CONTENTS.


[INTERCHAPTER VII.]

OBSOLETE ANTICIPATIONS; BEING A LEAF OUT OF AN OLD ALMANACK, WHICH LIKE OTHER OLD ALMANACKS THOUGH OUT OF DATE IS NOT OUT OF USE.


If
You play before me, I shall often look on you,
I give you that warning before hand.
Take it not ill, my masters, I shall laugh at you,
And truly when I am least offended with you;
It is my humour.
MIDDLETON.


[INTERCHAPTER VIII.]

A LEAF OUT OF THE NEW ALMANACK. THE AUTHOR THINKS CONSIDERATELY OF HIS COMMENTATORS; RUMINATES; RELATES AN ANECDOTE OF SIR THOMAS LAWRENCE; QUOTES SOME PYRAMIDAL STANZAS, WHICH ARE NOT THE WORSE FOR THEIR ARCHITECTURE, AND DELIVERS AN OPINION CONCERNING BURNS.


To smell a turf of fresh earth is wholesome for the body; no less are thoughts of mortality cordial to the Soul. “Earth thou art, to earth thou shalt return.

FULLER.


[INTERCHAPTER IX.]

AN ILLUSTRATION FOR THE ASSISTANCE OF THE COMMENTATORS DRAWN FROM THE HISTORY OF THE KORAN. REMARKS WHICH ARE NOT INTENDED FOR MUSSELMEN, AND WHICH THE MISSIONARIES IN THE MEDITERRANEAN ARE ADVISED NOT TO TRANSLATE.


You will excuse me if I do not strictly confine myself to narration, but now and then intersperse such reflections as may offer while I am writing.

JOHN NEWTON.


[INTERCHAPTER X.]

MORE ON THE FOREGOING SUBJECT. ELUCIDATIONS FROM HENRY MORE AND DR. WATTS. AN INCIDENTAL OPINION UPON HORACE WALPOLE. THE STREAM OF THOUGHT “FLOWETH AT ITS OWN SWEET WILL.” PICTURES AND BOOKS. A SAYING OF MR PITT'S CONCERNING WILBERFORCE. THE AUTHOR EXPLAINS IN WHAT SENSE IT MIGHT BE SAID THAT HE SOMETIMES SHOOTS WITH A LONG BOW.


Vorrei, disse il Signor Gasparo Pallavicino, che voi ragionassi un poco piu minutamente di questo, che non fate; che in vero vi tenete molto al generale, et quasi ci mostrate le cose per transito.

IL CORTEGIANO.


[CHAPTER LXXVIII.]

AMATORY POETRY NOT ALWAYS OF THE WISEST KIND. AN ATTEMPT TO CONVEY SOME NOTION OF ITS QUANTITY. TRUE LOVE THOUGH NOT IN EVERY CASE THE BEST POET, THE BEST MORALIST ALWAYS.


El Amor es tan ingenioso, que en mi opinion, mas poetas ha hecho el solo, que la misma naturaleza.

PEREZ DE MONTALVAN.


[CHAPTER LXXIX.]

AN EARLY BEREAVEMENT. TRUE LOVE ITS OWN COMFORTER. A LONELY FATHER AND AN ONLY CHILD.


Read ye that run the aweful truth,
With which I charge my page;
A worm is in the bud of youth,
And at the root of age.
COWPER.


[CHAPTER LXXX.]

OBSERVATIONS WHICH SHEW THAT WHATEVER PRIDE MEN MAY TAKE IN THE APPELLATIONS THEY ACQUIRE IN THEIR PROGRESS THROUGH THE WORLD, THEIR DEAREST NAME DIES BEFORE THEM.


—Thus they who reach
Grey hairs, die piecemeal.
SOUTHEY.


[CHAPTER LXXXI.]

A QUESTION WHETHER LOVE SHOULD BE FAITHFUL TO THE DEAD. DOUBTS ADVANCED AND CASES STATED.


O even in spite of death, yet still my choice,
Oft with the inward all-beholding eye
I think I see thee, and I hear thy voice!
LORD STERLINE.


[CHAPTER LXXXII.]

THE DOCTOR IS INTRODUCED, BY THE SMALL POX, TO HIS FUTURE WIFE.


Long-waiting love doth entrance find
Into the slow-believing mind.
SYDNEY GODOLPHIN.


[CHAPTER LXXXIII.]

