are bound; I say

This is the hardest pain that love can shew.

D. Ha! you speak logic; that love’s perfect pain

Cannot exist but in love’s perfect state.

Laura, ’tis thou to speak.

L.What shall I say?

D. Give thy opinion; or, in want of matter,

Be critical. A gloss may hit the mark

Where the text fails.

L.If Frederick has said well,

That love’s pain is a pain of love returned,

The pain of love must come from being loved.

D. O, most adorable simplicity!

Before thy lover, too! St. Nicholas,

What wilt thou say?

N.Beshrew my science now,

If Lady Laura have not hit the mark.

’Tis vulgar error that would make distinction

’Twixt pain and joy; which are, as life and death,

Inseparables. The shadowed images

Cast on the wall of this memorial cave,

This earth, wherein we dwell, are things of nought,

But serving to mislead our darkling sense:

Nay health and strength are but the habitude

Of this delusion. Ask your ruddy clown

Of love; will he not tell you ’tis a pleasure

Which moves the plain heart of the natural man?

But to the poet, what is love to him?

’Tis like heaven’s rainbow scarf, woven of all hues

Of pain and joy; an eagle and a snake

Struggling in the void and crystalline abysm

Of life and death. And love’s pain, what is that?

I have compared it to a sunbeamed tear,

Whose single pearl broiders the marble lids

Of some tall Sphinx, that with impassive smile

Dreams o’er the desert; whence ’twas gathered up

Of earthly dew and the pale sparkle of stars,

To fall in silent lightning on the sands;

Which, at the touch magnifical, bloom forth

In irresistible fecundity.

Such is love’s pain, as it hath lit on me;

And tinctured by it I would dream my day,

Nor count the sailing hour, but when night falls

Be closèd up, like a belated bee

In the pale lily of death.

D.Now you all hear!

R. (aside). Heavens! a belated bee!

D.Thy lover, Laura;

What say’st thou?

L.O beautiful.

D.And you, Ricardo?

R. Capital, capital!

D.Sir Gregory!

Sir Gregory!

G.Eigh.

D.’Tis now thy turn to speak.

350

G. Pardon, your ladyship; but at the outset

I missed the question, and for lack of it

Have followed ill.

D.The question we discuss

Is this, What is the chiefest pain of love?

G. The chiefest what?

D.Pain.

G.Ah! the pain of love.

D. ’Tis now thy turn to speak.

G.Oh, is’t my turn?

The chiefest pain of love; I am asked to say

What that is?

D.Yes.

G.Your ladyship knows well

You ask of one who has lived to study truth

From nature’s only teacher;—without which

I would not speak. But since you have often heard

Your sainted mother tell from what sad cause

She made my Laura your adopted sister,

Saving my orphan in the only loss

That can befall a babe, its mother’s care,

You know how by that loss there came to me

The chiefest pain of love; which can, I think,

But hap to wedded spirits, who have joyed

In mutual life: wherein, may heaven forgive me

If the remembrance of my joy awake

Sorrow with thankfulness, the balance being

So far on the good side, spite of the pain:

Yet if I speak of it now without more tears

Than ye can see, ’tis that the founts are dried:

Time hath not helped me otherwise. I pray

God, who is merciful, to shield all here

From like calamity.

F.I say Amen

To good Sir Gregory.

R.And amen for me.

Enter Flora to D.

D. What is it, Flora?

FLORA.

My lady, the merchant’s come.

D. What merchant?

Fl.The Venetian with the silks

Your ladyship bespoke.

380

D. (rising).Do you hear, Laura?

Your stuffs at last. Our matinée, my friends,

Is interrupted, an important matter

Unfortunately calls me away. Come, Laura:

There’ll scarce be time to get the silks made up

Before your wedding. Come and choose them with me.

St. Nicholas, we shall need thee too; ’tis nothing

Unless thine eye is pleased.

N.I dote on silks.

I love their fine prismatic cadences.

Yet these Venetian colours to my taste

Are over-saturate: I’d have them cast

With the Doge’s ring in the sea. A good year’s soaking

Would bring them down into that faded softness,

Which is a banquet to the cultured eye.

D. Ricardo, do you attend Sir Gregory,

And see your lodging. Come, St. Nicholas;

Come, Laura! [Exit with Laura and St. Nicholas. Flora following.

G. (to R.). I wait upon you, if it please you

To visit your apartments. Tell me pray

What men you bring. [Exit with R. making signs.

F. (taking out the glove with the letter). Thank heaven, now I may read.

(Aside.) What saith my love? what hope?

T. (aside).Another letter!

Whence got he this?

F.O blessed paper!

400

T. (aside).Watch him!

F. (reading, away from T.). Dearest; all is lost. They mistake my hesitation for consent. My father has fixed the marriage for three days hence. I dared not say the truth. I know not what I said. My senses left me....

(Aloud.) Death! death!

T. (aside). By Gemini, this is a nasty one.

F. (reading as before). But be sure I never consented. If there is no other escape, I must fly. Come to-night to the garden. I will be at my window at eleven 410 o’clock.

(Aloud.) Thank God, thank God. I breathe again.

I shall see thee to-night.

T. Pray, sir,

Is anything the matter?

F.Eh! ah! what said I?

T. That you were dead, and then alive again.

F. ’Tis true.

T.I quite believe it. And then you said

That you would see her to-night.

F. Pray mind your business, Tristram:

Pay more attention to what is said to you,

And less to what is not. Whom would you speak of?

421

T. I speak of no one, sir.

F.No more do I. [Exit.

T. My master’s mad. If this is court life, I shall soon curse my birthday, like dutiful Job. ’Tis a madhouse. If there were any sense in anything that’s said or done, I’d swear my life that the Countess was in love with my master, and he might have her for the asking. Yet who can tell what she means, when every one plays at being in love with somebody? ’Tis a fashion with them as catching as the measles. My constitution holds out, thank heaven. (Sings.)

430

The meads drink up the rain,

The kine eat up the grass,

And man feeds on the kine,

And love on man, alas.

So about and about! fa, la!

And there’s a good light step to that tune, which Ip pthink I can do as well as any I have seen. (Dances and sings.)

So about and about! fa, la!

So about and about! fa, la! etc.

Re-enter Flora, who watches him awhile and then laughs aloud.

Fl. Ha! ha!
Well fancy, Tristram! dancing all alone!

T. Lack of company constrains a man to be alone; and as for dancing, ’tis the original sin Adam was born with. ’Twas seeing him dance alone provoked providence to send him a partner. ’Tis now the inheritance of lambs and such innocents: and wert thou not too depraved by a court life, I would ask thee to dance with me.

Fl. I depraved! I will dance with you.

T. Canst thou?

Fl. Ha! ha! About and about, fa, la! (Dancing.)

(They dance to each other and then together; in and out among the chairs.)

O softly, Tristram, softly; I am out of breath.

T. You are not so depraved as I thought. Here’s the coin I pay in. (Kissing her.)

Fl. I don’t like you, Tristram. You take more liberties in a day than others would in a month.

T. Ah! ah! Oh wala! wala! (Puts his finger to his head.)

Fl. What is it? Are you giddy?

T. No, no. My constitution—my system.

Fl. What?

T. I’m going mad like the rest of them. I’ve caught it too.

Fl. Don’t talk so; to frighten me, Tristram, like that. What do you mean?

T. Well, we shall make a better pair than two I know.

Fl. I never promised. And what would my lady say? And—oh! I forgot: she sent me to fetch you.

T. My lady?—me?

Fl. Yes, you.

T. She sent for me?

Fl. No sooner was she come in the house, than as she sat looking on the silks, one of her fits took her, and I thought she would faint: when suddenly she got up, and bade me go out and seek for you. See, here she comes.

T. What can she need with me? (Aside.) If she has got wind of me and Flora, it’s all up.

Re-enter Diana.

D. (to Fl.). I see you have found him, Flora.

Fl. We were coming, my lady, as fast as we could.

D. Leave us alone. [Exit Flora.
Good Tristram; will you serve me?

T. Certainly, my lady. My lady has only to command.

D. But in a matter where your duty might seem opposed to my interest.

T. ’Tis impossible, my lady, that my duties could be opposed to my lady’s.

D. I think, Tristram, that you know a secret which concerns me.

T. I assure your ladyship, upon my oath....

D. Stay now. Take this purse....

T. I thank your ladyship.

D. To convince you of my goodwill. Now I have a suspicion: and whether or no you help me to come at the truth, I shall learn it. I will not have secrets kept from me in my court.