THE AUTHOR REQUESTS THE READER NOT TO BE IMPATIENT. SHEWS FROM LORD SHAFTESBURY AT WHAT RATE A JUDICIOUS WRITER OUGHT TO PROCEED. DISCLAIMS PROLIXITY FOR HIMSELF, AND GIVES EXAMPLES OF IT IN A GERMAN PROFESSOR, A JEWISH RABBI, AND TWO COUNSELLORS, ENGLISH AND AMERICAN.


Pand. He that will have a cake out of the wheat, must tarry the grinding.

Troilus. Have I not tarried?

Pand. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.

Troilus. Have I not tarried?

Pand. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.

Troilus. Still have I tarried.

Pand. Aye, to the leavening: but here's yet in the word hereafter, the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too; or you may chance to burn your lips.

TROILUS AND CRESSIDA.


[CHAPTER LXXXIV.]

A LOOP DROPT IN THE FOREGOING CHAPTER IS HERE TAKEN UP.


Enobarbus. Every time
Serves for the matter that is then born in it.

Lepidus. But small to greater matters must give way.

Enobarbus. Not if the small come first.

SHAKESPEAR.


[CHAPTER LXXXV.]

THE DOCTOR'S CONTEMPORARIES AT LEYDEN. EARLY FRIENDSHIP. COWPER'S MELANCHOLY OBSERVATION THAT GOOD DISPOSITIONS ARE MORE LIKELY TO BE CORRUPTED THAN EVIL ONES TO BE CORRECTED. YOUTHFUL CONNECTIONS LOOSENED IN THE COMMON COURSE OF THINGS. A FINE FRAGMENT BY WALTER LANDOR.


Lass mich den Stunde gedenken, und jedes kleineren umstands.
Ach, wer ruft nicht so gern unwiederbringliches an!
Jenes süsse Gedränge der leichtesten irdischen Tage,
Ach, wer schätzt ihn genug, diesen vereilenden Werth!
Klein erscheinet es nun, doch ach! nicht kleinlich dem Herzen;
Macht die Liebe, die Kunst, jegliches kleine doch gross.

GOETHE.


[CHAPTER LXXXVI.]

PETER HOPKINS. REASONS FOR SUPPOSING THAT HE WAS AS GOOD A PRACTITIONER AS ANY IN ENGLAND; THOUGH NOT THE BEST. THE FITTEST MASTER FOR DANIEL DOVE. HIS SKILL IN ASTROLOGY.


Que sea Medico mas grave
Quien mas aforismos sabe,
Bien puede ser.
Mas que no sea mas experto
El que mas huviere muerto,
No puede ser.

GONGORA.


[CHAPTER LXXXVII.]

ASTROLOGY. ALMANACKS. PRISCILLIANISM RETAINED IN THEM TO THIS TIME.


I wander 'twixt the poles
And heavenly hinges, 'mongst eccentricals,
Centers, concentricks, circles and epicycles.
ALBUMAZAR.


[CHAPTER LXXXVIII.]

AN INCIDENT WHICH BRINGS THE AUTHOR INTO A FORTUITOUS RESEMBLANCE WITH THE PATRIARCH OF THE PREDICANT FRIARS. DIFFERENCES BETWEEN THE FACT AND THE FABLE; AND AN APPLICATION WHICH, UNLIKE THOSE THAT ARE USUALLY APPENDED TO ESOP'S FABLES, THE READER IS LIKELY NEITHER TO SKIP NOR TO FORGET.


Diré aqui una maldad grande del Demonio.

PEDRO DE CIEÇA DE LEON.


[CHAPTER LXXXIX.]

A CHAPTER CHARACTERISTIC OF FRENCH ANTIQUARIES, FRENCH LADIES, FRENCH LAWYERS, FRENCH JUDGES, FRENCH LITERATURE, AND FRENCHNESS IN GENERAL.


Quid de pulicibus? vitæ salientia puncta.

COWLEY.


[CHAPTER XC.]

WHEREIN THE CURIOUS READER MAY FIND SOME THINGS WHICH HE IS NOT LOOKING FOR, AND WHICH THE INCURIOUS ONE MAY SKIP IF HE PLEASES.


Voulant doncques satisfaire à la curiosité de touts bons compagnons, j'ay revolvé toutes les Pantarches des Cieux, calculé les quadrats de la Lune, crocheté tout ce que jamais penserent touts les Astrophiles, Hypernephelistes, Anemophylaces, Uranopetes et Ombrophores.