T. Certainly not, my lady. But I pray your ladyship to speak plainly, for I am a simple man; and if I am to assist your ladyship, I must understand your 502 ladyship.

D. You are a very sensible servant, Tristram. Tell me then, do you not know of some one in the court, who carries on a love-affair behind my back?

T. (aside). It’s me.—No, my lady: I do not. It is impossible that any one should do such a thing.

D. Is not your master in love?

T. Oh!... my master? Certainly; not a doubt of it.

D. So I thought. Now you must tell me, good Tristram, with whom he is in love.

T. If that’s the question, my lady, you may take back the purse again. Take it; I thought it was not like my luck.

D. You will not tell?

T. I cannot tell what I do not know, my lady.

D. You do not know?

T. I have not an inclination.

D. Stay yet. You shall keep the purse if you will do your best to discover who she is.

T. Your ladyship is very fair (pocketing), and I thank your ladyship for restoring my confidence.

D. Then tell me first. You say you know that your master is in love.

T. Certainly; as much or more than all the court.

D. All the court!

T. Except your ladyship ... I beg your ladyship’s pardon.

D. Except me?

T. And me.

D. And you?

T. And old Sir Gregory, I may say.

D. Please, Tristram, keep to the matter. By what signs know you that your master is in love?

T. First because he talks nonsense aloud to himself; then he reads and writes so many letters.

539

D. Letters, you say!

T. Certainly. Why, the moment that you left,

He pulled one out and read it to himself.

And now I am dead, he says, and now I live;

And all the rest of it.

D.I must know from whom

That letter came.

T.And that much I can tell.

I saw him write it to himself, last night,

And put it in his pocket. To my knowledge,

He has never sent it, and received no other,

Nor spoke to a lady since;—when, on a sudden,

He whips it out, and reads it to himself

As if ’twere newly come. Then, off he goes,

Bragging, ’tis an appointment for to-night.

D. To-night?

T.Ay, so he said. But he can’t hide

The truth from me. The fact is this, my lady;

He makes believe. He sees that everybody

Is full of this same love: since ’tis the fashion

He’d be ashamed, just for the lack of a lady,

To come behind. But all the love he makes

Is to himself.

D.But if there were a lady,

Think you she would be of the court?

T.Why certainly.

D. How so?

560

T.Because ’tis only in the court

That such ridiculous foolery would pass.

D. Stay. If he loved a lady of the court,

I think I must have known her.

T.Very true.

Your ladyship is right. If ’twere a lady,

She could not be of the court.

D.Then we must look

To find her in the town.

T.’Tis very plain,

That if she is not in the court, she is in the town.

D. I have set you on the track. If you will serve me,

Discover who this lady is: observe

Your master narrowly; above all to-night

Follow him where’er he goes, watch all he does;

And bring me word to-morrow. That’s the service

For which, good Tristram, I will pay you well.

But can I trust you?

T. I never deceived any one, my lady: and if I can discover my master’s secret, your ladyship shall know it. I hold, like your ladyship, that love is a most contemptible disease, from which a good servant should seek to deliver his master. But I don’t think 580 we shall find any lady.

D. No lady, no pay, Tristram; remember that:

And, above all, be secret. Now, go your way,

And tell your master I wish to see him here.

T. I will, your ladyship. (Aside.) And as for secrets—if you knew my master’s as well as I know yours, you would not need to take me into your pay.

[Exit.

D. To-night: they meet to-night. It may be now

That I am in time: maybe they have never met,

At least not thus. It seems they have carried on

The intrigue, so far, by letter, and now by letter

They have made their assignation for to-night.

At last I have found out something ... it shall not be ...

Their first ... no, no: that I can hinder....

I trust the clown: he could not frame a tale;

And what I gave him won him. Yet no guess

Who she should be. It tortures jealousy

To know so little: still where little is known

May little be. But Frederick doth not feign.

Nay if he feigned he would not hide it from me:

And loved he not another, he would be

More open to my meaning when I try him

With such unveilings of my inclination

As make me blush alone. O perverse love,

At once triumphant and inscrutable,

Palpable and impotent. What if he knows

I love him, and yet loves me not, but loves

Another, a rival? But if he knows not,

And if he knew, might love—while there’s that hope,

They shall not meet: so much I can ensure.

I must be cruel to thee, my unknown foe:

Thou lookest to meet him, but he shall not come.

I’ll make him play thee false ... what vantage else

That he is my servant? I can send him off

Whither I will. Against this assignation

I’ll make an alibi. My plan is ready:

I’ll send him away from Belflor. Here he comes,

My enemy and my deity. If he quarrel

With my command he is guilty; a word will show.

Re-enter Frederick, with some papers, ink, and pen.

F. Your ladyship sent for me.

D.What have you there?

620

F. Some papers for your ladyship to sign.

D. Set them down on the chair.

F.I have brought besides

The settlement for Lady Laura’s marriage.

D. Thank you: ’tis time I had it. I cannot now

Attend to business. I have a message, Frederick,

To send to Milan: it demands despatch,

And you must bear it to-night.

F.To-night, my lady!

D. To-night. Why not to-night?

F.No reason at all.

Except....

D.Except what?

F.Since your ladyship

Well knows the full devotion which I lend

To her affairs, I fear not to incur

Blame of remissness, if I beg for once

To be excused this service.

D. (aside).Ah, he is hit.

F. I’d travel to the corners of the globe

To serve your ladyship: and in a journey

So light as this, one that would never burden

The most unwilling servant, I can beg

Without reproach that you will find for once

Another messenger.

D.What then prevents you?

F. Good cause enough; though ’tis not of a nature

To welcome question.

D.There’s no person, Frederick,

That more regards your health, nor more regrets

Your slightest ailing than I do. I fear

You have done me wrong concealing from my knowledge

The true state of your health ... but if ’twas kindness

To spare me anxiety....

F.I assure, my lady....

D. I have thought you looked of late careworn and pale.

F. My health is excellent.

D.I am glad to hear it.

F. The expression of your good will reassures me

Your ladyship will humour me.

D.And I would

Most gladly, were it a matter that admitted

A bearer of less trust. But as it stands

There’s nothing for it but your going to-night.

You are out of sorts, Frederick: maybe the travelling

Is just the change you need. Give me that pen,

I’ll write the letter at once. (F. gives and D. writes.)

If you fear cold

You can close up the coach. The journey is short:

’Twill cheer you, and do you good.

F. (aside).Curse on my fate.

How can I escape? What devil hath now possessed her

To thwart me thus? And after all my service

To insist: so small a matter.

659

D. (giving).Here is the letter.

Deliver it, please, with your own hand. Leave here

At six o’clock to-night. Take Tristram with you.

’Twill make me more at ease on your behalf,

In case you are ill. (gathering up papers.)

And whatsoe’er you do

Return by noon to-morrow: at which hour

I need the answer. You will oblige me much.

I wish you a pleasant journey. [Exit taking the papers.

F. Is that a blindfold player? Who is it to,

This letter? The Duke of Milan! Ha! can it be!

Is that the mischief? He is discovered, and I

Suspected of complicity, and thus

She would expose us both?

Re-enter Tristram.

We are both undone.

T. (half aside). Another letter! came this like the last

Borne on the winds?

F. (aside).She hath recognised the Duke,

No doubt. ’Twas natural. But why suspect

That I am in his secret? Till I am sure,

I must still play my part.

T. (aside).Secrets again:

More mysteries.

F. (to T.). Order me horses, Tristram,

At six o’clock.

T.What! is she off?

F.Who off?

T. The lady you should meet to-night.

F.Plague on you!

A coach at six: and be yourself prepared

To accompany me.

T.Where go we?

Re-enter Ricardo.

F.To the devil.

Order the horses.

T.Is our destination

A secret?

F.No.

T.Then who will ride postilion?

F. Go, fool, at once. [Exit T.

(To R.) Richard, you come in time:

You are recognised. See here! The Countess bids me

Deliver you this letter.

R. (taking).To me! Diana!

Why! ’tis addressed to Milan. ’Tis impossible.

Nay, nay; she knows not. What hath made you think it?