RABELAIS.


[CHAPTER XCI.]

THE AUTHOR DISPLAYS A LITTLE MORE OF SUCH READING AS IS SELDOM READ, AND SHOWS THAT LORD BYRON AND AN ESSEX WIDOW DIFFERED IN OPINION CONCERNING FRIDAY.


Si j'avois dispersé ceci en divers endroits de mon ouvrage, j'aurois évité la censure de ceux qui appelleront ce chapitre un fatras de petit recueils. Mais comme je cherche la commodité de mes lecteurs plutôt que la mienne, je veux bien au depens de cette censure, leur épargner la peine de rassembler ce que j'aurois dispersé.

BAYLE.


[CHAPTER XCII.]

CONCERNING PETER HOPKINS AND THE INFLUENCE OF THE MOON AND TIDES UPON THE HUMAN BODY. A CHAPTER WHICH SOME PERSONS MAY DEEM MORE CURIOUS THAN DULL, AND OTHERS MORE DULL THAN CURIOUS.


A man that travelleth to the most desirable home, hath a habit of desire to it all the way; but his present business is his travel; and horse, and company, and inns, and ways, and weariness, &c., may take up more of his sensible thoughts, and of his talk and action, than his home.

BAXTER.


[CHAPTER XCIII.]

REMARKS OF AN IMPATIENT READER ANTICIPATED AND ANSWERED.


Ὦ πολλὰ λέξας ἄρτι κάνόνητ᾽ ἔπη,
Οὐ μνημονεύεις οὐκέτ᾽ οὐδὲν;
SOPHOCLES.


[CHAPTER XCIV.]

THE AUTHOR DISCOVERS CERTAIN MUSICAL CORRESPONDENCIES TO THESE HIS LUCUBRATIONS.


And music mild I learn'd that tells
Tune, time and measure of the song.
HIGGINS.


[CHAPTER XCV.]

WHEREIN MENTION IS MADE OF LORD BYRON, RONSARD, RABBI KAPOL AND CO. IT IS SUGGESTED THAT A MODE OF READING THE STARS HAS BEEN APPLIED TO THE RECOVERY OF OBLITERATED ROMAN INSCRIPTIONS; AND IT IS SHOWN THAT A MATHEMATICIAN MAY REASON MATHEMATICALLY, AND YET LIKE A FOOL.


Thus may ye behold
This man is very bold,
And in his learning old
Intendeth for to sit.
I blame him not a whit;
For it would vex his wit,
And clean against his earning
To follow such learning
As now a-days is taught.
DOCTOUR DOUBLE-ALE.


[CHAPTER XCVI.]

A MUSICIAN'S WISH EXCITED BY HERSCHEL'S TELESCOPE. SYMPATHY BETWEEN PETER HOPKINS AND HIS PUPIL. INDIFFERENTISM USEFUL IN ORDINARY POLITICS, BUT DANGEROUS IN RELIGION.


Noi intendiamo parlare alle cose che utili sono alla umana vita, quanto per nostro intendimento si potrà in questa parte comprendere; e sopra quelle particelle che detto avemo di comporre.

BUSONE DA GUBBIO.


[CHAPTER XCVII.]

MR. BACON'S PARSONAGE. CHRISTIAN RESIGNATION. TIME AND CHANGE. WILKIE AND THE MONK IN THE ESCURIAL.


The idea of her life shall sweetly creep
Into his study of imagination;
And every lovely organ of her life
Shall come apparell'd in more precious habit,
More moving delicate, and full of life,
Into the eye and prospect of his soul,
Than when she lived indeed.
SHAKESPEARE.


[CHAPTER XCVIII.]

CHRISTIAN CONSOLATION. OPINIONS CONCERNING THE SPIRITS OF THE DEAD.


The voice which I did more esteem
Than music in her sweetest key;
Those eyes which unto me did seem
More comfortable than the day;
Those now by me, as they have been,
Shall never more be heard, or seen;
But what I once enjoyed in them,
Shall seem hereafter as a dream.
All earthly comforts vanish thus;
So little hold of them have we,
That we from them, or they from us,
May in a moment ravished be.
Yet we are neither just nor wise,
If present mercies we despise;
Or mind not how there may be made
A thankful use of what we had.
WITHER.


[CHAPTER XCIX.]

A COUNTRY PARISH. SOME WHOLESOME EXTRACTS, SOME TRUE ANECDOTES, AND SOME USEFUL HINTS, WHICH WILL NOT BE TAKEN BY THOSE WHO NEED THEM MOST.


Non è inconveniente, che delle cose delettabili alcune ne sieno utili, cosi come dell' utili molte ne sono delettabili, et in tutte due alcune si truovano honeste.

LEONE MEDICO (HEBREO.)


[CHAPTER C.]

SHEWING HOW THE VICAR DEALT WITH THE JUVENILE PART OF HIS FLOCK; AND HOW HE WAS OF OPINION THAT THE MORE PLEASANT THE WAY IN WHICH CHILDREN ARE TRAINED UP TO GO CAN BE MADE FOR THEM, THE LESS LIKELY THEY WILL BE TO DEPART FROM IT.


Sweet were the sauce would please each kind of taste,
The life, likewise, were pure that never swerved;
For spiteful tongues, in cankered stomachs placed,
Deem worst of things which best, percase, deserved.
But what for that? This medicine may suffice,
To scorn the rest, and seek to please the wise.
SIR WALTER RALEIGH.


[CHAPTER CI.]

SOME ACCOUNT OF A RETIRED TOBACCONIST AND HIS FAMILY.


Non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucem.

HORACE.


[INTERCHAPTER XI.]

ADVICE TO CERTAIN READERS INTENDED TO ASSIST THEIR DIGESTION OF THESE VOLUMES.


Take this in good part, whatsoever thou be,
And wish me no worse than I wish unto thee.
TUSSER.


[CHAPTER CII.]

MORE CONCERNING THE AFORESAID TOBACCONIST.


I doubt nothing at all but that you shall like the man every day better than other; for verily I think he lacketh not of those qualities which should become any honest man to have, over and besides the gift of nature wherewith God hath above the common rate endued him.

ARCHBISHOP CRANMER.


[CHAPTER CIII.]

A FEW PARTICULARS CONCERNING NO. 113 BISHOPSGATE STREET WITHIN; AND OF THE FAMILY AT THAXTED GRANGE.


Opinion is the rate of things,
From hence our peace doth flow;
I have a better fate than kings,
Because I think it so.
KATHERINE PHILIPS.


[CHAPTER CIV.]

A REMARKABLE EXAMPLE, SHOWING THAT A WISE MAN, WHEN HE RISES IN THE MORNING, LITTLE KNOWS WHAT HE MAY DO BEFORE NIGHT.


—Now I love,
And so as in so short a time I may;
Yet so as time shall never break that so,
And therefore so accept of Elinor.
ROBERT GREENE.


[CHAPTER CV.]

A WORD OF NOBS, AND AN ALLUSION TO CÆSAR. SOME CIRCUMSTANCES RELATING TO THE DOCTOR'S SECOND LOVE, WHEREBY THOSE OF HIS THIRD AND LAST ARE ACCOUNTED FOR.


Un mal que se entra por medio los ojos,
Y va se derecho hasta el corazon;
Alli en ser llegado se torna aficion,
Y da mil pesares, plazeres y enojos:
Causa alegrias, tristezas, antojos;
Haze llorar, y haze reir,
Haze cantar, y haze plañir;
Da pensamientos dos mil a manojos.

QUESTION DE AMOR.


[INTERCHAPTER XII.]

THE AUTHOR REGRETS THAT HE CANNOT MAKE HIMSELF KNOWN TO CERTAIN READERS; STATES THE POSSIBLE REASONS FOR HIS SECRESY; MAKES NO USE IN SO DOING OF THE LICENSE WHICH HE SEEMS TO TAKE OUT IN HIS MOTTO; AND STATING THE PRETENCES WHICH HE ADVANCES FOR HIS WORK, DISCLAIMING THE WHILE ALL MERIT FOR HIMSELF, MODESTLY PRESENTS THEM UNDER A GRECIAN VEIL.


Ἔνϑα γαρ τι δεῖ ψεῦδος λεγεσϑαι λεγἐσϑω.

HERODOTUS.


[INTERCHAPTER XIII.]

A PEEP FROM BEHIND THE CURTAIN.


Ha, ha, ha, now ye will make me to smile,
To see if I can all men beguile.
Ha, my name, my name would ye so fain know?
Yea, I wis, shall ye, and that with all speed.
I have forgot it, therefore I cannot show.
A, a, now I have it! I have it indeed!
My name is Ambidexter, I signify one
That with both hands finely can play.
KING CAMBYSES.