F. Because she bade me post this night to Milan

To give this in your hands. I pleaded sickness,

Begged she would find some other messenger:

Yet she refused. She would trust none but me.

R. And why, man, if you thought I was suspected,

Did you refuse? Another messenger

Must have betrayed me.

F.True. I was a fool

Not to have thought of that. No, now I think of it,

I knew not whither I was to be sent

When I excused myself. The fact is, Richard,

I thought I was discovered, and lost my head.

Laura and I had fixed to meet to-night.

Our only hope is flight: misleading others,

She has fallen into a trap: she is bound to marry

That fool St. Nicholas. I must persuade her

To run away. Unless we meet, the moment

Of all our life is past.

R.I see it: I see it.—

And so she hath writ to me! Why should these words,

Writ by her hand so set my heart adance?

Is it beautiful? Nay,—but ’tis my name that leads

Every direction of these little curves,

Which, by long intercourse of hand and brain,

Were specialised to typify and betray

The hiding spirit? There are such secrets here

As dazzle lovers’eyes. She will be mine.

She wrote me a letter once before in scorn,

With studied terms of coldness: yet to me

That seemed—I treasure it still—a lovers’meeting

Of our two names on the same conscious page,

A daring intimacy, her own betrothal.

Was I deceived boasting so crazed a title?

What saith she now?

720

F.Ha! do not break the seal.

R. Is it not mine?

F.She yet might ask it back:

And ’twould betray us if I had given it up.

R. Yes: you shall keep it till you start, and then

Give it to me. You must discover of course

That I am away from home, and leave the letter.

Will not that do?

F.This is my ruin, Richard:

It means that I must be away to-night;

And that prevents my meeting Laura; and that

Leaves the field to my rival.

Re-enter St. Nicholas.

R.Hush! see, he comes.

N. That paper you are in doubt of, gentlemen,

Is, I opine, the poem which I have lost:—

You picked it up in the garden?—a private trifle

Which I’d recover gladly.

R.I am sorry, sir,

’Tis no such lofty matter. A letter it is

Sealed and addressed, which takes our friend away.

But I can say with truth, I’d rate myself

The happiest man in the world, could I believe

That what I hold was fashioned ever so little

In your romantic vein.

N.You make me proud, sir.

Yet, you should know, I do not think my poems

As good as others think them: they are but trifles.

I wish that I could stay to explain my meaning;

But I must seek my sonnet. [Exit.

R.Your rival. O heavens!

F. A fool that fortune favours.

R.Not at all.

Diana hath here some purpose we have not guessed.

Come to my room: there we will read her letter;

And if it shew no sign of my discovery,

I’ll write it such an answer as it asks;

Which, when you have, you may perform your service,

And see your mistress both. ’Tis but to start

At the set time, and turn about in the dark.

F. Make a pretended journey?

R.An expedition

Some ten miles out and back.

F.I’ll do it, Richard.

O, you were ever excellent.

R.Arrange

Some practicable stages; and remember

To keep an eye on the time.

F.Trust me.

R.And, hark!

If some night you should make the real journey,

Would Laura fly with you?

F.Fly where?

R.I’ll tell you.

I have planned the whole thing for you: I put my palace

At your command; my servants shall receive you;

The archbishop marry you, and all my friends

Attend your fête.

F.You cannot mean it, Richard!

R. By heaven, I do: but you must first persuade

Your lady to make sail.

F.That would be easy,

With such a port to run for. But how soon?

It could not be to-night.

R.I need one day

To warn my people. Come now to my room,

Where we will read this letter. Our success

Depends on secrecy.

F.True.

R.Go within:

To avoid encounter I will follow alone.

F. To your room?

R.Yes.

F.Which suite are you in?

R.They call it

One of the Grecian muses.

F.Yes, but which?

R. I quite forget. At the end of the corridor,

Beyond the tower.

F.I know. You’ll find me there. [Exit.

R. To get this Frederick married, more concerns me

Than anything else. ’Tis plain Diana loves him:

And till he’s gone, ’tis folly to besiege

Her garrisoned heart. I must engage my skill,

Like a wise general, to draw off the foe.

That I can do. ’Tis a most blessed chance

That he is so well disposed, and hath a lady

Ready to run off with him. The very thing

I plot to save myself, most helps my friend. [Exit.

Re-enter Tristram with a paper.

T. I have found a prize: just exactly what I wanted: one of my master’s love-letters, or a piece of one,—that’s the third to-day,—lying on the walk. It was not there when I went to order the horses, else I must have trod on it; but when I came back, it lay in the middle of the path, as if dropped from the skies. Reveal what it may, it goes to the Countess to-morrow; and it should stand me in something handsome. Unsealed, unfolded even, for any to read: and no name. Poetry like my master’s. There’s no harm in my reading, even though I should not understand.

(Reads.)—‘Master of mine!'—Ha! ’tis the lady.

Master of mine, remember for pity,

What sobs of fluting lips, wan with dismay,’

Poor thing!

And malison of death, my soulless clay,

Panteth in thine unspeak’ble purgat’ry.’

Unspeak’ble!—that is unspeakable; and purgatree!—why the big O hath fallen out. I never loved this purgatory, and quarrel not at any shortening of it.—‘Enchained long whilom.’—Mysteries and crimes! chained is she? Where can he have chained her? and how, if she be chained, can she have cast this on the path? unless she threw it from the window....

Enchained long whilom, was I fain to flee.

Just so! But is she fled or no? I wish she wrote clearer sense.

(Re-enter St. Nicholas behind.)

Enchained long whilom was I fain to flee;

But thou, with wildered phantom disarray,

Nightly disguised in the blue garb of day,

Besetdst the sleep-gates of my melanch’ly.

Hem!

N. (coming forward). Tristram, where found you that? it was not intended for your reading.

T. So I guess, sir; but if letters be purposely thrown open on the ground, they may be read by those for whom they were not intended.

N. Give it to me. ’Tis mine.

T. I see no sign of that, sir, unless you will say that everything which the ladies let fall belongs to you.

N. No impertinence, man: give it me at once.

T. Nay; I have my duty. This belongs to my master. I shall guard it for him.

N. I tell you ’tis mine.

T. So you said of Lady Laura’s glove.

N. That has nothing to do with it. Give me the paper.

T. Not till ’tis proved to be yours, sir: which can never be.

N. I tell you, Tristram, that I wrote it myself.

T. We shall soon see that, sir. This is writ by a lady; who is prisoned or chained somewhere in the court. And she says;—well, what she says I cannot tell; but my master thinks she has run away, and has bade me order the horses to be after her.

N. What ridiculous stuff you make of it, Tristram. ’Tis addressed to Love: you do not understand.

T. Yes: it is love, and court love too: I understand that well enough, and I understand that ’tis writ to a man; therefore ’tis pikestaff-plain that ’tis writ by a woman: therefore it half follows that you did not write it: and therefore it belongs to my master.

N. How therefore belongs it to your master?

T. Why, whose else should it be? His letters come from the four quarters, no one knows whither; just where this came from.

N. Nonsense, Tristram: I assure you ’tis mine.

T. Think not to owl me thus.

N. Man! I swear that I composed that poem myself. Had you any culture you would distinguish it from the poor style of a woman. It has fallen from my pocket by accident: and if you will not give it me, I must take it from you.

T. Hands off, sir, now. I can’t think why you should try to get what belongs to another. You are mistaken. 'Master of mine’it says—and would a man write thus? (begins to read).

N. Death! stop mine ears! That I should hear my verse

Again profaned by thee, thou baseborn clown.

T. I read correctly, sir. If you find fault with my reading, ’tis the strangeness of the matter. I have good reasons for not parting with this; and I am not a baseborn clown.

N. Worse; thou art a thief.

T. Thief call you me? Now were the verses ten thousand times yours, sir, I’d never give 'em you. I defy you!

N. Thou to defy me, slave; paid by the month

To render menial offices to one

Himself the annual hireling of the lady

Whom I shall call my sister! O thou fool,

If reason cannot work into thy skull

'Cause of its wooden thickness, I’ll find means

To punish thee.

T. Good day, sir. Stand you here and rail. I must be off with my master after this lady. But I shall not forget your language to me, sir: be this paper what it will. [Exit.

N. Tristram, Tristram, I beg of you! my sonnet! my sonnet!